Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:12,520
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,440 --> 00:00:21,300
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,300 --> 00:00:25,680
seem worthwhile? Well, it's you, girl,
and you should know it.
4
00:00:26,160 --> 00:00:32,220
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,220 --> 00:00:37,660
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,300 --> 00:00:41,880
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,820 --> 00:00:49,340
You're gonna make it after all.
8
00:01:07,050 --> 00:01:07,708
Is it new?
9
00:01:07,710 --> 00:01:08,710
Yeah.
10
00:01:08,810 --> 00:01:11,410
It's smart, it says it, and it's you.
11
00:01:12,250 --> 00:01:13,249
Thank you.
12
00:01:13,250 --> 00:01:16,270
Hey, I thought you had an iron. Yeah, I
do, but you need two of them for a
13
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
grilled cheese sandwich.
14
00:01:18,570 --> 00:01:23,230
I was watching television, and there was
Pat Boone, and I suddenly got this urge
15
00:01:23,230 --> 00:01:25,870
for a grilled cheese sandwich. And, of
course, a glass of milk.
16
00:01:26,850 --> 00:01:27,850
Mary!
17
00:01:28,730 --> 00:01:31,030
Mary, I'm glad I caught you alone. Are
you busy?
18
00:01:35,630 --> 00:01:36,890
Close the door. Oh, yes.
19
00:01:39,890 --> 00:01:46,510
Bess is outside with her young man, and
they're going to the school dance, and
20
00:01:46,510 --> 00:01:51,010
she's so proud of him. I just know how
much she'd like you to meet him. Oh,
21
00:01:51,090 --> 00:01:57,970
sure, I'd love to meet him. Oh, and
Mary, when I bring them in, don't make a
22
00:01:57,970 --> 00:02:01,290
big fuss over them. Don't treat them
like children.
23
00:02:01,880 --> 00:02:04,440
They're not children, you know. They're
little people.
24
00:02:05,820 --> 00:02:09,139
I would love to meet your little people.
Why don't you just slide them under the
25
00:02:09,139 --> 00:02:10,139
door?
26
00:02:11,840 --> 00:02:14,040
Mary, you know what I mean.
27
00:02:14,320 --> 00:02:18,640
Young people find it embarrassing to be
gushed over.
28
00:02:18,840 --> 00:02:22,000
It's so patronizing. Promise me you
won't gush. I promise.
29
00:02:22,260 --> 00:02:24,000
I won't gush. I cross my heart.
30
00:02:24,220 --> 00:02:25,700
I'm going to bring them in now.
31
00:02:26,680 --> 00:02:29,120
You can come in now. They're coming in
now.
32
00:02:38,730 --> 00:02:39,730
Good dress.
33
00:02:39,870 --> 00:02:43,110
Thanks, Aunt Mary. This is my friend
William Campbell, Mary Richards.
34
00:02:43,370 --> 00:02:44,790
Hello, William. Nice to meet you.
35
00:02:45,110 --> 00:02:47,430
You didn't tell me your aunt was such a
beautiful woman.
36
00:02:47,890 --> 00:02:49,230
Oh, well, thank you.
37
00:02:49,490 --> 00:02:51,570
Isn't he cute? And so polite.
38
00:02:52,190 --> 00:02:53,109
Hi, Mary.
39
00:02:53,110 --> 00:02:56,170
Rhoda Morgenstern. Beautiful Aunt Mary's
good -natured friend.
40
00:02:56,510 --> 00:02:58,350
Nice to meet you.
41
00:02:58,890 --> 00:03:01,250
I said the cutest little thing you ever
saw.
42
00:03:02,890 --> 00:03:07,710
Miss? Miss Richards, best mention you
work in a newsroom at WJM.
43
00:03:08,460 --> 00:03:11,620
Well, I'm very interested in you. Oh,
well, I tell you, anytime you want to,
44
00:03:11,640 --> 00:03:13,140
come down to the station and look
around, huh?
45
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
Thanks. I like that.
46
00:03:14,880 --> 00:03:17,820
Everybody, I am late. I'm sorry. I've
got to run. I've got to meet my date
47
00:03:17,820 --> 00:03:19,080
downtown in five minutes.
48
00:03:19,440 --> 00:03:23,180
Well, if Miss Richards is going
downtown, maybe she could drop us off
49
00:03:23,180 --> 00:03:23,899
you a trip.
50
00:03:23,900 --> 00:03:25,740
Oh, Mary? Yeah, sure. I don't see why
not.
51
00:03:26,100 --> 00:03:28,900
Well, you two have a wonderful time now.
52
00:03:29,500 --> 00:03:30,940
Remember, there's no curfew.
53
00:03:31,520 --> 00:03:34,740
Whenever you two decide to come home,
it's all right with Lars and me.
54
00:03:35,300 --> 00:03:36,300
Goodbye.
55
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
And I'll be in the park.
56
00:03:47,790 --> 00:03:52,270
have to go up those stairs to that
lonely room and spend an unexciting
57
00:03:52,270 --> 00:03:57,830
with a book. Whereas you get to spend an
exciting evening with Lars, watching
58
00:03:57,830 --> 00:03:59,150
him try to wake up his leg.
59
00:04:04,290 --> 00:04:07,030
Good morning.
60
00:04:08,370 --> 00:04:09,590
Well, good morning.
61
00:04:09,970 --> 00:04:12,490
Remember you told me I could come down
to the newsroom and look around?
62
00:04:12,850 --> 00:04:16,790
Yeah, right, I did. It's just that I
didn't expect to see you so soon.
63
00:04:17,550 --> 00:04:19,089
You really look beautiful this morning.
64
00:04:19,589 --> 00:04:20,589
Well, thank you.
65
00:04:22,710 --> 00:04:23,770
Don't you have school today?
66
00:04:24,290 --> 00:04:25,470
Nope, they let me off.
67
00:04:25,850 --> 00:04:28,750
Well, I'm going to do a story for the
school paper, you know, all about
68
00:04:28,750 --> 00:04:31,310
television news programs. Uh -huh. So
they let me off.
69
00:04:31,570 --> 00:04:36,750
Oh, well, well. Well, this is the
newsroom. Oh, not much going on right
70
00:04:36,990 --> 00:04:38,190
Did you have a nice time last night?
71
00:04:39,290 --> 00:04:40,730
Yeah, yeah, it was okay.
72
00:04:41,870 --> 00:04:44,710
You know, I don't think it was right of
your date to have you meet him like
73
00:04:44,710 --> 00:04:46,910
that. I mean, I may be old -fashioned.
74
00:04:47,320 --> 00:04:49,880
But the right thing to do would have
been to pick you up at your apartment.
75
00:04:50,340 --> 00:04:52,120
You know, I couldn't agree with you
more.
76
00:04:53,160 --> 00:04:54,840
Guess we're both old -fashioned, huh?
77
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
Yeah, I guess.
78
00:05:00,480 --> 00:05:03,500
That guy you were out with last night,
did you see him a lot?
79
00:05:03,940 --> 00:05:04,940
No.
80
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
Boy, you really do an in -depth
interview, don't you?
81
00:05:24,970 --> 00:05:29,390
school paper i'm always pleased to meet
a fellow journalist thank you may i have
82
00:05:29,390 --> 00:05:31,390
a cup of coffee yeah sure
83
00:05:58,920 --> 00:06:01,820
news writing. I mean, around here, news
writing is one of the most important
84
00:06:01,820 --> 00:06:02,840
jobs. That's right.
85
00:06:03,080 --> 00:06:06,720
If it weren't for me, people would turn
on the six o 'clock news, see a grown
86
00:06:06,720 --> 00:06:13,620
man with a silly look on his face
saying, good evening, I'm... I'm... Hi,
87
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
guys.
88
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
Oh,
89
00:06:17,040 --> 00:06:18,160
hi, Sonny.
90
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Any fresh coffee?
91
00:06:21,820 --> 00:06:24,540
Uh, yeah, Ted, I'll get you some. Sit
down, Mr. Richards, I'll get it.
92
00:06:25,200 --> 00:06:26,580
Well, thanks. Cute kid.
93
00:06:28,200 --> 00:06:29,300
How many figures did he take? Six.
94
00:06:32,580 --> 00:06:34,260
Bill, I'd like you to meet William
Campbell.
95
00:06:34,800 --> 00:06:37,580
William's doing a story on the newsroom
for a school paper.
96
00:06:37,900 --> 00:06:38,699
Oh, really?
97
00:06:38,700 --> 00:06:41,420
Well, pleased to meet you, Bill. I hope
you don't mind my calling you Bill.
98
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
No. Good.
99
00:06:43,580 --> 00:06:48,400
Well, Bill, it all started in a 5 ,000
-watt radio station in Fresno,
100
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
California.
101
00:07:04,170 --> 00:07:05,109
Grant won.
102
00:07:05,110 --> 00:07:07,070
Well, either I shape up or I'm fired.
103
00:07:07,510 --> 00:07:09,710
I thought I was a mail boy. That's Lou.
104
00:07:09,930 --> 00:07:11,790
Everybody under the age of 20 looks
alike.
105
00:07:12,350 --> 00:07:14,690
Mary, will you handle this? Yes, sir.
106
00:07:14,950 --> 00:07:16,570
Mail! All right, I'm late.
107
00:07:17,790 --> 00:07:22,130
You're not the mail boy. No, Mr. Grant,
this is the mail boy. Come here, kid.
108
00:07:24,810 --> 00:07:31,630
Uh, listen, um, about that in there,
about, uh, what
109
00:07:31,630 --> 00:07:32,630
I said.
110
00:07:32,940 --> 00:07:38,780
You know, if I sounded a little tough,
well, that was because...
111
00:07:38,780 --> 00:07:41,880
Here's a buck.
112
00:07:44,640 --> 00:07:50,240
Anyway, the turning point in my career
came one night when I heard the lonely
113
00:07:50,240 --> 00:07:52,180
clickety -clack of the railway train.
114
00:07:52,440 --> 00:07:56,280
It seemed to be saying to me over and
over, go into television, go into
115
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
television.
116
00:07:58,180 --> 00:08:01,780
And then the train said, and you'll be
bad, and you'll...
117
00:08:11,280 --> 00:08:12,300
Hannah, figure it out, man.
118
00:08:12,560 --> 00:08:15,600
He met you and I at the same time, and
yet he picked you.
119
00:08:17,360 --> 00:08:21,220
That's sort of sweet, though. I mean, he
helped me off with my coat. He opened
120
00:08:21,220 --> 00:08:24,340
doors for me. He kept telling me how
beautiful I was.
121
00:08:24,620 --> 00:08:27,540
You know, I had somebody in love with me
like that once.
122
00:08:28,500 --> 00:08:31,600
Freckles, chocolate stains on his face,
runny nose.
123
00:08:32,059 --> 00:08:33,460
He was a stockbroker.
124
00:08:35,200 --> 00:08:37,340
William! It's me, Mary. William.
125
00:08:37,980 --> 00:08:41,200
Mary, William. Ho, ho. First name, base
name. this already, huh?
126
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Hello. Hi.
127
00:08:44,600 --> 00:08:46,060
You really look beautiful tonight.
128
00:08:46,540 --> 00:08:50,780
This is where I came in. See you later,
Mayor. Nice to see you again. Rhoda,
129
00:08:50,780 --> 00:08:51,860
must you go?
130
00:08:52,380 --> 00:08:55,940
That's very nice of you, Mayor, but you
know what they say, three's a crowd.
131
00:08:57,000 --> 00:09:00,620
Besides that, I can tell you two young
people would like to be alone.
132
00:09:03,840 --> 00:09:07,220
I was in the neighborhood and there was
something I felt I had to tell you.
133
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
Oh?
134
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
Mary,
135
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
on the school paper.
136
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
I just used that as an excuse to spend
the day with you.
137
00:09:16,100 --> 00:09:17,100
Would you forgive me?
138
00:09:18,180 --> 00:09:20,320
Well, uh, yeah.
139
00:09:20,600 --> 00:09:21,720
I don't see why not.
140
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
Good.
141
00:09:24,440 --> 00:09:25,540
Can I come in for a minute?
142
00:09:26,440 --> 00:09:27,740
Oh, yeah, sure. Come on in.
143
00:09:28,980 --> 00:09:33,000
I also remember you told me you liked a
good conversation, so I thought maybe
144
00:09:33,000 --> 00:09:35,840
tonight we could just sit around and get
to know each other better.
145
00:09:52,780 --> 00:09:54,080
We won't be needing these, will we?
146
00:09:58,080 --> 00:10:00,820
Tell me, Mary, why haven't you ever
gotten married?
147
00:10:01,960 --> 00:10:05,600
Oh, just never met the right guy, I
guess.
148
00:10:06,560 --> 00:10:08,740
But you have lived with somebody before,
though.
149
00:10:11,240 --> 00:10:12,420
Ice cream.
150
00:10:12,900 --> 00:10:18,200
Ice cream. That's what we need is some
ice. I haven't had any dessert, and I
151
00:10:18,200 --> 00:10:20,660
you haven't had your dessert either,
right? So why don't I just...
152
00:10:22,760 --> 00:10:25,900
I'll have Beth come up here, and then
we'll all have some ice cream. Beth!
153
00:10:44,720 --> 00:10:47,940
Hi, Aunt Mary told me you were up here.
How come you weren't at school today?
154
00:10:49,020 --> 00:10:50,440
Um, I didn't feel like going.
155
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
I like you too.
156
00:11:02,880 --> 00:11:06,180
Only there's somebody I've met that I
like better, and I don't think we ought
157
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
go out with each other anymore.
158
00:11:09,500 --> 00:11:11,660
I know who it is. It's that new girl,
isn't it?
159
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Carmela Corchione.
160
00:11:13,140 --> 00:11:15,440
The one with the big sweaters.
161
00:11:17,720 --> 00:11:19,980
You're never going to get it by taking
wild guesses.
162
00:11:20,380 --> 00:11:21,480
Is she in our homeroom?
163
00:11:22,020 --> 00:11:24,100
No, she's not in our homeroom. Is she in
our class?
164
00:11:24,340 --> 00:11:26,000
No. Is she older? Yes.
165
00:11:26,760 --> 00:11:28,300
Does she have brown hair? Yes.
166
00:11:36,150 --> 00:11:37,490
No. Do I know her?
167
00:11:38,190 --> 00:11:39,190
Yes.
168
00:11:39,990 --> 00:11:41,130
Old. Old.
169
00:11:41,590 --> 00:11:42,590
Doesn't go to our school.
170
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Brown hair.
171
00:11:45,670 --> 00:11:47,730
William, what are you doing in Aunt
Mary's apartment?
172
00:11:48,190 --> 00:11:50,630
Nothing. I was just talking to her. You
have eight questions left.
173
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
It should be a barrier.
174
00:13:21,580 --> 00:13:23,060
That nice kid who was here yesterday.
175
00:13:23,440 --> 00:13:26,720
What? The one I spent four hours with
telling my whole life story to?
176
00:13:27,440 --> 00:13:29,860
I'm going to report him to his school.
Who sent the flowers?
177
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
The nice kid.
178
00:13:31,440 --> 00:13:34,120
Well, if he thinks I'm going to forgive
him just because he sent me flowers.
179
00:13:35,620 --> 00:13:39,940
He sent the flowers to me. See, he's got
kind of a crush on me.
180
00:13:40,300 --> 00:13:44,340
Oh, what am I going to do? I don't want
to hurt his feelings. He's such a sweet
181
00:13:44,340 --> 00:13:45,660
boy. Say, Mayor.
182
00:13:46,500 --> 00:13:50,000
watching a rerun of Ozzie and Harriet
the other night, and Ricky had the same
183
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
problem.
184
00:13:51,700 --> 00:13:53,920
He fell in love with his high school
English teacher.
185
00:13:55,340 --> 00:13:57,620
Ozzie took him into his den. You know
that den that he had?
186
00:13:59,580 --> 00:14:05,340
Ozzie told him, he said, Ricky, in this
world, when you cheat, you're only
187
00:14:05,340 --> 00:14:06,380
cheating yourself.
188
00:14:07,800 --> 00:14:10,700
Ricky was cheating with his high school
English teacher?
189
00:14:12,820 --> 00:14:15,810
Must have gotten that mixed up with the
episode where Ricky had David. do his
190
00:14:15,810 --> 00:14:16,810
homework for him.
191
00:14:17,330 --> 00:14:19,150
Well, anyway, it all worked out in the
end.
192
00:14:20,030 --> 00:14:23,430
Of course, I don't think it'll be so
easy for you, Mayor.
193
00:14:23,910 --> 00:14:24,910
That's right, Mayor.
194
00:14:25,250 --> 00:14:27,750
You don't have an Aussie to talk to.
195
00:14:29,650 --> 00:14:30,650
Any calls?
196
00:14:30,690 --> 00:14:34,010
No, no calls. Say, Lou, you ever have a
crush on anyone older when you were a
197
00:14:34,010 --> 00:14:35,010
kid? Yeah.
198
00:14:50,220 --> 00:14:51,280
Her name was Margaret.
199
00:14:52,300 --> 00:14:53,960
She didn't even know I was alive.
200
00:14:54,660 --> 00:14:56,400
Isn't that funny how I almost forgot
that?
201
00:14:57,660 --> 00:14:59,080
Yeah, Margaret.
202
00:15:00,440 --> 00:15:04,360
She had this golden hair.
203
00:15:20,010 --> 00:15:21,670
She had the best rear end I ever saw.
204
00:15:24,970 --> 00:15:27,090
So firm you could crack an egg on it.
205
00:15:30,470 --> 00:15:32,770
That's about as tender as we'll ever see
her.
206
00:15:35,670 --> 00:15:37,910
Newsroom. Yeah, she's here.
207
00:15:38,170 --> 00:15:39,170
Hold on.
208
00:15:39,510 --> 00:15:40,790
Is it? Mm -hmm.
209
00:15:41,310 --> 00:15:43,730
Do you date anyone else who calls me,
sir?
210
00:15:53,290 --> 00:16:00,130
don't think that we should lunch well
all right i think
211
00:16:00,130 --> 00:16:05,330
maybe it is a good idea for us to have a
talk all right fine see you then
212
00:16:05,330 --> 00:16:09,090
goodbye mary's got a boyfriend can
213
00:16:09,090 --> 00:16:15,970
you
214
00:16:15,970 --> 00:16:22,390
imagine william is taking me to la
parisienne it's not that expensive You
215
00:16:22,390 --> 00:16:25,870
what kind of place it is? Up front they
have this big sign that says, over two
216
00:16:25,870 --> 00:16:27,170
million escargots sold.
217
00:16:28,650 --> 00:16:32,590
I just figured that lunch was as good a
place as any to get this whole thing
218
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
cleared up. Yeah.
219
00:16:34,230 --> 00:16:35,430
Are you expecting someone?
220
00:16:35,710 --> 00:16:36,209
Uh -uh.
221
00:16:36,210 --> 00:16:37,650
You don't suppose it's him?
222
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Worse, it's her.
223
00:16:41,690 --> 00:16:47,390
Now, Rhoda, if you don't mind, I'd like
to speak to Mary on a personal matter.
224
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Go ahead.
225
00:16:51,470 --> 00:16:52,470
wrote a note.
226
00:16:54,910 --> 00:17:01,370
Mary, I came here tonight to assure you
227
00:17:01,370 --> 00:17:06,310
before this trivial situation gets blown
up out of all proportion that you have
228
00:17:06,310 --> 00:17:08,150
nothing to feel guilty about.
229
00:17:08,470 --> 00:17:13,970
In fact, Bess and Lars and I all agree
that it is really the best thing that
230
00:17:13,970 --> 00:17:14,970
could have happened.
231
00:17:15,410 --> 00:17:19,750
What's the best thing that could have
happened? That William chose you over
232
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Bess.
233
00:17:24,810 --> 00:17:25,810
of the other woman.
234
00:17:26,849 --> 00:17:30,310
Rhoda, speak not of what you know not
of.
235
00:17:32,670 --> 00:17:38,030
After all, Mary, you may be the first
rival Bess ever had, but you're
236
00:17:38,030 --> 00:17:39,370
not going to be the last.
237
00:17:39,650 --> 00:17:45,210
Still is. I am not Bess's rival. I think
Lars said it for all of us when he said
238
00:17:45,210 --> 00:17:46,210
to Bess...
239
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
more than that.
240
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
That's laws.
241
00:17:57,280 --> 00:18:00,060
He always speaks not of what he knows
not of.
242
00:18:05,220 --> 00:18:09,700
I had a rather similar experience in
high school.
243
00:18:10,160 --> 00:18:15,640
There was this boy that I liked very
much, and then there was this
244
00:18:15,640 --> 00:18:19,360
other girl.
245
00:18:19,840 --> 00:18:23,600
Little Miss Personality, bright,
cheerful,
246
00:18:24,760 --> 00:18:26,960
Perky. Oh, you know the type.
247
00:18:27,340 --> 00:18:29,680
A girl not unlike you, Mary.
248
00:18:30,560 --> 00:18:35,700
Oh, I'll admit she had a kind of surface
charm, but no real depth.
249
00:18:35,900 --> 00:18:42,660
So, naturally, I was hurt when he
invited her to the prom instead
250
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
of me.
251
00:18:44,020 --> 00:18:45,900
But I got over it.
252
00:18:47,100 --> 00:18:49,740
Oh, there were a few schoolgirl tears.
253
00:18:51,040 --> 00:18:53,240
A few dark nights of the soul.
254
00:18:54,540 --> 00:19:00,780
It wasn't easy accepting the fact that I
was the only girl in my senior class
255
00:19:00,780 --> 00:19:03,000
who didn't have a date to her own prom.
256
00:19:04,560 --> 00:19:09,440
I was so ashamed I didn't have a date. I
told my father I was meeting this boy
257
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
at his house.
258
00:19:11,400 --> 00:19:12,460
Isn't that ridiculous?
259
00:19:15,520 --> 00:19:22,400
And that night, I put on my green
organdy formal
260
00:19:22,400 --> 00:19:23,540
evening gown.
261
00:19:26,190 --> 00:19:31,450
purple orchid wrist corsage that I had
sent to myself.
262
00:19:33,390 --> 00:19:36,390
And I went out alone to the movies.
263
00:19:38,730 --> 00:19:45,190
I sat through three showings until it
was time to go back to my house
264
00:19:45,190 --> 00:19:49,790
where I cried myself to sleep.
265
00:20:00,240 --> 00:20:03,860
Sort of a catharsis, you might say. I
feel like a million.
266
00:20:04,100 --> 00:20:05,980
I'll see you later. I've got to go wash
my hair.
267
00:20:11,380 --> 00:20:15,420
And for dessert, may I suggest our
pastry tray?
268
00:20:16,040 --> 00:20:20,500
You don't have orange marmalade ice
cream, do you? She seems to like that.
269
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
I'm sorry.
270
00:20:21,540 --> 00:20:22,780
Okay, the pastry tray.
271
00:20:23,120 --> 00:20:27,320
I promise you, you will have everything
just the way you want it. Thank you.
272
00:20:27,600 --> 00:20:29,620
And could I talk to the violinist now,
please?
273
00:20:30,020 --> 00:20:31,140
Certainly. Maurice?
274
00:20:32,960 --> 00:20:37,040
Maurice? This young man would like you
to play something for him and his young
275
00:20:37,040 --> 00:20:38,160
lady. With pleasure.
276
00:20:38,420 --> 00:20:39,720
May I suggest...
277
00:21:00,080 --> 00:21:02,140
Yes, I'm supposed to meet somebody here.
Very.
278
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Right this way.
279
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
You.
280
00:21:11,620 --> 00:21:13,300
You really look beautiful this
afternoon.
281
00:21:14,700 --> 00:21:19,420
William, I want you to know that the
only reason I came here this
282
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
Here, it's for you.
283
00:21:21,580 --> 00:21:26,080
William, I don't want you buying
presents from me. I can afford it. I got
284
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
great paper route.
285
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
Aren't you going to open it?
286
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
It's not real gold.
287
00:21:44,080 --> 00:21:46,620
Shall I help you put it on?
288
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
Sure.
289
00:21:52,100 --> 00:21:54,940
Mary, is it too late to ask you to the
movies Saturday night?
290
00:21:55,600 --> 00:21:58,240
William, I cannot go to the movies with
you.
291
00:22:00,440 --> 00:22:01,900
Friday? No.
292
00:22:04,440 --> 00:22:07,180
Monday? I'm usually not allowed on
school nights. William!
293
00:22:12,240 --> 00:22:14,400
because you're friends with Bess. You
don't want to go out with me.
294
00:22:14,720 --> 00:22:16,880
It has nothing to do with Bess.
295
00:22:17,740 --> 00:22:18,900
Is there somebody else?
296
00:22:19,460 --> 00:22:21,780
William, there doesn't have to be
somebody else.
297
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
Just physical.
298
00:22:57,040 --> 00:22:59,760
Let me explain something to you.
299
00:23:00,880 --> 00:23:03,800
You, William, are a boy.
300
00:23:04,240 --> 00:23:07,560
And I, Mary, am a grown -up lady.
301
00:23:08,180 --> 00:23:12,580
And you see, grown -up ladies just do
not go out with little boys.
302
00:23:12,880 --> 00:23:14,380
So you're a grown -up. Big deal.
303
00:23:14,700 --> 00:23:18,360
That's right. It is a big deal. Well,
who said? I said.
304
00:23:18,760 --> 00:23:19,940
Well, you're really lousy, you know.
305
00:23:23,340 --> 00:23:24,480
Shouldn't have told me you liked me.
306
00:23:25,520 --> 00:23:28,740
William, please stop kicking the table.
You're going to spill the water.
307
00:23:29,880 --> 00:23:31,260
Listen, listen to me.
308
00:23:31,580 --> 00:23:36,180
These things sometimes happen. Sometimes
two people meet and they're just not
309
00:23:36,180 --> 00:23:37,240
right for each other.
310
00:23:37,800 --> 00:23:39,300
And it's nobody's fault.
311
00:23:40,600 --> 00:23:42,180
William, can't you understand that?
312
00:23:44,160 --> 00:23:50,800
William, look, I can't fall in love with
every man I meet, can I?
313
00:23:55,530 --> 00:23:56,530
I guess not.
314
00:23:57,310 --> 00:24:00,150
Good. Now, sit up straight and eat your
lunch. It looks delicious.
315
00:24:04,790 --> 00:24:07,850
Mary, you know, I really liked going
with you.
316
00:24:09,390 --> 00:24:10,450
Thanks. Me too.
317
00:24:28,650 --> 00:24:31,850
I'd like you to meet Roger Henshaw.
Roger, this is Mary Richards. Hi, Roger.
318
00:24:32,230 --> 00:24:33,970
Hello. We're going to the movies.
319
00:24:34,230 --> 00:24:36,170
Oh, great. I hope you have a wonderful
time.
320
00:24:36,490 --> 00:24:40,130
You better get going now. Okay. It was
nice meeting you, Roger, and I hope I'll
321
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
see you again.
322
00:24:41,270 --> 00:24:42,270
With Beth.
323
00:24:42,850 --> 00:24:43,850
Sometime.
324
00:24:43,990 --> 00:24:45,290
Okay, uh, bye.
325
00:24:45,530 --> 00:24:46,289
Bye -bye.
326
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
Bye.
327
00:24:49,250 --> 00:24:50,250
Aunt Mary.
328
00:24:50,450 --> 00:24:52,510
What? She didn't even notice you.
329
00:24:52,770 --> 00:24:53,770
Great!
26303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.