Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,810 --> 00:00:12,510
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,890 --> 00:00:22,410
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,630 --> 00:00:25,810
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,330 --> 00:00:32,729
With each glance and every little
movement you show it. Love is all I
5
00:00:32,729 --> 00:00:37,710
to waste it. You can never tell, why
don't you take it?
6
00:00:38,380 --> 00:00:42,060
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,200 --> 00:00:49,460
You're gonna make it after all.
8
00:01:04,720 --> 00:01:06,980
Did you have a nice lunch, Mary?
9
00:01:07,220 --> 00:01:08,560
Yeah. Hey, what's this?
10
00:01:11,880 --> 00:01:14,420
You were invited to a Halloween party.
11
00:01:14,860 --> 00:01:18,560
No, no, no, no, no, no. It's from me.
And you see, the Halloween is crossed
12
00:01:18,620 --> 00:01:21,540
I needed party invitations, and all they
had were these, and I didn't have time
13
00:01:21,540 --> 00:01:24,840
to look for others, so... Yes, Mr.
Grant.
14
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Be right in.
15
00:01:33,440 --> 00:01:34,860
Before I say yes...
16
00:01:35,310 --> 00:01:37,110
Tell me we're not going to bob for
apples.
17
00:01:38,490 --> 00:01:40,270
We knew those cards were a mistake.
18
00:01:40,690 --> 00:01:41,910
What are you throwing a party for?
19
00:01:42,130 --> 00:01:45,550
Oh, just for fun. I've wanted to for a
long time now, you know, to pay back all
20
00:01:45,550 --> 00:01:46,550
the parties I've been to.
21
00:01:46,890 --> 00:01:50,710
You never even do a party at our house.
Oh, well, that's because you don't have
22
00:01:50,710 --> 00:01:52,610
parties. Yes, we do.
23
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
Oh.
24
00:01:55,630 --> 00:01:59,630
We'll invite you the next time. Oh, no,
that's okay, Mr. Grant. You see, Edie
25
00:01:59,630 --> 00:02:04,110
usually has mostly her friends over. No,
really, Mr. Grant. No, really, I want
26
00:02:04,110 --> 00:02:05,110
to invite you.
27
00:02:05,610 --> 00:02:07,310
So you'll come then? Yeah, sure, I will.
28
00:02:07,610 --> 00:02:09,729
I don't know when we're going to have
one.
29
00:02:10,509 --> 00:02:14,470
I want you to come because... Hi, hi,
Phyllis. Hi.
30
00:02:15,030 --> 00:02:17,510
Lou, I'd love to talk to you too, but
I'm here to see Mary.
31
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
Oh,
32
00:02:21,990 --> 00:02:24,630
if I'm in the way, I could wait out on
the window ledge.
33
00:02:25,430 --> 00:02:28,630
Excuse us. Window ledge? She's such a
cutie.
34
00:02:31,830 --> 00:02:32,990
Phyllis, is something the matter?
35
00:02:33,370 --> 00:02:35,570
Well, actually, I'm on... my way to the
airport.
36
00:02:35,770 --> 00:02:37,210
But let's talk about other things.
37
00:02:37,550 --> 00:02:40,410
Mary, that is a nice dress for work.
38
00:02:40,950 --> 00:02:43,390
What are you going to change into when
you get home from work tonight?
39
00:02:43,910 --> 00:02:48,190
Oh, I don't know, Phil. I might just
live recklessly and stay right in this
40
00:02:48,530 --> 00:02:52,890
What is this? No, that won't do at all.
Mary, please change it. But you will be
41
00:02:52,890 --> 00:02:53,809
in about seven.
42
00:02:53,810 --> 00:02:56,950
Yeah, I think I will. Phyllis, look,
this is an office. I can't just stand
43
00:02:56,950 --> 00:03:00,790
around and chat. I've got a lot of work
to do here. I've got to get out my party
44
00:03:00,790 --> 00:03:02,530
invitations. Here's yours.
45
00:03:03,130 --> 00:03:04,130
Well, thank you.
46
00:03:04,520 --> 00:03:08,620
Oh, Lars will be at some big
dermatologist bash.
47
00:03:09,020 --> 00:03:11,580
But could I bring somebody else? Yeah,
sure. Who?
48
00:03:12,020 --> 00:03:13,019
Oh, Mary.
49
00:03:13,020 --> 00:03:15,040
How you ferret things out.
50
00:03:15,980 --> 00:03:19,900
Well, I'll confess. I have a surprise.
51
00:03:20,380 --> 00:03:23,660
And I've been looking forward all week
to your meeting this surprise.
52
00:03:24,020 --> 00:03:26,320
Oh. Okay, I'll say this much.
53
00:03:26,540 --> 00:03:28,240
The surprise is a person.
54
00:03:28,920 --> 00:03:32,820
My plan was to bring this person by your
place tonight, just casually.
55
00:03:33,520 --> 00:03:35,820
Oh, that's right. Your brother is
getting into town today.
56
00:03:36,480 --> 00:03:38,460
Who spoiled my surprise?
57
00:03:39,140 --> 00:03:43,400
Well, Phil, you told me four times. I
spoiled my surprise.
58
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
I guess.
59
00:03:45,240 --> 00:03:49,060
Oh, Mary, you'll adore him. He's just
like me.
60
00:03:51,220 --> 00:03:52,980
And Mary, wait till you hear him play.
61
00:03:53,260 --> 00:03:57,420
He's a musical genius. Yeah, you
mentioned that. An absolute genius. He's
62
00:03:57,420 --> 00:03:59,380
composer. Oh, what's he written?
63
00:03:59,740 --> 00:04:00,740
Uh, commercials.
64
00:04:03,820 --> 00:04:06,860
where they use large symphony
orchestras.
65
00:04:07,340 --> 00:04:11,000
There's no question, you know, that if
Bach were alive today, he would be doing
66
00:04:11,000 --> 00:04:13,160
television. That's what they say about
Ted.
67
00:04:14,560 --> 00:04:17,880
Bill, I am really looking forward to
meeting your brother, but I have got to
68
00:04:17,880 --> 00:04:21,880
back to work. Sure, okay. Well, we'll
pop by about seven. Okay. I'll give you
69
00:04:21,880 --> 00:04:23,160
chance to change out of that dress.
70
00:04:23,480 --> 00:04:26,160
Bill, what is wrong with this dress?
71
00:04:26,500 --> 00:04:31,200
Nothing. Oh, no, Mary, it's just that
his favorite color is red.
72
00:04:32,480 --> 00:04:35,380
Mary, I don't want to push you two into
each other's arms.
73
00:04:36,560 --> 00:04:41,460
It's just that from the moment you moved
into our building, I was thinking to
74
00:04:41,460 --> 00:04:43,620
myself, Ben would love Mary.
75
00:04:44,400 --> 00:04:46,340
And then, of course, you're both
unmarried.
76
00:04:46,760 --> 00:04:49,160
Seems as if you've been saved for each
other.
77
00:04:49,380 --> 00:04:52,200
Well, Phil, I'm not all that saved.
78
00:04:54,280 --> 00:04:55,300
Don't listen to me.
79
00:04:55,780 --> 00:04:58,080
I don't believe in trying to control
things.
80
00:04:58,900 --> 00:05:02,000
Let it happen if it happens. If there be
bells.
81
00:05:02,540 --> 00:05:03,640
Let there be bells.
82
00:05:13,840 --> 00:05:14,920
Hi, Mary.
83
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
Well,
84
00:05:17,160 --> 00:05:23,980
I don't know how to put it except Mary
Richards, my dear friend and neighbor
85
00:05:23,980 --> 00:05:25,460
all -around whippet person.
86
00:05:26,360 --> 00:05:28,160
This is my brother, Ben.
87
00:05:29,040 --> 00:05:30,980
Ben, this is Mary.
88
00:05:36,330 --> 00:05:37,330
Nice to meet you too, Ben.
89
00:05:37,410 --> 00:05:38,990
I knew it. I just had a feeling.
90
00:05:40,710 --> 00:05:42,410
Won't you come in and sit down?
91
00:05:43,490 --> 00:05:47,310
Mary, if we're just barging in, I'm
interrupting a slightest. No, no, you're
92
00:05:47,310 --> 00:05:50,490
barging in at all. Can I get you
something? A cup of coffee or a drink?
93
00:05:50,710 --> 00:05:51,429
Oh, either.
94
00:05:51,430 --> 00:05:54,590
No, no, no, no, no. We're really just
perched here for a quick chat.
95
00:05:54,850 --> 00:05:56,710
And so you two can meet briefly.
96
00:05:57,230 --> 00:05:58,430
I see you don't have a piano.
97
00:05:58,930 --> 00:06:01,130
Whenever Phyllis sees a piano, she
always makes me play.
98
00:06:01,670 --> 00:06:02,670
I don't do that.
99
00:06:02,930 --> 00:06:03,930
Yeah, you do do that.
100
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
No.
101
00:06:05,390 --> 00:06:09,470
I don't do that. You do that, too. Well,
if I do do that, it's justified because
102
00:06:09,470 --> 00:06:10,590
you're a wonderful brother.
103
00:06:11,210 --> 00:06:12,210
Mary,
104
00:06:12,350 --> 00:06:16,830
sometime before Ben leaves, you must
come down and hear him play
105
00:06:16,890 --> 00:06:19,610
He just played some for me, and Mary, I
wept.
106
00:06:20,110 --> 00:06:25,190
Not at Shostakovich, of course, who was
really kind of irritating, but at the
107
00:06:25,190 --> 00:06:27,210
sheer genius of my brother Ben.
108
00:06:27,510 --> 00:06:29,670
Ben, why don't you go look at Mary's
view?
109
00:06:30,690 --> 00:06:31,690
Okay.
110
00:06:31,850 --> 00:06:33,010
May I look at your view?
111
00:06:33,450 --> 00:06:34,750
Sure. Take a look.
112
00:06:37,610 --> 00:06:40,410
Isn't he everything I said he was? He
certainly is.
113
00:06:41,270 --> 00:06:42,470
When did you get a piano?
114
00:06:42,810 --> 00:06:45,530
Oh, I rented it, but I don't want Ben to
know.
115
00:06:45,750 --> 00:06:47,030
Just go right on out, Ben.
116
00:06:50,430 --> 00:06:53,950
I just treat the piano casually as if it
had always been there.
117
00:06:54,510 --> 00:06:57,230
Lars, of course, keeps bumping into it
and cursing.
118
00:07:00,190 --> 00:07:01,690
It's nice of you.
119
00:07:02,650 --> 00:07:06,310
You're a TV producer, she tells me. No.
120
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
be spontaneous.
121
00:07:12,190 --> 00:07:16,170
Let's, Lars and I, and you two kids, go
out to dinner to a concert.
122
00:07:16,390 --> 00:07:19,910
I made reservations at the bit of
Scandinavia, and I have four tickets for
123
00:07:19,910 --> 00:07:20,910
symphony.
124
00:07:21,670 --> 00:07:24,810
Spontaneity is so much simpler when it's
all planned out, isn't it?
125
00:07:25,490 --> 00:07:26,970
Well, what do you two say, Mary?
126
00:07:27,530 --> 00:07:28,530
Ben?
127
00:07:30,390 --> 00:07:31,390
Phil, not tonight.
128
00:07:31,630 --> 00:07:35,230
You know, I'm afraid that old jet lag is
getting to me. I'm really beat. I kind
129
00:07:35,230 --> 00:07:36,310
of like to just turn in early.
130
00:07:42,400 --> 00:07:46,160
And Mary would probably just like to
relax after a hard day's work. I said it
131
00:07:46,160 --> 00:07:47,920
was just the most fleeting of thoughts.
132
00:07:48,420 --> 00:07:50,120
I am really kind of tired.
133
00:07:50,960 --> 00:07:54,340
Well, Mary, I'm so glad we had this
little visit.
134
00:07:54,700 --> 00:07:55,599
Goodbye, Mary.
135
00:07:55,600 --> 00:07:57,380
Goodbye. We'll see you again. Thank you.
136
00:07:57,880 --> 00:07:59,980
Don't worry, Mary. It was just a first
impression.
137
00:08:13,640 --> 00:08:17,800
Sorry to barge in on you like this, but
I got to thinking I might have seemed a
138
00:08:17,800 --> 00:08:19,080
little abrupt a little while ago.
139
00:08:19,320 --> 00:08:25,820
Oh? Well, you know, Phyllis has this way
of manipulating people, and I got the
140
00:08:25,820 --> 00:08:28,040
feeling she was backing you into a
corner on the whole thing.
141
00:08:28,340 --> 00:08:31,060
I think she's very anxious to have us go
out.
142
00:08:31,480 --> 00:08:33,640
No, I think she's very anxious to have
us get married.
143
00:08:36,120 --> 00:08:37,440
Hey, would you like some salad?
144
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
Sure thing.
145
00:08:42,600 --> 00:08:44,580
know that you and I are having dinner
together after all.
146
00:08:45,700 --> 00:08:49,900
Somehow I think she'd want to be here,
you know, turning on the music, turning
147
00:08:49,900 --> 00:08:51,860
down the lights, turning down the bed.
148
00:08:55,880 --> 00:08:58,300
Did you and Phyllis meet each other in
college?
149
00:08:58,560 --> 00:09:02,500
No, no, it was after. Oh, I thought you
could have been a freshman when she was
150
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
a senior.
151
00:09:03,760 --> 00:09:06,060
Hey, are you trying to find out how old
I am?
152
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
I guess so.
153
00:09:08,400 --> 00:09:09,319
I'm sorry.
154
00:09:09,320 --> 00:09:11,900
I hate it when people do that to me. I
mean, why don't they come right out and
155
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
ask?
156
00:09:13,100 --> 00:09:16,340
If you want to know something, just ask
it. Okay, how old are you? I don't want
157
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
to tell you.
158
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
I'm 32.
159
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
Thank you.
160
00:09:21,600 --> 00:09:25,000
Have you also noticed that if people
want to know if you're married, they
161
00:09:25,000 --> 00:09:26,400
ask straight out? Oh, no.
162
00:09:26,680 --> 00:09:27,379
Hi, kids.
163
00:09:27,380 --> 00:09:30,680
Hi. I'm sorry. I didn't know you had a
date. No, come on in. It's all right.
164
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
a date.
165
00:09:33,040 --> 00:09:36,220
Rhoda, Morgan Stern. I'd like you to
meet Ben Sutherland. Rhoda lives in the
166
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
apartment upstairs.
167
00:09:37,480 --> 00:09:39,740
Hi. Hiya, Ben. Why don't you sit down?
168
00:09:52,390 --> 00:09:55,570
Oh, well, in that case... Oh, Rhoda.
169
00:09:56,910 --> 00:10:01,250
Why not show the man how direct a person
I can be? Did I tell you that Ben is
170
00:10:01,250 --> 00:10:02,250
Phyllis' brother?
171
00:10:02,650 --> 00:10:03,650
You're kidding.
172
00:10:03,910 --> 00:10:04,869
Phyllis is Ben?
173
00:10:04,870 --> 00:10:05,609
That's funny.
174
00:10:05,610 --> 00:10:06,870
Phyllis never mentioned you to me.
175
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
Yeah, funny.
176
00:10:10,350 --> 00:10:12,050
So what do you do, Ben?
177
00:10:12,250 --> 00:10:13,089
I'm a musician.
178
00:10:13,090 --> 00:10:15,050
I play the piano and compose a little.
179
00:10:15,650 --> 00:10:16,750
Are you interested in music?
180
00:10:21,000 --> 00:10:21,879
Minneapolis long?
181
00:10:21,880 --> 00:10:25,440
Oh, a few years now. But I'm really from
New York. No kidding. What part?
182
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
Guess.
183
00:10:28,060 --> 00:10:29,060
The Bronx.
184
00:10:29,100 --> 00:10:31,320
Why does Manhattan never occur to
anyone?
185
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
That's where I live now.
186
00:10:34,020 --> 00:10:34,419
Oh, yeah?
187
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
How come you moved here?
188
00:10:35,540 --> 00:10:36,199
Oh, no.
189
00:10:36,200 --> 00:10:40,780
Did you ever run out of gas unexpectedly
at a strange corner and you kind of see
190
00:10:40,780 --> 00:10:43,760
a strange street lamp and a strange
street sign?
191
00:10:43,960 --> 00:10:45,220
Then you wonder, how did I end up here?
192
00:10:45,500 --> 00:10:48,160
Something like that happened to me once,
too. I was on a stalled train.
193
00:10:48,360 --> 00:10:51,370
And, you know, nobody on the train
expected to be delayed. Anyway, I looked
194
00:10:51,370 --> 00:10:54,590
the window, and I saw this really old...
Oh, you know, I know exactly what you
195
00:10:54,590 --> 00:10:57,690
mean, Rhoda. House is what it was. It
was an old house.
196
00:10:58,770 --> 00:11:00,670
How come you're not interested in music
at all?
197
00:11:01,010 --> 00:11:03,730
Oh, listen, some music interests me.
198
00:11:04,130 --> 00:11:04,989
Classical music.
199
00:11:04,990 --> 00:11:06,890
Now, that really depresses me.
200
00:11:08,570 --> 00:11:11,310
Well, in that case, I guess you wouldn't
want to go to a concert with me. Oh,
201
00:11:11,310 --> 00:11:12,350
wait. Now, I didn't say that.
202
00:11:12,590 --> 00:11:14,570
I've gone for worse than that for a
date.
203
00:11:22,860 --> 00:11:27,000
any obligation here. I really just
thought that if you wanted to... Oh,
204
00:11:27,000 --> 00:11:30,340
look. I just happened to have two
tickets to a Mozart concert tonight.
205
00:11:30,620 --> 00:11:33,080
Would you like to come along with me and
get depressed?
206
00:11:34,040 --> 00:11:35,660
Well, can I go like this?
207
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
You look fine to me.
208
00:11:37,160 --> 00:11:39,140
Look, we can just make it. You know
where the symphony's playing?
209
00:11:39,340 --> 00:11:41,720
Of course, Ben. I've lived here for four
years.
210
00:11:42,460 --> 00:11:44,520
It's the same place where the Vikings
play, right?
211
00:12:05,800 --> 00:12:10,640
It would be best to tell it as it
happened, chronologically.
212
00:12:11,880 --> 00:12:15,700
From my point of view, I am still in
shock.
213
00:12:18,480 --> 00:12:23,220
Lars and I were sitting enjoying one of
Mozart's more light -hearted moments,
214
00:12:23,340 --> 00:12:27,420
flutes, the coming of spring, something,
I don't know.
215
00:12:27,800 --> 00:12:30,080
There was this commotion in the aisle.
216
00:12:30,580 --> 00:12:32,420
Late arrivals, boors.
217
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
Good glare.
218
00:12:37,500 --> 00:12:38,800
It was Ben.
219
00:12:39,680 --> 00:12:45,000
I was so pleased. He and Mary, I
thought, had come to join us. Oh, well,
220
00:12:45,100 --> 00:12:47,560
Then I saw it was not Mary.
221
00:12:49,160 --> 00:12:52,760
It was... It was... Rhoda.
222
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Rhoda.
223
00:12:54,780 --> 00:12:58,300
Right. Well, then they sat next to us.
224
00:12:59,920 --> 00:13:06,500
I struggled to maintain my poise, though
my... Fences were reeling.
225
00:13:07,020 --> 00:13:13,920
I tried to enjoy the concert even though
she was snapping her fingers to
226
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Mozart.
227
00:13:19,300 --> 00:13:24,020
I'm sorry, Phyllis, but it just doesn't
sound all that tragic.
228
00:13:24,560 --> 00:13:27,440
I mean, it's not like a flood or
anything.
229
00:13:28,660 --> 00:13:34,120
My brother is in Rhoda's apartment at
this moment saying goodnight to her.
230
00:13:34,510 --> 00:13:36,930
He has been doing so for quite some
time.
231
00:14:23,850 --> 00:14:26,470
with this gourmet feast, and it wouldn't
all fit on her hot plate.
232
00:14:27,330 --> 00:14:30,490
That woman has cast some sort of spell
over Ben.
233
00:14:30,730 --> 00:14:35,010
No spell, Phyllis. It's just that in
case you haven't noticed, Rhoda is very
234
00:14:35,010 --> 00:14:36,010
attractive.
235
00:14:36,230 --> 00:14:37,230
Is she?
236
00:14:38,710 --> 00:14:39,930
Is she, Mary?
237
00:14:40,610 --> 00:14:45,230
It must be on some level that I can't
perceive, like ultraviolet...
238
00:14:58,510 --> 00:14:59,409
closer together.
239
00:14:59,410 --> 00:15:04,310
Therefore, I reason, I shall be passive,
even kindly.
240
00:15:05,070 --> 00:15:07,810
Well, I'm glad to hear you say that,
Phyllis.
241
00:15:08,030 --> 00:15:09,810
Chicken and mushroom time.
242
00:15:11,390 --> 00:15:17,390
Rhoda, I want you to know, dear, that I
am not sick to my stomach over you and
243
00:15:17,390 --> 00:15:18,390
Ben.
244
00:15:20,050 --> 00:15:22,350
Phyllis, that's swell, really.
245
00:15:45,900 --> 00:15:47,420
any chicken and mushrooms up there.
246
00:15:49,180 --> 00:15:51,120
Phyllis, you're not going upstairs.
247
00:15:52,160 --> 00:15:54,080
No, it's much too quiet up there.
248
00:15:55,700 --> 00:15:58,800
Phyllis, if you're not careful, your ear
will get all waffled.
249
00:16:02,800 --> 00:16:03,840
Hi, Phyllis.
250
00:16:04,420 --> 00:16:06,340
Mary, I don't smell any gas.
251
00:16:08,780 --> 00:16:13,060
Mary always thinks she smells gas fumes
coming through there. Yeah, you know,
252
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
dippy Mary.
253
00:16:24,430 --> 00:16:26,650
Minneapolis, I'm really having a ball.
No, you're not.
254
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
Thanks.
255
00:16:30,990 --> 00:16:32,770
I'll be late tonight, Phil. Don't wait
up for me.
256
00:16:35,630 --> 00:16:38,670
I don't know how long I can keep it up.
257
00:16:39,190 --> 00:16:40,670
Keeping up this happy exterior.
258
00:16:54,280 --> 00:16:57,460
to let it all out and you're going to
embarrass everybody concerned.
259
00:16:57,800 --> 00:16:59,040
I don't do that.
260
00:16:59,240 --> 00:17:05,240
Yes, you do do that, Phyllis. No, mother
did that. Phyllis, I don't know your
261
00:17:05,240 --> 00:17:10,000
mother. So you think I do that? Yes, I
do, Phyllis. You don't know me at all.
262
00:17:10,940 --> 00:17:12,000
But it's amazing.
263
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
Thanks, Georgette.
264
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
Order, Ted.
265
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Thanks, honey.
266
00:17:33,580 --> 00:17:35,900
If there's anything else I can do, just
whistle.
267
00:17:37,440 --> 00:17:39,000
Thank you.
268
00:17:41,200 --> 00:17:43,160
Mary, I want something to eat. Oh,
thanks.
269
00:17:43,660 --> 00:17:45,100
Say, Mary, when did you get a piano?
270
00:17:45,520 --> 00:17:49,740
Oh, well, it's from Phyllis. She rented
it for me. You know, some people send
271
00:17:49,740 --> 00:17:51,960
flowers. Phyllis sends pianos.
272
00:18:00,590 --> 00:18:02,590
only play one thing. Please play it.
273
00:18:06,450 --> 00:18:12,630
I don't know the words to that one.
274
00:18:13,670 --> 00:18:14,670
Hello, Mary.
275
00:18:14,810 --> 00:18:15,810
Hi, Phyllis.
276
00:18:16,230 --> 00:18:18,330
I hope I don't spoil your party.
277
00:18:19,350 --> 00:18:20,430
What do you mean?
278
00:18:21,110 --> 00:18:22,150
Are they here yet?
279
00:18:22,390 --> 00:18:26,470
No. Phil, what did you mean you don't? I
hope you spoil my party.
280
00:18:27,230 --> 00:18:29,670
It's just that when I'm this upset.
281
00:18:30,690 --> 00:18:36,830
Phyllis, listen, Phil, I only have about
one big party a year, you know? And so
282
00:18:36,830 --> 00:18:40,370
because of the expense and everything,
could you pick another night?
283
00:18:41,910 --> 00:18:46,770
You're not asking me to close the door
on my emotions, are you? Close it.
284
00:18:47,030 --> 00:18:48,030
Phyllis, lock it.
285
00:18:48,270 --> 00:18:50,510
But keep it out of my party, please.
286
00:18:50,830 --> 00:18:53,470
Why don't you go talk to Mr.
287
00:18:53,690 --> 00:18:55,230
Grant? See? Right over there.
288
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
How you doing?
289
00:19:03,340 --> 00:19:05,740
I'm worried sick about Ben and Rhoda.
290
00:19:08,160 --> 00:19:09,220
Well, uh -huh.
291
00:19:09,520 --> 00:19:13,100
Gee. Maybe you'd be a good person to
talk to.
292
00:19:13,680 --> 00:19:16,340
Uh, no, I don't think so.
293
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
Who's Ben?
294
00:19:22,440 --> 00:19:24,300
Uh, that's Phyllis's brother.
295
00:19:25,560 --> 00:19:30,660
She's worried sick about him and Rhoda.
She wanted to talk to me about it.
296
00:19:47,820 --> 00:19:50,720
to tell my private life to relative
strangers.
297
00:19:51,040 --> 00:19:52,260
Good. Good.
298
00:20:00,040 --> 00:20:02,540
I'm so glad she's not serving popcorn.
299
00:20:02,940 --> 00:20:05,460
Those little hard things get caught in
my teeth.
300
00:20:31,210 --> 00:20:36,130
and throw away everything he struggled
so hard for. I hope he doesn't do that.
301
00:20:36,330 --> 00:20:39,770
Break your heart and throw away
everything he struggled for.
302
00:21:03,370 --> 00:21:04,269
face her alone?
303
00:21:04,270 --> 00:21:05,270
You bet.
304
00:21:09,850 --> 00:21:10,910
Okay, Phil, what's up?
305
00:21:11,750 --> 00:21:15,670
Rhoda, I want you to tell me the
absolute truth.
306
00:21:16,410 --> 00:21:17,890
What's going on with you and Ben?
307
00:21:18,370 --> 00:21:19,370
Nothing, Phil.
308
00:21:19,490 --> 00:21:21,250
We've just been having a lot of fun
together.
309
00:21:21,570 --> 00:21:25,830
No, Rhoda. I said you could be honest
with me. Be honest with me. I am. I'm
310
00:21:25,830 --> 00:21:27,210
being perfectly honest with you.
311
00:21:27,410 --> 00:21:31,090
He's going back to New York tomorrow.
Well, I figured that's it. No, no.
312
00:21:31,090 --> 00:21:32,550
just telling me what you think I want to
hear.
313
00:21:32,890 --> 00:21:35,750
I really want the truth, Rhoda. I am.
I'm giving you the truth. No, the truth,
314
00:21:35,870 --> 00:21:38,270
Rhoda. I'll be totally honest with you.
I want the truth. All right. All right,
315
00:21:38,390 --> 00:21:41,090
Phyllis. We got engaged ten minutes ago.
We're getting married tomorrow.
316
00:21:43,450 --> 00:21:44,450
Okay?
317
00:21:45,350 --> 00:21:46,350
I see.
318
00:21:47,970 --> 00:21:50,770
You see? Thank you for being honest.
319
00:22:07,709 --> 00:22:09,930
Mary, your party's dying.
320
00:22:12,770 --> 00:22:14,070
Let's call 20 questions.
321
00:22:15,330 --> 00:22:16,490
Now, the rules are these.
322
00:22:16,970 --> 00:22:21,410
I think of something, and then you have
to, in 20 questions, guess what it is.
323
00:22:56,940 --> 00:22:59,300
my kids for a slumber party. See you at
work Monday.
324
00:22:59,600 --> 00:23:01,340
Good night. Good night, Mary.
325
00:23:01,560 --> 00:23:02,580
You had a wonderful time tonight.
326
00:23:02,780 --> 00:23:06,180
I think your friend is upset.
327
00:23:06,560 --> 00:23:07,560
Oh?
328
00:23:11,320 --> 00:23:15,720
I'm going to go downstairs and make
Phyllis the biggest slow gin fish she
329
00:23:15,720 --> 00:23:17,320
saw in her life. I'll help you.
330
00:23:17,620 --> 00:23:18,620
Dad?
331
00:23:18,820 --> 00:23:21,560
The answer is the Empire State Building.
I win.
332
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
What do you mean?
333
00:23:33,360 --> 00:23:35,720
Phyllis, Ben and I aren't getting
married.
334
00:23:36,080 --> 00:23:39,960
He's not my type. What do you mean? He's
not your type.
335
00:24:06,540 --> 00:24:07,760
I thought, sure, you know Phil.
336
00:24:54,030 --> 00:24:55,970
No Phyllis, this is my dog food
commercial.
26934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.