Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,530
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,890 --> 00:00:22,430
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,610 --> 00:00:25,810
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,310 --> 00:00:32,689
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,689 --> 00:00:37,790
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,540 --> 00:00:42,160
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,880 --> 00:00:49,580
You're gonna make it after all.
8
00:01:04,599 --> 00:01:07,540
I'm here at City Hall. Could you pick up
a fishing license application for me?
9
00:01:07,620 --> 00:01:08,559
Yeah, sure, Mr. Grant.
10
00:01:08,560 --> 00:01:10,440
What kind of fish are going after this
time, Lou?
11
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Who cares?
12
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
They all look alike.
13
00:01:14,540 --> 00:01:15,458
Hi, guys.
14
00:01:15,460 --> 00:01:16,460
Hello, Ted.
15
00:01:16,660 --> 00:01:18,800
Mary, you're going to have to come back
to work after you're finished over
16
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
there. Oh, thank you.
17
00:01:21,320 --> 00:01:24,340
Where are you off to, Mary? Oh, just
running down to the Civic Center to go
18
00:01:24,340 --> 00:01:25,298
through some records.
19
00:01:25,300 --> 00:01:28,160
Oh. While you're there, could you pick
up the new Montevati album?
20
00:01:31,330 --> 00:01:33,270
Kinds of records. I'm doing some
research.
21
00:01:33,650 --> 00:01:36,330
Oh, well, in that case, forget about the
Montevani.
22
00:01:36,790 --> 00:01:39,590
Besides, I can pick one up anyway.
There's a little record store in my
23
00:01:39,590 --> 00:01:41,070
neighborhood. I'm there all the time.
24
00:01:41,510 --> 00:01:43,450
It's buying them and taking them home,
right, Ted?
25
00:01:45,350 --> 00:01:46,670
I'm learning a language.
26
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
English?
27
00:01:50,130 --> 00:01:53,410
Swedish. I've got a great 12 -lesson
album. Why Swedish, Ted?
28
00:01:54,010 --> 00:01:56,910
Well, here in Minneapolis, there are a
lot of people with a Swedish persuasion.
29
00:02:03,600 --> 00:02:05,020
You don't have a first language.
30
00:02:35,340 --> 00:02:37,900
I'm getting a fishing license from my
boss. What about you?
31
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
I'm getting a license, too.
32
00:02:39,540 --> 00:02:40,138
Oh, fishing?
33
00:02:40,140 --> 00:02:41,560
No. Marriage.
34
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Oh.
35
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
Well.
36
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
Congratulations,
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,340
Dan. Who are you marrying?
38
00:02:49,700 --> 00:02:50,700
Her.
39
00:02:51,280 --> 00:02:53,320
Mary Richards, I'd like you to meet Judy
Conrad.
40
00:02:54,020 --> 00:02:58,080
Mary and her friend Rhoda took my
journalism class last year. Oh, and he
41
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
wonderful teacher.
42
00:02:59,500 --> 00:03:01,200
Gee, has it been a year already?
43
00:03:01,500 --> 00:03:03,860
Yeah. Are you still living in the same
place?
44
00:03:05,420 --> 00:03:06,780
You still have that great little
apartment?
45
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
Yeah.
46
00:03:10,760 --> 00:03:13,780
See, we dated a little. I mean, it was
nothing serious.
47
00:03:14,460 --> 00:03:15,520
He only gave me a C.
48
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
A C plus.
49
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
He's still teaching? Yeah, you still at
WJM? Yeah, still there.
50
00:03:21,700 --> 00:03:22,940
Mr. Grant's still there.
51
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
Murray's still there.
52
00:03:25,020 --> 00:03:26,020
And Ted?
53
00:03:26,260 --> 00:03:28,120
Yeah, Ted is still there.
54
00:03:29,860 --> 00:03:31,860
Excuse me, is this death certificates?
55
00:03:33,770 --> 00:03:35,410
Oh, this is motor vehicle registration.
56
00:03:35,810 --> 00:03:36,810
Oh, that'll do.
57
00:03:38,890 --> 00:03:41,750
We're having our engagement party on
Saturday. Why don't you come and bring
58
00:03:41,750 --> 00:03:42,448
Rhoda, too?
59
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
Yes, please come.
60
00:03:43,490 --> 00:03:44,490
I'd love to see you.
61
00:03:44,830 --> 00:03:46,650
I mean, we'd love to see you, wouldn't
we, Judy?
62
00:03:46,950 --> 00:03:47,950
Love it.
63
00:03:55,730 --> 00:03:57,090
God damn this thing.
64
00:03:57,510 --> 00:04:00,010
Daddy, why are you putting yourself
through all of this?
65
00:04:00,210 --> 00:04:03,590
Honey, I just don't like the idea of you
being up here alone with a lock that
66
00:04:03,590 --> 00:04:05,970
any burglar can slip in five seconds.
67
00:04:06,350 --> 00:04:09,210
I just hate to see you getting yourself
so aggravated. Dear, when you're
68
00:04:09,210 --> 00:04:11,430
retired, aggravation is about all the
fun you have.
69
00:04:13,530 --> 00:04:14,590
Hello, Dr. Richards.
70
00:04:14,870 --> 00:04:16,190
Hey, Rhoda, how are you? Fine.
71
00:04:16,690 --> 00:04:18,810
Hiya, ma 'am. You ready? Just a second.
Good.
72
00:04:21,709 --> 00:04:24,970
Tell me, when you were a surgeon and a
heart didn't quite fit, did you ever
73
00:04:24,970 --> 00:04:30,070
to... All dead.
74
00:04:30,430 --> 00:04:34,850
Good, ma 'am. Hey, tell me again why
we're going to an engagement party for a
75
00:04:34,850 --> 00:04:37,450
guy you used to go with, but who is now
marrying someone else.
76
00:04:37,890 --> 00:04:40,350
Because he's a nice guy, a friend.
77
00:04:40,650 --> 00:04:43,490
He asked us, and there's no reason not
to.
78
00:04:43,850 --> 00:04:45,010
Now tell me about her.
79
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
Was she young?
80
00:04:46,510 --> 00:04:50,490
Yes. Young? How young? I don't know, 16
or 25.
81
00:04:52,730 --> 00:04:55,210
Yeah, I blur in there, too.
82
00:04:56,250 --> 00:04:58,690
You seem like a very nice couple.
83
00:04:59,050 --> 00:05:01,910
Well, I'd say it's a very insecure
relationship.
84
00:05:02,290 --> 00:05:05,650
Married girls who need big engagement
parties are very insecure.
85
00:05:05,850 --> 00:05:08,370
I ought to know. I used to have them
myself.
86
00:05:09,210 --> 00:05:10,630
Without a fiancé.
87
00:05:17,240 --> 00:05:19,100
Yes, won't you come in? Thank you.
88
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
I'm Judy's father.
89
00:05:21,160 --> 00:05:25,600
Oh, hello. I'm Mary Richards, and this
is Rhoda Morgenstern. Hi. Well, you're
90
00:05:25,600 --> 00:05:27,280
just in time for the toast.
91
00:05:28,000 --> 00:05:30,400
You hear that, Mayor? We're just in time
for the toast.
92
00:05:31,020 --> 00:05:35,020
I thought you said she wasn't going to
come. No, I said she might not come.
93
00:05:35,220 --> 00:05:36,260
Well, she's here.
94
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
Oh, hi.
95
00:05:40,200 --> 00:05:43,780
Hi, Mary. Hi, Rhoda. Hiya, Dan. Oh,
you're looking good.
96
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Thanks.
97
00:05:48,870 --> 00:05:53,290
This is another ex -pupil of mine, Rhoda
Morgenstern. It's my fiancée, Judy
98
00:05:53,290 --> 00:05:54,290
Conrad. Hello.
99
00:05:54,550 --> 00:05:56,930
It's not like with Mary. I just took a
course from him.
100
00:06:01,290 --> 00:06:02,430
Judy, it's just a joke.
101
00:06:03,790 --> 00:06:06,030
Okay, it's true. But it's also a joke.
102
00:06:07,170 --> 00:06:10,190
Your parents have a lovely home. It's
just lovely.
103
00:06:10,430 --> 00:06:11,430
Thank you.
104
00:06:11,770 --> 00:06:15,050
Dan, I want you to meet Millie and
Frank. They just got here. Okay, in a
105
00:06:15,430 --> 00:06:16,910
Well, I'll be over there.
106
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
Whenever you're finished.
107
00:06:20,030 --> 00:06:23,750
Well, we just stopped in to say hello.
We really have to be going. No, please,
108
00:06:23,870 --> 00:06:24,870
please, don't leave.
109
00:06:25,990 --> 00:06:27,770
Judy's just a little nervous about the
party.
110
00:06:28,090 --> 00:06:31,290
Now, there's some really interesting
people here. Yeah, hiya, Dan. And this
111
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
isn't one of them.
112
00:06:33,330 --> 00:06:37,150
Now, this is my best man, Jonas Slasser.
What is it about you that suddenly made
113
00:06:37,150 --> 00:06:38,590
me want to come over and say hello?
114
00:06:39,050 --> 00:06:40,910
Dan, can you come here a minute, please?
115
00:06:41,730 --> 00:06:43,910
Go ahead, Dan. I'll handle this.
116
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
Excuse me.
117
00:06:47,039 --> 00:06:49,960
Hi, Rhoda Morgenstern, Janice. I'm Mary
Richards.
118
00:06:50,180 --> 00:06:52,160
Oh, you're the one they've been fighting
about.
119
00:06:55,180 --> 00:06:58,380
Rhoda, I think we've put in enough of an
appearance. Let's go.
120
00:06:58,980 --> 00:06:59,799
Don't go.
121
00:06:59,800 --> 00:07:00,980
How can you leave now?
122
00:07:01,320 --> 00:07:02,640
This is so exciting.
123
00:07:03,660 --> 00:07:07,020
Exciting? Well, it is to me.
124
00:07:07,300 --> 00:07:10,400
You see, I teach paleontology. Oh, yeah,
birds.
125
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
No, fossils.
126
00:07:12,740 --> 00:07:13,860
Bones, mostly bones.
127
00:07:14,720 --> 00:07:17,020
That's the same thing day in and day
out. Dead stuff.
128
00:07:18,680 --> 00:07:20,580
This, this is life.
129
00:07:21,940 --> 00:07:23,020
Do you know what I mean?
130
00:07:23,780 --> 00:07:24,780
Live stuff.
131
00:07:26,000 --> 00:07:28,040
Rhoda, I really think we ought to leave.
132
00:07:28,920 --> 00:07:32,320
Can I get you something to eat? Yeah,
I'd really love it. Mary, let's just
133
00:07:32,320 --> 00:07:35,440
a bite to eat, huh? Well, I'll be
waiting for you here by the door.
134
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
Rhoda?
135
00:07:40,380 --> 00:07:42,960
Has anyone ever told you you have very
nice bones?
136
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
Oh, yes.
137
00:07:44,320 --> 00:07:45,900
And I came already assembled.
138
00:07:50,360 --> 00:07:53,420
Mary, you haven't got a drink. Oh. Come
on. Well.
139
00:07:54,620 --> 00:07:57,240
Gee, it's nice to see you again.
140
00:07:57,980 --> 00:07:59,260
You really look terrific.
141
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
Thank you.
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,760
We used to have some good times, didn't
we?
143
00:08:04,420 --> 00:08:05,420
Yes, we did.
144
00:08:05,960 --> 00:08:08,000
How come we stopped seeing each other?
Oh.
145
00:08:08,750 --> 00:08:12,430
I don't know. You went your way, I went
my way, and here we are.
146
00:08:13,030 --> 00:08:14,290
And here's Judy.
147
00:08:15,910 --> 00:08:16,910
Hello.
148
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
Dan,
149
00:08:19,210 --> 00:08:21,590
I told you I wanted you to meet Millie
and Frank. Well, I just did.
150
00:08:21,850 --> 00:08:23,650
No, that was Iris and Paul.
151
00:08:23,890 --> 00:08:25,590
Oh, they seemed like Millie and Frank.
152
00:08:26,510 --> 00:08:28,830
Well, come meet Millie and Frank.
153
00:08:29,070 --> 00:08:30,070
Uh, in a minute.
154
00:08:30,810 --> 00:08:33,990
Dan, I would like you to help me get
something in the den.
155
00:08:34,289 --> 00:08:37,630
What do you want in the den? Just
something in the den.
156
00:08:41,500 --> 00:08:44,740
Mary, excuse me a minute. I've got to
get something in the den.
157
00:08:47,420 --> 00:08:48,640
You want it on the rise?
158
00:08:48,920 --> 00:08:50,000
No, with some water.
159
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Thanks, John.
160
00:08:52,740 --> 00:08:55,800
Luda, I think we have put in more than
an appearance.
161
00:08:56,120 --> 00:09:00,080
Okay, Mia, we'll leave just as soon as I
finish eating. Dan, I told you I didn't
162
00:09:00,080 --> 00:09:02,760
want her here, and now I want your
friend Mary to go.
163
00:09:02,980 --> 00:09:06,360
Judy, this is ridiculous. The only
reason I invited her is because Mary is
164
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
old friend.
165
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Mary, I...
166
00:10:01,260 --> 00:10:02,440
I've heard so much about.
167
00:10:09,260 --> 00:10:13,620
You know, it's really nice spending an
evening at home for a change. Yeah, it
168
00:10:13,620 --> 00:10:16,920
must be really great not to have to
worry, where is Dan taking me tonight?
169
00:10:17,160 --> 00:10:18,800
To the theater? To the movies?
170
00:10:19,040 --> 00:10:20,720
To a cozy little French restaurant?
171
00:10:20,940 --> 00:10:22,860
That sort of stuff can drive a person
crazy.
172
00:10:23,880 --> 00:10:26,840
It's not having dinner in a French
restaurant that bothers me.
173
00:10:27,180 --> 00:10:28,700
It's having dinner with his parents.
174
00:10:29,320 --> 00:10:30,920
You've had dinner with his parents
already?
175
00:10:31,240 --> 00:10:33,360
Yeah, four times in the last three
weeks.
176
00:10:33,960 --> 00:10:36,380
Had to keep going back till you finished
the roast, right?
177
00:10:38,680 --> 00:10:40,080
You know where Dan is tonight?
178
00:10:40,340 --> 00:10:44,140
This is the first night this week that
Dan and I haven't gone out. He's at a
179
00:10:44,140 --> 00:10:45,740
basketball game with my father.
180
00:10:46,140 --> 00:10:49,940
Aren't you glad they get along so well,
ma 'am? Oh, yeah, everybody gets along
181
00:10:49,940 --> 00:10:50,940
just great.
182
00:10:51,100 --> 00:10:53,260
Dan and Dad are the best of pals.
183
00:10:54,140 --> 00:10:55,500
Dan's folks love me.
184
00:10:55,860 --> 00:10:56,940
I love his folk.
185
00:10:58,380 --> 00:10:59,480
Folks love my folks.
186
00:10:59,740 --> 00:11:01,300
My folks love his folks.
187
00:11:03,100 --> 00:11:06,960
I think Dan's the greatest guy I've ever
known. There's just one problem.
188
00:11:07,840 --> 00:11:09,620
I think he's going to ask me to marry
him.
189
00:11:10,240 --> 00:11:12,960
What's the very least you could do after
you busted up his engagement?
190
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Hold on.
191
00:11:14,640 --> 00:11:17,160
He did not bust up his engagement.
192
00:11:17,420 --> 00:11:18,440
I know. I know that, kid.
193
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
What's wrong?
194
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Don't you love him?
195
00:11:21,680 --> 00:11:23,180
Yeah, I do.
196
00:11:24,420 --> 00:11:26,860
Maybe. I don't know. I need time.
197
00:11:27,340 --> 00:11:31,820
Well, the guy obviously loves you, ma
'am. Well, he's said so a couple of
198
00:11:31,840 --> 00:11:35,940
but, you know, he must have said so to
Judy.
199
00:11:37,040 --> 00:11:41,520
He couldn't have loved her that much. I
think he's just in a mood to get
200
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
married, you know?
201
00:11:42,920 --> 00:11:46,060
Well, if he is, I don't want to
encourage him because I'm not.
202
00:11:46,880 --> 00:11:49,880
I mean, not right now, anyway. I don't
think.
203
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
But I might.
204
00:11:57,550 --> 00:11:58,970
You do, but you don't, but you might,
right?
205
00:11:59,930 --> 00:12:03,250
Right. Oh, I have to meet Jonas in half
an hour. Where are you going?
206
00:12:03,530 --> 00:12:04,830
He's taking me to dinner tonight.
207
00:12:05,150 --> 00:12:06,150
Well, that ought to be fun.
208
00:12:06,510 --> 00:12:09,970
Well, Mary, going to dinner with a
paleontologist can get very
209
00:12:11,130 --> 00:12:14,790
Last restaurant we were in, he started
reconstructing the bones of his duck.
210
00:12:56,170 --> 00:12:58,810
Move your lips to a tape of Walter
Cronkite. You just might have something.
211
00:13:01,950 --> 00:13:02,950
Where is she?
212
00:13:03,570 --> 00:13:07,510
Mary? You only have one hour for lunch.
I know, Mr. Grant, and I'm sorry.
213
00:13:09,310 --> 00:13:11,650
But if you need two hours, that's okay.
214
00:13:12,970 --> 00:13:14,070
Hi, Dan. Hi, Lou.
215
00:13:14,890 --> 00:13:15,910
Hi, fellas. Hi.
216
00:13:16,130 --> 00:13:17,130
Hi, Tom.
217
00:13:18,170 --> 00:13:19,170
How you doing?
218
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
I'm terrific.
219
00:13:20,490 --> 00:13:21,490
Yeah, I can see that.
220
00:13:22,430 --> 00:13:24,850
Say, for me to ask you, when are you
going to come by and lecture to my class
221
00:13:24,850 --> 00:13:27,070
again? Uh, sorry, Dan, I can't. Why not?
222
00:13:27,350 --> 00:13:30,990
Well, because the reason is, uh, I hate
that stuff.
223
00:13:32,250 --> 00:13:34,270
Uh... Oh, uh, speaking of class.
224
00:13:36,190 --> 00:13:39,350
You teach at the university, right?
That's right, television journalism.
225
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
I'd be glad to do it.
226
00:13:41,630 --> 00:13:42,650
How much does it pay?
227
00:13:43,810 --> 00:13:46,090
Well, all of our guest lecturers work
for nothing.
228
00:13:46,670 --> 00:13:47,670
Oh.
229
00:13:48,010 --> 00:13:49,250
Well, it's wonderful, isn't it?
230
00:13:49,510 --> 00:13:51,750
So many people are willing to give of
their time.
231
00:13:59,040 --> 00:14:02,280
Yeah. The only trouble is we haven't
figured out what kind yet.
232
00:14:03,660 --> 00:14:07,080
I'll see you tonight, Mary. Right.
Thanks for lunch. Okay. So long, Marie.
233
00:14:07,460 --> 00:14:09,560
So long. Drop by any time, Dan.
234
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
Any time at all.
235
00:15:05,560 --> 00:15:11,500
Sometimes we've talked about things that
were kind of personal to me,
236
00:15:11,600 --> 00:15:13,160
and it helped.
237
00:15:13,680 --> 00:15:15,960
I thought I could return the favor.
238
00:15:17,200 --> 00:15:20,260
Oh, maybe you're right, Mr. Grant.
239
00:15:21,380 --> 00:15:27,060
It's just that everybody seems to think
that Dan is a great guy.
240
00:15:27,260 --> 00:15:28,260
You do.
241
00:15:28,360 --> 00:15:29,400
Murray does.
242
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
My mother does. My father does.
243
00:16:02,320 --> 00:16:03,320
It's probably better if I do.
244
00:16:03,540 --> 00:16:07,500
Well, are you sure? Because this sounds
awfully personal. Well, I know it is,
245
00:16:07,740 --> 00:16:11,640
but... How about your father? He's
probably a good person to talk to. No,
246
00:16:11,640 --> 00:16:13,100
too close to Dan to be objective.
247
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
I don't know. Mr.
248
00:16:14,740 --> 00:16:19,340
Dan, it just seems like I... Like
something's missing.
249
00:16:44,000 --> 00:16:49,400
Well, 24 years ago, when I was working
as a stringer on the AP,
250
00:16:50,320 --> 00:16:52,020
Edie didn't want to marry me either.
251
00:16:52,220 --> 00:16:53,640
We had different interests.
252
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
She didn't like baseball.
253
00:16:57,120 --> 00:17:00,500
And she said she wasn't sure she loved
me either.
254
00:17:01,320 --> 00:17:05,760
But I pressed her, and she married me.
255
00:17:05,980 --> 00:17:09,760
And over the years, she came to me.
256
00:17:13,710 --> 00:17:14,869
She learned the strike zone.
257
00:17:16,990 --> 00:17:23,970
Anyway, all I'm trying to say is head
over heels may never
258
00:17:23,970 --> 00:17:24,970
happen.
259
00:17:30,810 --> 00:17:31,850
Mr. Grant?
260
00:17:32,170 --> 00:17:38,210
Are you head over heels in love with
Edie now?
261
00:18:28,300 --> 00:18:30,700
You know, if you had a man around here,
you wouldn't have these problems.
262
00:18:30,920 --> 00:18:34,060
I do have a man around here. That's why
I'm having these problems.
263
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
My father.
264
00:18:36,800 --> 00:18:38,960
Oh, he's really a great guy.
265
00:18:39,180 --> 00:18:42,180
Yeah, he is. I just wish he wouldn't
worry about me so much.
266
00:18:42,640 --> 00:18:44,920
Well, I can't blame him.
267
00:18:45,640 --> 00:18:49,220
I mean, I guess he won't stop worrying
until you get married.
268
00:18:50,180 --> 00:18:53,800
Oh, thank you. Why don't I see if I
can't get that keto?
269
00:19:28,750 --> 00:19:30,570
open up a subject like this.
270
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
You want to get married?
271
00:19:33,590 --> 00:19:36,190
Boy, that really opens it right up,
doesn't it?
272
00:19:37,430 --> 00:19:38,430
Well?
273
00:19:39,530 --> 00:19:44,470
Dan, I know what I'm going to say may
sound a little, you know, negative,
274
00:20:23,240 --> 00:20:27,000
have scared me, but now that I know I
don't have to get married, it doesn't
275
00:20:27,000 --> 00:20:27,879
scare me.
276
00:20:27,880 --> 00:20:29,920
Oh. Then why did you say no?
277
00:20:31,000 --> 00:20:34,400
Dan, it's not that I don't care for you.
Chinese food!
278
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
Wait,
279
00:20:37,960 --> 00:20:41,600
don't tell me your father finally found
a foolproof lock. Right.
280
00:20:41,980 --> 00:20:42,980
Hi, Jonas.
281
00:20:43,000 --> 00:20:43,639
Hi, Mary.
282
00:20:43,640 --> 00:20:47,900
Guess what we have in here? Chinese
food. We heard you. Listen, Rhoda, when
283
00:20:47,900 --> 00:20:51,480
get upstairs, would you call my father
and see if he can come over and let us
284
00:20:51,480 --> 00:20:56,040
in? Well, come on up. Thus, we'll all
have Chinese food. Why are you so
285
00:20:56,040 --> 00:20:58,700
about Chinese food? Well, you never had
it before.
286
00:20:59,460 --> 00:21:03,460
Can you believe this? A man who has
never had Chinese food in his whole
287
00:21:03,540 --> 00:21:07,280
Listen, Rod, I owe you a lot. You're
opening up a whole new world for me.
288
00:21:08,080 --> 00:21:10,440
What did you say that was again?
289
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
An egg roll.
290
00:21:24,720 --> 00:21:25,820
thing about no.
291
00:21:27,740 --> 00:21:32,320
Boy, Dan, it's not that I don't care for
you a lot.
292
00:21:32,540 --> 00:21:36,080
Mary, I don't get it. I mean, we're very
compatible.
293
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
We're both mature.
294
00:21:37,940 --> 00:21:40,520
We have a lot of the same interests. We
both like music.
295
00:21:41,080 --> 00:21:42,780
And we both hate anchovies.
296
00:21:43,440 --> 00:21:44,720
I mean, what else do we need?
297
00:21:45,220 --> 00:21:49,640
Time. Dan, what would you say if I said
I just wanted to wait a little while?
298
00:21:49,920 --> 00:21:51,820
Well, I'm ready now.
299
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
No, but Dan...
300
00:21:55,630 --> 00:21:59,270
I've been thinking about this all week
long, and I figured that if I have to
301
00:21:59,270 --> 00:22:03,490
think about it, then I'm not ready, you
know? No, I don't understand. Here you
302
00:22:03,490 --> 00:22:04,490
go.
303
00:22:04,550 --> 00:22:05,550
Lychee chicken.
304
00:22:05,810 --> 00:22:10,670
Also, pork fried rice and Chinese pea
pods with water chestnuts. Yeah. And
305
00:22:10,670 --> 00:22:13,450
envegral. Jonas, I don't think they want
lychee chicken.
306
00:22:13,690 --> 00:22:16,030
Oh, just eat the rest of the stuff,
then.
307
00:22:16,390 --> 00:22:17,690
Do you know how to use chopsticks?
308
00:22:17,950 --> 00:22:19,070
Yeah, yeah. Thanks, Jonas.
309
00:22:19,570 --> 00:22:21,850
Rhoda's going to teach me. Yeah, right
now, Jonas.
310
00:22:22,070 --> 00:22:23,070
Come on.
311
00:22:26,890 --> 00:22:30,330
I guess we've said it all. Goodbye,
Mary. It's been a lot of fun.
312
00:22:30,690 --> 00:22:31,690
Dan.
313
00:22:31,930 --> 00:22:33,030
What? Don't go.
314
00:22:34,130 --> 00:22:38,430
I mean, just because I said I don't want
to marry you right now doesn't mean we
315
00:22:38,430 --> 00:22:40,330
have to stop seeing each other, does it?
316
00:22:41,010 --> 00:22:43,750
Well, it's kind of a waste of time,
isn't it?
317
00:22:44,390 --> 00:22:49,310
Is it a waste of time when two people
like each other and hate anchovies?
318
00:22:50,330 --> 00:22:54,650
All I know is I'm ready to get married.
319
00:22:54,890 --> 00:22:57,090
I know. I mean, I'm really... ready.
320
00:22:58,550 --> 00:23:00,750
I mean, I don't know how long I can
last.
321
00:23:00,970 --> 00:23:06,950
I don't know either, but I do know
something. I know that you are not going
322
00:23:06,950 --> 00:23:11,350
leave me alone with two plates of leachy
chicken.
323
00:23:25,200 --> 00:23:26,780
What about Rhodey? You think she's
ready?
324
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Hi,
325
00:23:33,940 --> 00:23:35,100
Walt. Hi, Dad. Oh, hi.
326
00:23:36,280 --> 00:23:39,180
What seems to be the trouble here? The
lock doesn't work.
327
00:23:39,520 --> 00:23:41,720
Oh, the lock works? Look.
328
00:23:45,560 --> 00:23:47,660
It's this damn key that doesn't work.
329
00:23:49,000 --> 00:23:51,960
You know, if you'd hurry up and ask her
to marry you, I wouldn't have to worry
330
00:23:51,960 --> 00:23:52,839
about locks.
331
00:23:52,840 --> 00:23:54,340
I did ask her to marry me.
332
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
You did?
333
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
Oh, wonderful.
334
00:23:58,000 --> 00:24:02,700
Congratulations. Honey, I'm so happy for
you. Now, Walter, she said no.
335
00:24:04,340 --> 00:24:05,340
Oh?
336
00:24:07,260 --> 00:24:09,620
Well, she knows you better than I do.
337
00:24:20,970 --> 00:24:23,750
Glad to hear that, ma 'am. You know
something, though? I think he was
338
00:24:23,750 --> 00:24:27,810
to find out that I am not living my life
in a constant search for the right man
339
00:24:27,810 --> 00:24:28,810
to marry.
340
00:24:29,130 --> 00:24:30,089
You know something?
341
00:24:30,090 --> 00:24:32,150
I was pretty surprised to find that out
myself.
342
00:24:32,550 --> 00:24:33,549
I know.
343
00:24:33,550 --> 00:24:36,690
There was a time when I went to bed
every night thinking, well, there goes
344
00:24:36,690 --> 00:24:37,810
another day not married.
345
00:24:38,190 --> 00:24:41,850
Now, I just wait till New Year's Eve and
think, there goes another year not
346
00:24:41,850 --> 00:24:42,850
married.
347
00:24:43,110 --> 00:24:44,530
Mary, I tell you, it's progress.
348
00:24:45,750 --> 00:24:48,810
Hey, listen, I have really got to get to
bed. Yeah, kid, me too.
27375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.