Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,430
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:15,870 --> 00:00:22,390
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,590 --> 00:00:25,790
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,290 --> 00:00:32,290
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,290 --> 00:00:37,750
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,540 --> 00:00:40,500
You're gonna make it.
7
00:01:08,560 --> 00:01:11,680
I wish I was going to Las Vegas with Lou
today. Oh, yeah, he's really looking
8
00:01:11,680 --> 00:01:15,380
forward to it. He's kind of cute, how
excited he is. There's no question about
9
00:01:15,380 --> 00:01:17,100
it. Lou has never been cuter.
10
00:01:18,080 --> 00:01:21,300
Murray, I just heard from the weather
bureau. They just closed the airport.
11
00:01:21,920 --> 00:01:24,100
Lou is not going to Las Vegas this
afternoon.
12
00:01:24,580 --> 00:01:26,180
Oh, Gordy, why today?
13
00:01:26,800 --> 00:01:30,020
Hey, why does everybody always blame me
for the weather? I'm not snowing. Oh,
14
00:01:30,080 --> 00:01:31,080
no, I'm sorry.
15
00:01:31,280 --> 00:01:34,460
It's just that Mr. Grant's been planning
this trip for two months.
16
00:01:34,660 --> 00:01:35,660
Poor Lou.
17
00:01:55,530 --> 00:01:59,770
That it depressed anybody who had to
spend a weekend in cold, snowy
18
00:01:59,770 --> 00:02:04,130
while I lie around a pool in warm, balmy
Las Vegas.
19
00:02:04,530 --> 00:02:06,470
Got your luggage all packed and
everything.
20
00:02:06,670 --> 00:02:09,509
Mm -hmm. Going directly to the airport
from here. Catching the three o 'clock
21
00:02:09,509 --> 00:02:11,110
plane. I can hardly wait.
22
00:02:13,010 --> 00:02:14,010
Newsroom.
23
00:02:14,210 --> 00:02:17,450
Just a moment, please. Mr. Grant, it's
for you. Las Vegas calling.
24
00:02:17,770 --> 00:02:20,490
Oh, that's probably Mike Cooper. He and
Jack Dunn couldn't wait either. They
25
00:02:20,490 --> 00:02:22,570
flew out last night. Hi, Mike.
26
00:02:23,430 --> 00:02:24,490
You're calling from where?
27
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
By the pool?
28
00:02:26,780 --> 00:02:27,780
By the pool.
29
00:02:30,400 --> 00:02:31,820
Bring me some coffee, Mary.
30
00:02:32,300 --> 00:02:33,620
He'll be right with you, Mike.
31
00:02:35,320 --> 00:02:39,080
Maybe the airport will open up again
about three. Just for a minute. Just
32
00:02:39,080 --> 00:02:42,160
enough for one plane to just... It
didn't.
33
00:02:42,520 --> 00:02:43,640
Oh, boy.
34
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
Mike,
35
00:02:46,680 --> 00:02:53,560
I can't ask you the next question I was
going to ask because Mary just walked
36
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
in.
37
00:02:54,810 --> 00:02:58,010
So you answer it without my asking.
38
00:03:01,690 --> 00:03:03,070
No kidding?
39
00:03:04,750 --> 00:03:05,890
Oh, man.
40
00:03:06,430 --> 00:03:13,250
Yeah. Okay, okay. I'll meet you at the
pool in seven hours and 36
41
00:03:13,250 --> 00:03:14,610
minutes. Yeah.
42
00:03:15,650 --> 00:03:17,610
They haven't been to bed yet.
43
00:03:18,010 --> 00:03:21,210
Well, what with Hoover Dam and all those
museums.
44
00:03:24,600 --> 00:03:27,980
What? Just please, please sit down. All
right.
45
00:03:28,820 --> 00:03:35,540
Mr. Grant, what would happen if for some
unforeseen, you know, unknowable,
46
00:03:35,600 --> 00:03:41,420
impossible to imagine circumstances, you
couldn't go to Las Vegas today?
47
00:03:41,700 --> 00:03:43,240
Mary, what are you trying to tell me?
48
00:03:43,800 --> 00:03:46,380
Well, it has to do with snow.
49
00:04:50,570 --> 00:04:53,250
It's not as if you could predict the
weather.
50
00:04:59,470 --> 00:05:00,449
What'd he say?
51
00:05:00,450 --> 00:05:02,890
What could he say? He always thinks of
something.
52
00:05:10,130 --> 00:05:13,830
I hate snow.
53
00:05:15,910 --> 00:05:17,110
I don't like its color.
54
00:05:18,310 --> 00:05:19,490
I don't like its shape.
55
00:05:20,910 --> 00:05:21,910
I don't like its temperature.
56
00:05:24,210 --> 00:05:25,550
I don't like how it feels.
57
00:05:27,550 --> 00:05:28,550
Or what it does.
58
00:05:29,910 --> 00:05:31,370
I don't like it in snowballs.
59
00:05:51,240 --> 00:05:54,720
Great snow as much as I hate anything in
the entire world.
60
00:05:54,960 --> 00:05:55,960
Hi, guys.
61
00:05:57,420 --> 00:06:01,120
Boy, is it really coming down out there.
Isn't it beautiful? Makes you feel so
62
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
good.
63
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
Glad to be alive.
64
00:06:03,400 --> 00:06:06,800
Grateful to be living in this wonderful
winter wonderland.
65
00:06:21,290 --> 00:06:24,290
It's not the end of the world. I could
live with that.
66
00:06:26,030 --> 00:06:27,790
Hey, Lou, why don't you get up a poker
game?
67
00:06:28,130 --> 00:06:33,030
How can a poker game take the place of a
weekend in Las Vegas with the boys?
68
00:06:33,630 --> 00:06:35,650
In the sunshine, around the pool.
69
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
You want to play?
70
00:06:39,370 --> 00:06:41,430
Sure, I'll play. Murray? No, thanks.
71
00:06:42,110 --> 00:06:42,989
All right.
72
00:06:42,990 --> 00:06:44,030
It's better than nothing.
73
00:06:44,790 --> 00:06:45,950
Murray, you set it up.
74
00:06:46,270 --> 00:06:48,230
We'll play here at the studio, get an
early start.
75
00:06:48,840 --> 00:06:51,300
We'll need six people. Use my card file.
76
00:06:51,520 --> 00:06:54,540
I see a round table, cards, chips, ice,
drinks.
77
00:06:54,800 --> 00:06:57,960
Cards, chips, ice, round table, six
players.
78
00:06:58,820 --> 00:07:01,540
I'll play, Lou. Anything to get out of
that rotten snow.
79
00:07:02,360 --> 00:07:05,980
Huh? I'll play. Play what? Whatever it
is you're going to play.
80
00:07:06,260 --> 00:07:08,040
It's poker, Ted. For money.
81
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
Oh.
82
00:07:10,120 --> 00:07:12,320
Well, I've got some extra change.
83
00:07:13,700 --> 00:07:17,860
Not change, Ted. You need dollars in
this game. Dollars. Okay.
84
00:07:18,270 --> 00:07:21,250
You got Gordy and me so far. Uh -huh.
Marie, you don't want to play? No, it's
85
00:07:21,250 --> 00:07:22,029
not my game.
86
00:07:22,030 --> 00:07:23,030
Is this enough, Lou?
87
00:07:32,610 --> 00:07:33,610
That's enough.
88
00:07:37,710 --> 00:07:40,690
How come when you order a sandwich sent
in, they always send you the wrong
89
00:07:40,690 --> 00:07:44,390
thing? I don't know. They got my order
wrong, too. Oh, heaven, she's all right.
90
00:07:44,390 --> 00:07:45,490
Got a roast beef on white.
91
00:08:12,430 --> 00:08:15,530
So that's four so far. How about Harvey
Ames? Dr.
92
00:08:15,770 --> 00:08:16,770
Ames is at the hospital.
93
00:08:16,890 --> 00:08:18,150
Well, have you tried him there?
94
00:08:18,390 --> 00:08:19,510
He's in the operating room.
95
00:08:19,750 --> 00:08:20,750
Oh.
96
00:08:20,890 --> 00:08:23,370
They have phones in operating rooms,
Mary.
97
00:08:23,850 --> 00:08:25,030
Use a little muscle.
98
00:08:25,630 --> 00:08:28,230
If you can't get six, I'll settle for
five, but no less.
99
00:08:28,510 --> 00:08:30,170
Okay. Mr. Grant, what do you want for
drinks?
100
00:08:31,170 --> 00:08:32,330
Scotch and water.
101
00:08:33,090 --> 00:08:34,470
That's it? Just scotch and water?
102
00:08:35,130 --> 00:08:36,750
That's three kinds of drinks.
103
00:08:37,669 --> 00:08:38,750
Scotch, water.
104
00:09:08,680 --> 00:09:10,640
children's birthday parties on the King
Artie show.
105
00:09:11,980 --> 00:09:14,640
You mean we're going to have to play
poker in King Artie's castle?
106
00:09:14,960 --> 00:09:18,520
Yeah. Listen, you're sure you don't want
to play? Uh, no. No, thanks.
107
00:09:18,800 --> 00:09:20,680
Besides, I promised Maria I'd be home
early tonight.
108
00:09:20,920 --> 00:09:23,660
Just seems like it'd be fun. You know,
all the guys playing poker.
109
00:09:24,000 --> 00:09:26,760
You still playing tonight, Gordo? Oh, I
wouldn't miss it for the world, Ted.
110
00:09:27,780 --> 00:09:30,060
There's a three of a kind beat a flush.
111
00:09:32,980 --> 00:09:33,980
Other way around.
112
00:09:34,260 --> 00:09:36,220
Three of a kind does beat two of a kind.
113
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
Right.
114
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
What's a kind?
115
00:11:42,730 --> 00:11:46,050
Oh, yeah, that sounds really good. Okay,
they should be ready to eat in about 20
116
00:11:46,050 --> 00:11:48,210
minutes. Eat them? I thought we were
going to wear them.
117
00:11:51,530 --> 00:11:53,870
Hey, could you get that for me? Okay, ma
'am.
118
00:11:54,410 --> 00:11:57,950
Whoever it is, I'm inviting them in.
We'll huddle together and share our body
119
00:11:57,950 --> 00:11:58,950
heat.
120
00:12:00,010 --> 00:12:01,050
Hi. Hi,
121
00:12:01,790 --> 00:12:02,790
Marie.
122
00:12:02,870 --> 00:12:04,930
Rona, you remember Marie? Of course.
123
00:12:05,250 --> 00:12:06,089
Marie's wife.
124
00:12:06,090 --> 00:12:07,730
And a fine person in her own right.
125
00:12:17,040 --> 00:12:18,039
even call the police.
126
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
Marie, what is it?
127
00:12:19,740 --> 00:12:21,080
I can't find Murray.
128
00:12:21,340 --> 00:12:23,080
I was hoping he was here with you.
129
00:12:23,380 --> 00:12:25,000
Oh, no, Murray's not here.
130
00:12:25,340 --> 00:12:26,380
Oh, thank goodness.
131
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
Wait, no.
132
00:12:28,420 --> 00:12:29,520
He's down at the station.
133
00:12:29,840 --> 00:12:33,340
No, Mary, he isn't. He called to tell me
that he was working late.
134
00:13:47,720 --> 00:13:48,960
Well, that was the last hand, Ted.
135
00:13:49,340 --> 00:13:51,780
Wait a minute, Lou. I mean, I don't want
to ante this hand.
136
00:13:52,060 --> 00:13:55,000
You gotta ante, Ted. It's like saluting
the flag.
137
00:13:59,300 --> 00:14:01,120
What do you say when you don't want to
bet anything?
138
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
Check.
139
00:14:03,100 --> 00:14:05,600
Well, that's interesting. I wonder who
thought of the word check.
140
00:14:05,840 --> 00:14:09,120
Must be from a foreign language or
something like Czechoslovakia. Check!
141
00:14:20,720 --> 00:14:23,440
Not this time. You should try playing,
Ted. Maybe you'll enjoy it.
142
00:14:24,080 --> 00:14:25,620
Despite my old timer.
143
00:14:26,240 --> 00:14:27,660
I'm in. Two cards. Two cards.
144
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Thank you.
145
00:16:06,160 --> 00:16:08,480
believe I have to be dealt out of a
hand. Yeah, but Murray... Why don't you
146
00:16:08,480 --> 00:16:10,400
write him a note and let Ted deal it to
him?
147
00:16:12,220 --> 00:16:13,520
Check. Check.
148
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
Check. Check.
149
00:16:15,260 --> 00:16:17,340
Is this your chip or mine? I think it's
mine.
150
00:16:19,780 --> 00:16:21,780
How's it going, Murr? Well, not too
good.
151
00:16:22,240 --> 00:16:24,140
What does that mean in money?
152
00:16:24,500 --> 00:16:25,600
Well, I'm only about 20 ahead.
153
00:16:26,100 --> 00:16:27,700
Oh, well, that's great. You're ahead.
154
00:16:36,970 --> 00:16:37,970
And he's winning.
155
00:16:40,710 --> 00:16:43,170
Check. Now, cost you a dollar.
156
00:16:43,750 --> 00:16:44,830
How's the food holding out?
157
00:16:45,050 --> 00:16:46,310
Fine. Nobody's touched it.
158
00:16:47,830 --> 00:16:51,370
Hey, I'll tell you what we do. Why don't
we all go out and get some pizza?
159
00:16:51,630 --> 00:16:54,790
You just finish up this hand, and then
we'll all go out and get some pizza.
160
00:16:54,790 --> 00:16:55,790
do you say, huh?
161
00:16:56,450 --> 00:16:59,130
I have a better idea, Mary.
162
00:16:59,770 --> 00:17:01,370
Why don't you go out and get a pizza?
163
00:17:09,349 --> 00:17:13,349
happy to do that. I'm going right by. I
can take you right to your door. I could
164
00:17:13,349 --> 00:17:15,710
do that. I would. I would. Murray, I
would go.
165
00:17:17,569 --> 00:17:19,250
You're banished from this kingdom.
166
00:17:21,970 --> 00:17:24,890
Murray, are you sure you don't want to
go home?
167
00:17:25,250 --> 00:17:26,290
Say goodnight, Mary.
168
00:17:26,849 --> 00:17:28,190
Goodnight. Goodnight, Mary.
169
00:17:29,430 --> 00:17:30,430
Goodnight, Mary.
170
00:17:33,570 --> 00:17:34,570
Hey, who's gonna bet?
171
00:17:34,730 --> 00:17:36,790
There's so many wild cards, I don't know
what I got.
172
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
Fool.
173
00:17:38,600 --> 00:17:39,339
six tens.
174
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
Take it, take it.
175
00:17:41,620 --> 00:17:44,240
Hurry, listen. I was thinking... Good
night, Mary.
176
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
See you at four.
177
00:17:56,660 --> 00:17:58,700
Okay, we'll play five cards, Joel.
178
00:17:58,920 --> 00:17:59,579
All right, good.
179
00:17:59,580 --> 00:18:04,040
All right, let's sit down and play some
real poker for a change under this wild
180
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
card junk.
181
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
I'm with you.
182
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
Plus a little more.
183
00:20:11,020 --> 00:20:12,840
How little altogether?
184
00:20:13,260 --> 00:20:14,580
About $375.
185
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
$375?
186
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
Can't win them all.
187
00:20:20,740 --> 00:20:24,240
Murray, if you lost and Mr. Grant lost,
who won?
188
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
Hi, guys.
189
00:20:27,160 --> 00:20:28,660
Got my loot, Murray.
190
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
You'll get it, Ted.
191
00:20:30,220 --> 00:20:34,040
Did he tell you about it, Mayor? I was
just going to tell her, Ted. Mayor, the
192
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
klutz got lucky.
193
00:20:40,590 --> 00:20:41,590
until ten.
194
00:20:41,730 --> 00:20:43,770
Oh, now, all right. I won't push it.
195
00:20:44,310 --> 00:20:45,650
See you about ten -fifteen.
196
00:20:47,990 --> 00:20:51,130
Marie, if you had to lose, why did it
have to be the ten?
197
00:20:51,410 --> 00:20:53,210
Well, maybe it's a blessing in disguise.
198
00:20:53,870 --> 00:20:58,150
You see, I used to have this gambling
problem, Mary, but it's all over now.
199
00:20:58,530 --> 00:21:01,890
And getting in that game, it all came
back to me. What a terrible thing it is.
200
00:21:02,070 --> 00:21:03,930
I'm never going to play again. Never,
really.
201
00:21:04,570 --> 00:21:07,770
The only trouble is, I don't know how to
get the money out of the bank, so Marie
202
00:21:07,770 --> 00:21:09,010
won't find out how much I lost.
203
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
Well, how are you going to get the
money?
204
00:21:10,710 --> 00:21:11,730
I found a game for tonight.
205
00:21:12,050 --> 00:21:15,830
All I need is a little stake because I
feel real lucky.
206
00:21:16,410 --> 00:21:19,390
I mean, I'm under no compulsion to play,
Mary. It's just that I need the money
207
00:21:19,390 --> 00:21:20,229
to pay him back.
208
00:21:20,230 --> 00:21:22,050
And how are you going to get the stake
for the game?
209
00:21:22,270 --> 00:21:25,390
All I need is one simple bet. One short
bet.
210
00:21:25,630 --> 00:21:27,430
Bank's open in ten minutes, Murray.
211
00:21:27,750 --> 00:21:31,270
Why do you keep bugging Murray for the
money? Because I need it. Why?
212
00:21:31,610 --> 00:21:32,970
Because he owes it to me.
213
00:21:39,400 --> 00:21:46,200
of a Japanese minister of finance,
Hideko Kawasaki.
214
00:21:51,200 --> 00:21:56,880
Ted, how'd you like to go for double or
nothing? No, no, Marie, I will not let
215
00:21:56,880 --> 00:22:00,800
you. I'm going to call Marie, I swear I
will. Wait a minute, what do you mean,
216
00:22:00,900 --> 00:22:01,719
double or nothing?
217
00:22:01,720 --> 00:22:08,180
Well, if you blow that name, Hideko
Kawasaki, on the air tonight, we're
218
00:22:08,800 --> 00:22:12,300
If not, I owe you $750.
219
00:22:12,760 --> 00:22:17,540
That's $750, Ted. Now, wait a minute.
Let me get this straight.
220
00:22:19,080 --> 00:22:22,720
If I say this name tonight and don't
make a mistake, you'll owe me $750?
221
00:22:22,980 --> 00:22:25,040
And if you blow it, we're even. Let me
get this straight again.
222
00:22:26,380 --> 00:22:27,560
You got it straight, Ted.
223
00:22:28,880 --> 00:22:30,200
I don't know, it's so easy.
224
00:22:31,100 --> 00:22:32,540
Look, Hideko Kawasaki.
225
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
Must be a trick.
226
00:22:38,250 --> 00:22:41,250
When that light goes on that little
camera tonight, you'll blow it.
227
00:22:42,630 --> 00:22:46,130
Now, that's a direct challenge to my
ability to read a simple sentence.
228
00:22:46,450 --> 00:22:47,450
Right.
229
00:22:50,050 --> 00:22:51,050
You're on.
230
00:22:52,530 --> 00:22:53,770
Edeko Kawasaki.
231
00:22:54,750 --> 00:22:56,370
Edeko Kawasaki.
232
00:22:56,770 --> 00:22:58,270
Edeko Kawasaki.
233
00:23:02,550 --> 00:23:05,190
So, why aren't you calling Marie?
234
00:23:05,850 --> 00:23:07,110
Because I'm not sure.
235
00:23:16,170 --> 00:23:19,470
Council. So much for the local scene on
the international front.
236
00:23:19,950 --> 00:23:21,950
Japan devalues the yen.
237
00:23:22,170 --> 00:23:25,530
That story in a moment, right after this
commercial sursage.
238
00:23:28,770 --> 00:23:33,930
All right, that's six big mistakes so
far.
239
00:23:34,150 --> 00:23:38,590
The law of averages are against you. I
have faith he'll make seven.
240
00:23:39,350 --> 00:23:40,850
Hideko Kawasaki.
241
00:23:45,800 --> 00:23:48,940
Not tonight, we're Kawasaki, Kawasaki,
Kawasaki.
242
00:23:50,600 --> 00:23:51,720
He's going to get it right.
243
00:23:52,180 --> 00:23:54,860
Gordy, 50 bucks, he gets it right.
Murray, will you stop that?
244
00:23:57,760 --> 00:23:59,080
I know, I'm crazy.
245
00:23:59,540 --> 00:24:02,800
The international financial scene was
enlivened today by several developments.
246
00:24:03,060 --> 00:24:05,780
The most important story comes from the
Far East.
247
00:24:06,640 --> 00:24:11,200
Japan announced today that there would
be a further devaluation of the yen, as
248
00:24:11,200 --> 00:24:15,040
speculated some months ago by the
Japanese Minister of Finance.
249
00:24:16,420 --> 00:24:17,540
Ideko Sawakaki.
250
00:24:22,780 --> 00:24:23,780
Damn!
251
00:24:34,200 --> 00:24:36,100
Sorry, I'm so glad that's over.
252
00:24:36,300 --> 00:24:39,140
Did I just hear Ted say damn? Yeah,
yeah.
253
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
On air?
254
00:24:40,540 --> 00:24:41,540
Yeah.
255
00:24:42,260 --> 00:24:44,800
Why should Ted care if they devalue the
end?
256
00:24:54,540 --> 00:24:56,440
Good news, your deck will go with Sucky.
19917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.