Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:12,360
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,780 --> 00:00:22,300
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,680
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,200 --> 00:00:32,600
With each glance and every little
movement you show it. Love is all I
5
00:00:32,600 --> 00:00:37,660
to waste it. You can never tell, why
don't you take it?
6
00:00:38,460 --> 00:00:41,880
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,880 --> 00:00:49,300
You're gonna make it after all.
8
00:01:09,320 --> 00:01:10,119
I know.
9
00:01:10,120 --> 00:01:13,060
But if you think I look great, wait till
Ginger Rogers shows up.
10
00:01:13,280 --> 00:01:19,020
Oh, look at this. The black tie ruffled
shirt. Yeah. Hey, what time is that
11
00:01:19,020 --> 00:01:20,020
press club affair anyway?
12
00:01:20,280 --> 00:01:21,420
Oh, I got plenty of time.
13
00:01:21,740 --> 00:01:25,600
Boy, are we going to throw Chris
Matthews a bash he won't soon forget.
14
00:01:25,980 --> 00:01:29,520
Isn't every day a local reporter wins
the Pulitzer Prize, huh? Yeah.
15
00:01:29,820 --> 00:01:32,100
Tonight we toast one of our own.
16
00:01:32,460 --> 00:01:34,760
I guess you're really proud of him, huh?
17
00:01:35,000 --> 00:01:36,360
As a matter of fact, I'm so proud.
18
00:01:36,760 --> 00:01:38,500
I think I'm going to go toast him right
now.
19
00:01:40,200 --> 00:01:43,160
Hey, Murray, you belong to that press
club, don't you? Yeah. So how come
20
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
not going tonight?
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
It's to the pressing.
22
00:01:45,380 --> 00:01:46,339
The pressing?
23
00:01:46,340 --> 00:01:47,880
Hurry, Rusty, he's over to master
control.
24
00:01:48,460 --> 00:01:49,960
Murray, the messenger boy.
25
00:01:54,180 --> 00:01:55,540
What's the matter with him? I don't
know.
26
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
Newsroom.
27
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Oh, hi, Rhoda.
28
00:02:00,980 --> 00:02:02,240
Yeah, sure, I can pick you up.
29
00:02:02,860 --> 00:02:05,740
Okay, we'll have dinner, too. I'll meet
you at the corner of Lake...
30
00:02:05,960 --> 00:02:07,480
Pickle it in, what, 20 minutes?
31
00:02:08,300 --> 00:02:11,520
Okay, see you then. Bye -bye. How's my
autobiography coming, Mary?
32
00:02:11,740 --> 00:02:16,160
Oh, fine, Ted. I typed 10 more pages for
you. I'd like to try a new title on
33
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
you, Mary. Mm -hmm.
34
00:02:17,240 --> 00:02:19,520
The Greatest Story Ever Told.
35
00:02:21,400 --> 00:02:23,740
I think that's been taken, Ted.
36
00:02:24,140 --> 00:02:25,140
Oh, yeah.
37
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Circus movie.
38
00:02:27,560 --> 00:02:29,780
Here you go, Ted. 10 typed pages.
39
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Right.
40
00:02:32,340 --> 00:02:33,660
Sure, a dollar a page.
41
00:02:44,720 --> 00:02:46,120
I would like to read it over, though,
for any mistakes.
42
00:02:49,380 --> 00:02:53,520
Mary, do you ever feel like just going
out all by yourself and getting bombed
43
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
out of your mind?
44
00:02:54,780 --> 00:02:58,720
Hey, Mary, what is it? Do you want to
talk about it? It's a lotto, you know,
45
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
that's all.
46
00:03:00,420 --> 00:03:06,180
Smashed, snuckered, pickled, plastered,
lured, locked out, really boozed up.
47
00:03:06,920 --> 00:03:09,300
Look, why don't we go get some coffee?
48
00:03:10,380 --> 00:03:11,820
Mary, I think you missed my point.
49
00:03:34,570 --> 00:03:38,210
because you are the most reliable person
in the world. I knew you'd show up.
50
00:03:39,750 --> 00:03:45,310
I'm so sorry. It's just that something
very important came up at the newsroom.
51
00:03:45,310 --> 00:03:50,290
knew it, kid. I really did. I knew you
had to have a really good reason. I had
52
00:03:50,290 --> 00:03:51,490
to have coffee with Murray.
53
00:03:53,570 --> 00:03:57,490
Rhoda, he was talking about going out
and getting smashed, and I tried to talk
54
00:03:57,490 --> 00:04:01,270
him out of it. Smashed? Are we talking
about Sweet Gentle Molly?
55
00:04:09,200 --> 00:04:10,240
conversation with my mother.
56
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Can we discuss this over dinner?
57
00:04:13,720 --> 00:04:15,620
I had dinner with Murray.
58
00:04:16,380 --> 00:04:18,180
Hey, how about a sandwich?
59
00:04:18,399 --> 00:04:19,860
Yeah, okay, that'll be great.
60
00:04:20,540 --> 00:04:24,380
Rhoda, I really feel awful about this.
And listen, forget about it. Can't we've
61
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
all done that?
62
00:04:25,560 --> 00:04:28,760
Once when I was in grammar school, I was
supposed to pick up my little brother
63
00:04:28,760 --> 00:04:29,599
from kindergarten.
64
00:04:29,600 --> 00:04:30,900
I forgot all about him.
65
00:04:31,160 --> 00:04:33,780
Hey, I didn't know you had a little
brother. I don't anymore.
66
00:04:34,020 --> 00:04:35,500
He wandered away and I never found him.
67
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
He's three hours late.
68
00:04:51,720 --> 00:04:53,280
He's never been three minutes late.
69
00:04:53,540 --> 00:04:55,680
Mr. Grant, maybe we're just worried for
nothing.
70
00:04:56,020 --> 00:04:57,620
Yeah, maybe it's nothing.
71
00:04:58,140 --> 00:04:59,500
Maybe he's just real sick.
72
00:04:59,880 --> 00:05:00,940
I'm going to call Marie.
73
00:05:01,200 --> 00:05:02,220
Good, call Marie.
74
00:05:03,120 --> 00:05:05,900
Wait a minute. If I call Marie and he's
not home, we'll just worry her.
75
00:05:06,140 --> 00:05:09,960
Marie, you can find out if Marie's there
without giving away anything.
76
00:05:53,789 --> 00:05:54,789
Hello, Marie.
77
00:05:56,270 --> 00:05:59,970
Well, it has been a long time, hasn't
it? Yeah.
78
00:06:00,970 --> 00:06:01,970
Well,
79
00:06:02,190 --> 00:06:04,910
I just thought I'd call and say hello.
80
00:06:05,990 --> 00:06:08,410
Because it's been so long since we've
seen each other.
81
00:06:36,490 --> 00:06:40,690
Yeah, Thursday, dinner, and the
Australian ballet.
82
00:06:42,670 --> 00:06:44,030
Right. Bye -bye, Marie.
83
00:06:49,490 --> 00:06:50,570
Thanks a lot, Mary.
84
00:06:53,250 --> 00:06:57,850
And finally, in Orlando, Florida,
yesterday, a judge ordered Willie
85
00:06:57,970 --> 00:07:01,050
who'd been arrested for drunken driving,
to go and get himself a new driver's
86
00:07:01,050 --> 00:07:03,690
license so that the judge could revoke
it.
87
00:07:22,280 --> 00:07:23,440
You were gone all day, right?
88
00:07:23,680 --> 00:07:27,820
Right. Well, I just want you to know
that it's okay.
89
00:07:28,040 --> 00:07:32,060
And if you don't want to tell us where
you were, that's okay, too.
90
00:07:33,060 --> 00:07:34,180
I went to the movies.
91
00:07:39,560 --> 00:07:41,460
You went to the movies?
92
00:07:41,780 --> 00:07:43,460
The movies you went to?
93
00:07:43,660 --> 00:07:45,060
Mary was worried sick.
94
00:07:45,340 --> 00:07:49,280
I had to write Ted's copy for you, and
you went to the movies? Mr. Grant, uh,
95
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
he's...
96
00:08:01,550 --> 00:08:02,630
So you miss a day.
97
00:08:04,610 --> 00:08:08,190
Everybody's entitled to miss one day
once in a while.
98
00:08:08,910 --> 00:08:12,070
Lou, I think I'm going to the movies
again tomorrow.
99
00:08:16,590 --> 00:08:22,730
Well, everybody's entitled to miss two
days once in a while.
100
00:08:23,230 --> 00:08:27,210
You probably ought to fire me. Murray,
nobody's going to fire you. But why?
101
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
You don't need me.
102
00:08:28,550 --> 00:08:30,810
I was out all day. You got the show on
the air.
103
00:08:31,299 --> 00:08:34,340
Nobody missed me. Hey, Murray, we all
missed you.
104
00:08:34,620 --> 00:08:35,760
We really did.
105
00:08:36,059 --> 00:08:39,220
Murray, I just want to tell you that
your copy had that extra added zing
106
00:08:39,220 --> 00:08:40,280
tonight. Keep up the good work.
107
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
I'll tell you what.
108
00:08:48,620 --> 00:08:53,360
Let's all go into my office and have a
good stiff belt.
109
00:08:53,660 --> 00:08:56,100
That's a great idea, Mr. Grant. Let's
all go in.
110
00:09:10,830 --> 00:09:15,470
You kind of opened up and just told us
exactly what it is that's bothering you.
111
00:09:15,670 --> 00:09:17,410
Maybe it was, if I knew.
112
00:09:18,590 --> 00:09:21,790
Murray, I think I know what it is.
113
00:09:22,990 --> 00:09:28,410
You're depressed because you went to
school with Chris Matthews. Hmm?
114
00:09:28,790 --> 00:09:35,750
Fine. Now, he's a big -shot reporter
with a Pulitzer Prize, and all you are
115
00:09:35,750 --> 00:09:38,310
news writer stuck in a local...
116
00:09:38,650 --> 00:09:39,770
Two -bed operation. Mr.
117
00:09:40,010 --> 00:09:41,250
Grant. No, Mary, he's right.
118
00:09:41,890 --> 00:09:43,670
Okay, so it's the work?
119
00:09:44,430 --> 00:09:47,650
Yeah. Well, I can do something about
that.
120
00:09:47,870 --> 00:09:48,870
And it's the money.
121
00:09:49,110 --> 00:09:52,530
Well, I can do something about that. And
my marriage.
122
00:09:52,870 --> 00:09:53,870
Mary.
123
00:09:57,150 --> 00:09:58,470
Mary, your marriage?
124
00:09:58,770 --> 00:10:00,410
Mary, you know I love Marie.
125
00:10:00,850 --> 00:10:05,310
It's just that I always pictured coming
home at night and having witty
126
00:10:05,310 --> 00:10:06,930
conversations over martinis.
127
00:10:08,110 --> 00:10:09,750
You know what we talked about last
night?
128
00:10:10,490 --> 00:10:12,170
Whether we should change butchers.
129
00:10:12,870 --> 00:10:16,250
I mean, Marie is not Gloria Steinem.
130
00:10:17,130 --> 00:10:20,110
Well, what's this Gloria Steinem thing
you have?
131
00:10:20,390 --> 00:10:23,850
I mean, you take away Gloria Steinem's
super intellect, and what do you got?
132
00:10:24,410 --> 00:10:25,430
Never mind that.
133
00:10:27,330 --> 00:10:29,090
Yeah, and that's what bugs me, too.
134
00:10:29,350 --> 00:10:33,630
You know, last week I realized that I'm
never, ever going to meet Gloria Steinem
135
00:10:33,630 --> 00:10:34,930
or Sophia Loren.
136
00:10:35,410 --> 00:10:36,410
Marie.
137
00:10:37,420 --> 00:10:38,920
You're a little down about marriage.
138
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
I've been there.
139
00:10:42,820 --> 00:10:44,380
Carlo Ponte's been there.
140
00:10:46,100 --> 00:10:50,580
I used to think that I might have a shot
at the Pulitzer Prize.
141
00:10:50,980 --> 00:10:53,380
That I could become a concert pianist.
142
00:10:53,920 --> 00:10:56,920
Or that my hair would stop coming out
from the cone.
143
00:10:58,880 --> 00:11:00,400
Well, it finally stopped.
144
00:11:00,820 --> 00:11:02,220
Okay. Okay.
145
00:11:04,620 --> 00:11:06,280
You want to know what my dream was?
146
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
I'll tell you.
147
00:11:09,140 --> 00:11:15,440
To play center field for the New York
Giants in the polo grounds.
148
00:11:18,180 --> 00:11:19,740
I don't play center field.
149
00:11:21,280 --> 00:11:22,900
There's no New York Giants.
150
00:11:24,600 --> 00:11:29,600
And in 1964, Murray, they tore down the
polo grounds.
151
00:11:31,540 --> 00:11:34,900
Murray, life is this.
152
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
I'm here now.
153
00:11:46,460 --> 00:11:48,320
Where am I going to be in ten years?
154
00:11:48,740 --> 00:11:49,740
Oh, Murray.
155
00:11:50,520 --> 00:11:56,900
Will you stop worrying so much about the
future and just take life as it comes?
156
00:11:57,280 --> 00:12:02,180
Right. What? Do you mean just live life
from moment to moment?
157
00:12:02,440 --> 00:12:04,960
Right. You mean for this moment right
now?
158
00:12:24,780 --> 00:12:27,580
I haven't opened it yet, Mayor. I'm
afraid to read her letters when I'm
159
00:12:29,340 --> 00:12:32,100
Let's see what's happening across the
miles.
160
00:12:33,400 --> 00:12:36,180
Oh, great.
161
00:12:38,460 --> 00:12:41,680
Great. Rhoda, what are you old grating
about?
162
00:12:41,920 --> 00:12:43,920
Well, the Dictors got divorced.
163
00:12:44,700 --> 00:12:46,560
Uncle Max went broke in business.
164
00:12:46,820 --> 00:12:49,520
And my cousin Edith, she had her
gallbladder removed.
165
00:12:50,740 --> 00:12:52,820
And this is page one, Mayor.
166
00:13:01,360 --> 00:13:02,460
Never met the man.
167
00:13:03,460 --> 00:13:05,940
Uncle Max I met, oh, years ago, once.
168
00:13:06,260 --> 00:13:08,500
A cousin Edith, I can't place a man.
169
00:13:08,860 --> 00:13:13,500
Makes me crazy. I mean, from this
letter, I get the feeling that had I
170
00:13:13,500 --> 00:13:18,380
dropped them a line, they would be
alive, happily married, successful in
171
00:13:18,380 --> 00:13:19,960
business, and still have their
gallbladders.
172
00:13:22,180 --> 00:13:24,140
Aren't you going to finish reading it?
No, I am not.
173
00:13:24,340 --> 00:13:26,340
My mother puts the cheery stuff in
first.
174
00:13:28,830 --> 00:13:31,150
Mary, that woman could depress Johnny
Man.
175
00:13:34,810 --> 00:13:37,470
You ought to try being around Murray
these days.
176
00:13:37,750 --> 00:13:39,050
Is he still in that funk?
177
00:13:39,290 --> 00:13:40,209
Yeah.
178
00:13:40,210 --> 00:13:41,870
You know, I know what that is, Mary.
179
00:13:42,150 --> 00:13:44,290
I read an article in Cosmopolitan.
180
00:13:44,790 --> 00:13:49,650
They tell you exactly what to do when a
man gets to that stage in life when he
181
00:13:49,650 --> 00:13:52,970
feels down, depressed, like nobody wants
him.
182
00:13:53,190 --> 00:13:54,190
What did it say?
183
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
Drop him.
184
00:13:59,530 --> 00:14:02,410
trying to help him by giving him some on
-camera stuff to do.
185
00:14:02,750 --> 00:14:04,930
Yeah, I remember the last time he did
that.
186
00:14:05,190 --> 00:14:07,290
Oh, yeah? We were hoping people might
have forgotten.
187
00:14:07,710 --> 00:14:11,290
No chance. He was terrible, ma 'am. But
it wasn't his fault.
188
00:14:11,530 --> 00:14:14,390
The poor man was so afraid his toupee
was going to fall off, he didn't move
189
00:14:14,390 --> 00:14:15,390
lips.
190
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
A book? Yes.
191
00:14:33,440 --> 00:14:34,940
Ted? Right.
192
00:14:38,060 --> 00:14:39,460
What is it, a comedy?
193
00:14:40,280 --> 00:14:42,900
Yeah, in a way. It's his autobiography.
194
00:14:46,200 --> 00:14:47,620
Hey, Burr, what is it?
195
00:14:48,080 --> 00:14:50,680
Ted, writing his autobiography.
196
00:14:51,580 --> 00:14:55,540
The greatest straight line I ever had,
and nothing's coming to me.
197
00:15:03,690 --> 00:15:04,689
I don't think so.
198
00:15:04,690 --> 00:15:06,390
Lou's looking at the film right now.
199
00:15:06,650 --> 00:15:10,270
Well, will you stop worrying? I'm sure
he's going to like them very much. Yeah.
200
00:15:15,910 --> 00:15:16,910
I knew it.
201
00:15:16,950 --> 00:15:18,770
I knew I shouldn't have sent him.
202
00:15:19,090 --> 00:15:20,510
You're talking about Murray's interview?
203
00:15:20,950 --> 00:15:22,650
Do you know what his question of the day
was?
204
00:15:23,210 --> 00:15:26,470
What would you do if you knew the world
was coming to an end tomorrow?
205
00:15:31,640 --> 00:15:34,960
Two nuns broke into tears because he
looked like he knew something.
206
00:15:39,180 --> 00:15:40,360
Give it to me straight, Lou.
207
00:15:40,860 --> 00:15:42,160
What did you think about my interviews?
208
00:15:42,860 --> 00:15:44,560
Well, they... Terrible, huh?
209
00:15:44,820 --> 00:15:46,300
No. No.
210
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
No.
211
00:15:48,400 --> 00:15:49,299
No, no.
212
00:15:49,300 --> 00:15:52,200
No. Not at all. Not at all. No.
213
00:15:53,800 --> 00:15:58,860
I thought there was some really good
stuff there, Murray. Some really good
214
00:15:58,860 --> 00:15:59,859
stuff. Oh, yeah?
215
00:15:59,860 --> 00:16:01,500
Yeah. Well, when are you going to show
it on the air?
216
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
Well, I'd like to put it on right away.
217
00:16:04,000 --> 00:16:07,120
But we have this other film we have to
put on first, you know, while it's hot.
218
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
Which film, Lou?
219
00:16:09,620 --> 00:16:12,020
The one on safety in the bathroom.
220
00:16:18,780 --> 00:16:21,540
Oh, Sabre, I just saw that interview you
did.
221
00:16:21,800 --> 00:16:23,260
Oh, yeah? Ted, what do you think about
it?
222
00:16:36,750 --> 00:16:37,709
of triumph.
223
00:16:37,710 --> 00:16:38,710
Right.
224
00:16:39,090 --> 00:16:40,730
Your high school graduation.
225
00:16:42,550 --> 00:16:45,510
I'll have that chapter by tonight,
Mayor. I'm having a meeting with my
226
00:16:45,510 --> 00:16:48,930
first thing in the morning. Okay, Ted.
I'll drop it off at your apartment as
227
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
soon as I've finished.
228
00:16:50,010 --> 00:16:51,010
Fine, Mary.
229
00:16:51,330 --> 00:16:53,250
Do you want to have a few laughs?
230
00:16:53,850 --> 00:16:57,050
Stop in and see that Murray interview
before you go home. Uh, Ted!
231
00:16:58,050 --> 00:17:00,370
Could you sit down for a minute? I'd
like to talk to you.
232
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
Sure.
233
00:17:02,270 --> 00:17:05,210
Ted, I'd like you to start being nice to
Murray.
234
00:17:05,920 --> 00:17:07,400
Why, is he being promoted or something?
235
00:17:09,160 --> 00:17:11,940
Murray is going through a very difficult
time.
236
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
He's unhappy.
237
00:17:13,619 --> 00:17:15,240
He's talking about quitting.
238
00:17:16,260 --> 00:17:22,819
Quitting? He can't just go around
telling a man that he... You gotta show
239
00:17:22,819 --> 00:17:24,640
sympathy until he snaps out of it.
240
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Gotcha.
241
00:17:27,060 --> 00:17:32,480
Say, Murr, I did that little bomb thing.
242
00:17:32,940 --> 00:17:34,460
Well, I didn't mean it directly.
243
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
It's okay, Ted.
244
00:17:37,180 --> 00:17:38,880
You going straight home, Murray?
245
00:17:39,140 --> 00:17:41,540
Uh, no, I think I'll go to the hockey
match.
246
00:17:41,920 --> 00:17:45,720
Yeah, Murray, I thought it would be a
good idea if I spent one night a week
247
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
the boys.
248
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
After being married for ten years, I
don't know any boys.
249
00:17:49,860 --> 00:17:50,860
Well, sure you do.
250
00:17:51,260 --> 00:17:52,900
You're going to be my guest tonight,
Murray.
251
00:17:54,020 --> 00:17:55,020
Okay, why not?
252
00:17:55,300 --> 00:17:58,340
First, we'll have a little dinner. Then
we'll go see some of my bachelor haunts.
253
00:17:58,340 --> 00:18:02,380
It's going to be a great night, Murray.
Uh, can we use your car?
254
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
This is just how I pictured it.
255
00:18:32,800 --> 00:18:34,180
Make yourself at home, Bert.
256
00:18:34,980 --> 00:18:36,600
Would you like to sit in my vibrating
chair?
257
00:18:37,180 --> 00:18:42,500
Thanks, Ted, but... I already had enough
excitement for one evening.
258
00:18:43,280 --> 00:18:47,440
Say, maybe we can go down to the rec
room and play a little ping -pong.
259
00:18:47,860 --> 00:18:50,120
There's always a couple of chicks down
there we can play mixed doubles with.
260
00:18:50,340 --> 00:18:53,240
No, I'll pass on the ping -pong, Ted.
How about a drink?
261
00:18:53,500 --> 00:18:57,680
Thanks, but I already had too much when
we were running from bar to bar.
262
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
I think I'll have one.
263
00:19:00,120 --> 00:19:02,360
Which one of those piano bars is your
favorite, Murray?
264
00:19:02,600 --> 00:19:08,860
Oh, I think the last one, where you
leaned on the piano and sang, I gotta be
265
00:19:10,560 --> 00:19:12,200
That was my favorite, too.
266
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
Would you like to hear it again?
267
00:19:14,920 --> 00:19:17,560
I think I'll have that drink now, Ted.
268
00:19:18,180 --> 00:19:20,520
That's great. We'll have a couple of
belts and moosen up.
269
00:19:20,720 --> 00:19:22,840
We'll really talk about what it is
that's eating you.
270
00:19:23,340 --> 00:19:27,200
Thanks, Ted, but I really don't want to
talk about it.
271
00:19:28,940 --> 00:19:30,020
You still feel a little down, huh?
272
00:19:30,680 --> 00:19:31,800
Yeah, something like that.
273
00:19:32,360 --> 00:19:35,440
Maybe you'll feel like talking to Fluffy
then.
274
00:19:39,020 --> 00:19:40,280
Fluffy? He's really terrific.
275
00:19:40,680 --> 00:19:43,720
You know, when the stewardesses around
here get a little depressed, I let them
276
00:19:43,720 --> 00:19:46,340
talk to Fluffy and it always cheers them
right up again.
277
00:19:46,540 --> 00:19:48,280
I never knew stewardesses got depressed.
278
00:19:49,940 --> 00:19:51,480
Not with Fluffy around, they don't.
279
00:20:09,870 --> 00:20:11,050
to talk to a man to dog.
280
00:20:13,710 --> 00:20:15,590
You're a happy man, aren't you, Ted?
281
00:20:17,010 --> 00:20:19,030
Yeah, I... Sure, I guess I am.
282
00:20:19,510 --> 00:20:20,510
Why?
283
00:20:21,350 --> 00:20:22,370
Why am I happy?
284
00:20:23,430 --> 00:20:27,390
Well, I guess one of the reasons is that
I'm the best darn newscaster in
285
00:20:27,390 --> 00:20:28,390
Minneapolis, St. Paul.
286
00:20:28,970 --> 00:20:31,130
Ted, now you don't really believe that.
287
00:20:31,430 --> 00:20:32,570
You're darn right I do.
288
00:20:33,250 --> 00:20:36,030
If I didn't believe it, I wouldn't be
the best darn newscaster in Minneapolis,
289
00:20:36,210 --> 00:20:37,210
St. Paul.
290
00:20:37,550 --> 00:20:38,830
And I am, aren't I, Fluffy?
291
00:20:39,130 --> 00:20:40,130
You bet you are, Ted.
292
00:20:42,590 --> 00:20:43,750
Don't you ever get depressed?
293
00:20:44,250 --> 00:20:45,270
Well, sure I get depressed.
294
00:20:45,950 --> 00:20:48,230
All sensitive, deep -thinking people get
depressed.
295
00:20:49,430 --> 00:20:51,690
What do you do to snap out of it?
296
00:20:52,770 --> 00:20:59,390
Well, I open the doors of my closet,
lick at all my
297
00:20:59,390 --> 00:21:00,390
clothes.
298
00:21:02,410 --> 00:21:05,670
Oh, that must be the chicken 208 coming
up for a nightcap.
299
00:21:15,820 --> 00:21:16,900
Just you. Come on in.
300
00:21:19,240 --> 00:21:20,580
Here you go, Ted.
301
00:21:20,800 --> 00:21:21,699
Hi, Murray.
302
00:21:21,700 --> 00:21:23,600
How do you like the old pad, Mayor?
303
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
Well, well, well.
304
00:21:25,680 --> 00:21:27,680
It certainly is you, isn't it?
305
00:21:27,940 --> 00:21:28,919
Thank you.
306
00:21:28,920 --> 00:21:31,000
Would you like a drink, Mayor? No, no,
thank you.
307
00:21:32,040 --> 00:21:34,180
So, Murray, how are you feeling?
308
00:21:36,600 --> 00:21:38,060
I've been trying to pep him up, Mayor.
309
00:21:38,260 --> 00:21:42,540
Even had old Fluffy talk to him. Say
hello to Mary, Fluffy. Oh, no, that's
310
00:21:42,740 --> 00:21:44,200
Ted. Hi, Murray. How are you?
311
00:21:47,790 --> 00:21:49,230
Mayor, see what you can do with this
lug.
312
00:21:49,430 --> 00:21:51,470
I mean, he's really down in the old
dumps.
313
00:21:51,930 --> 00:21:55,190
Well, you know, Murray, I think that
we've been all wrong about this whole
314
00:21:55,190 --> 00:21:57,710
thing. I mean, why are we trying to
cheer you up?
315
00:21:57,930 --> 00:22:02,230
If you feel sad, you should be sad. I
was a little sad myself today. So was I.
316
00:22:02,410 --> 00:22:05,750
And I know the last thing in the world I
wanted was somebody trying to cheer me
317
00:22:05,750 --> 00:22:09,190
up. You should feel what you feel. If
you're sad, be sad.
318
00:22:09,570 --> 00:22:10,890
That's a good idea, Mayor.
319
00:22:11,650 --> 00:22:13,490
Let's all let it hang out.
320
00:22:14,830 --> 00:22:17,050
Let's all be sad.
321
00:22:20,629 --> 00:22:24,230
Together. Oh, I've got to get that.
We'll be sad in a minute.
322
00:22:26,390 --> 00:22:28,870
Probably the chicken 208. She just won't
leave me alone.
323
00:22:30,750 --> 00:22:31,750
How you doing, sweetheart?
324
00:22:33,070 --> 00:22:34,070
Oh, hiya, Mom.
325
00:22:36,790 --> 00:22:38,490
I'll call you right back.
326
00:22:39,750 --> 00:22:40,750
Excuse me.
327
00:22:42,170 --> 00:22:43,550
Well, I guess I'll be going.
328
00:22:44,030 --> 00:22:45,030
Yeah, me too.
329
00:22:45,170 --> 00:22:46,170
Well, I'll see you.
330
00:22:46,490 --> 00:22:48,710
Monday morning, then. Yeah, I'll see you
Monday morning.
331
00:22:49,130 --> 00:22:54,510
Look, thanks for the advice about just
letting myself be sad.
332
00:22:55,090 --> 00:22:56,090
Right.
333
00:22:57,930 --> 00:23:00,590
Oh, Murray, don't be sad.
334
00:23:01,950 --> 00:23:06,490
But you're sad. It just makes me feel so
sad.
335
00:23:07,010 --> 00:23:10,590
Well, I think I'm coming out of it.
Really.
336
00:23:18,730 --> 00:23:19,730
Is that sad?
337
00:23:21,630 --> 00:23:24,110
Doggone it, Murray. You got a good life.
338
00:23:24,950 --> 00:23:27,350
Yeah. You got a wonderful family.
339
00:23:27,950 --> 00:23:31,370
Yeah. You got good friends who really
care about you.
340
00:23:31,810 --> 00:23:35,630
Yeah. Okay, so what difference does it
make if some guy you went to college
341
00:23:35,630 --> 00:23:36,830
wins the Pulitzer Prize?
342
00:23:37,510 --> 00:23:39,770
I went one too far, didn't I?
343
00:23:48,330 --> 00:23:49,630
You did me a lot of good.
344
00:23:50,370 --> 00:23:55,490
I just never realized so many people
were affected by how I felt.
345
00:23:56,290 --> 00:24:00,550
It doesn't help much, but it sure makes
me feel good.
346
00:24:01,490 --> 00:24:02,490
Oh.
347
00:24:43,310 --> 00:24:45,510
Good night and good news by Ted Baxter.
27465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.