Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,610
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,830 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,510 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,270 --> 00:00:32,650
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,650 --> 00:00:39,380
need to wait. You can never tell, why
don't you take it? You're gonna
6
00:00:39,380 --> 00:00:41,980
make it after all.
7
00:00:44,980 --> 00:00:48,860
You're gonna make it after...
8
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
I have to make a personal call.
9
00:01:14,900 --> 00:01:17,260
What's the matter with the phone in your
dressing room? I think it's tapped.
10
00:01:19,140 --> 00:01:20,680
Who would tap Ted's phone?
11
00:01:20,920 --> 00:01:22,560
Maybe the FBI needs a few laughs.
12
00:01:29,620 --> 00:01:32,280
Mary, you didn't let somebody into my
office, did you?
13
00:01:32,700 --> 00:01:34,720
Mr. Grant, I am the associate producer.
14
00:01:35,160 --> 00:01:36,380
I'm just a little too busy.
15
00:01:47,950 --> 00:01:50,470
If Grant starts shouting at me because I
let Ted in his office, I am going to
16
00:01:50,470 --> 00:01:51,470
just scream.
17
00:01:52,370 --> 00:01:53,370
Don't let him.
18
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
Right.
19
00:01:57,570 --> 00:02:02,370
You see the sign on that door? It says
Lou Grant, not rec room. Mr. Grant, I am
20
00:02:02,370 --> 00:02:06,890
the associate producer here. I mean, I
don't mind typing your personal letters
21
00:02:06,890 --> 00:02:09,650
and getting you coffee or straightening
your desk.
22
00:02:09,970 --> 00:02:11,770
But if you want somebody to keep Ted...
23
00:02:35,519 --> 00:02:36,519
Fired?
24
00:02:36,800 --> 00:02:40,080
Worse. I've been promoted.
25
00:02:40,940 --> 00:02:43,120
Promoted? Well, that's wonderful.
26
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
To what?
27
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
Program manager.
28
00:02:46,040 --> 00:02:47,220
Murphy just quit.
29
00:02:47,720 --> 00:02:51,100
It's a big move up for me and a lot more
money.
30
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
Oh, Mr.
31
00:02:52,580 --> 00:02:56,300
Grant, I'm just so very happy for you.
32
00:02:56,720 --> 00:03:01,140
Uh, Mr. Grant, why aren't you happy for
you?
33
00:03:01,620 --> 00:03:04,100
I'd be happy for me with that money.
34
00:03:05,710 --> 00:03:07,150
sure you'd be very good in that job.
35
00:03:07,430 --> 00:03:11,710
Maybe. But up there, I'm really going to
have to work at being good. Yeah, I
36
00:03:11,710 --> 00:03:14,290
think I know what you mean. Down here,
you were good without even working.
37
00:03:18,090 --> 00:03:18,969
At it.
38
00:03:18,970 --> 00:03:21,010
It isn't going to be easy, Mary.
39
00:03:21,390 --> 00:03:26,550
For example, my first job is naming my
replacement here.
40
00:03:26,830 --> 00:03:28,610
Oh, yeah, that's right. The new you.
41
00:03:28,970 --> 00:03:30,810
Well, will it be anybody I know? Well,
sure.
42
00:03:31,070 --> 00:03:35,250
You'll be glad to know that my new
policy as program manager is to...
43
00:03:35,500 --> 00:03:37,100
Promote from within.
44
00:03:38,320 --> 00:03:44,800
Oh, well, Mr. Grant, I just want to say
that I don't want the job.
45
00:03:45,920 --> 00:03:47,360
I didn't offer it to you, Mary.
46
00:03:49,060 --> 00:03:51,840
I'm considering everybody.
47
00:03:52,240 --> 00:03:57,800
Good, good, good, because there are so
many really capable people from, you
48
00:03:57,800 --> 00:04:01,680
know, within who are capable of handling
the job. Like who?
49
00:04:11,050 --> 00:04:14,250
I want you to think that I thought that
you, you know, were in any way
50
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
considered.
51
00:04:53,830 --> 00:04:55,610
Nobody is second in command.
52
00:04:55,930 --> 00:05:01,230
Of course, I do seem like the logical
person, don't I? Of course you are. But,
53
00:05:01,230 --> 00:05:06,650
Mary, this isn't just you reaching for
the next plateau. It's us.
54
00:05:07,210 --> 00:05:11,310
Well, what if us does a rotten job and
gets us all fired? Exactly.
55
00:05:11,670 --> 00:05:16,030
Wait, Rhoda, I don't think I'd do a
rotten job and get myself fired. I just
56
00:05:16,030 --> 00:05:19,170
don't know if being the head of a
newsroom is a woman's job.
57
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
There you go.
58
00:05:21,150 --> 00:05:24,050
Woman's job, man's job, there's no...
such thing.
59
00:05:24,290 --> 00:05:29,370
Name one job a man can handle that a
woman can't. A female impersonator.
60
00:05:32,350 --> 00:05:33,350
Hopeless.
61
00:05:33,590 --> 00:05:35,690
Rhoda, you think I should go after the
job?
62
00:05:35,910 --> 00:05:40,490
Mary, I think you ought to go after a
handsome, successful guy. Get married,
63
00:05:40,650 --> 00:05:43,250
pregnant, and then blame him when you
don't have a career.
64
00:05:52,040 --> 00:05:53,440
suggested I get it for her for her
birthday.
65
00:05:53,940 --> 00:05:58,980
Fast Wheels Drag Strip for a girl. Girl,
boy, what difference does it make?
66
00:05:59,320 --> 00:06:01,500
Girls are always supposed to get little
girl toys.
67
00:06:02,640 --> 00:06:05,800
Dolls, play stoves, little dishes.
68
00:06:06,080 --> 00:06:10,700
It's all part of the plot to launch them
nicely into their little roles as
69
00:06:10,700 --> 00:06:13,060
housewives. That's where I went wrong.
70
00:06:14,460 --> 00:06:19,100
Yeah, Mia, when I was a kid, we used to
play Mommy and Daddy. I always played
71
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
Mommy's...
72
00:06:36,590 --> 00:06:37,529
thing together.
73
00:06:37,530 --> 00:06:38,530
Oh, don't look at me.
74
00:06:39,090 --> 00:06:42,110
I was one of those cute little girls who
always got dolls to play with.
75
00:06:43,830 --> 00:06:45,530
That's right. I admit it.
76
00:06:45,870 --> 00:06:48,950
That's me, victim of the system, Miss
Helpless.
77
00:06:49,170 --> 00:06:52,470
But Mary, you don't have to be. This is
your chance.
78
00:06:52,710 --> 00:06:57,530
Go after that job, Mary. Take the pieces
of your life and put them together.
79
00:06:58,150 --> 00:07:02,190
Phyllis, um, tell me, when she gets her
life together, will she need batteries?
80
00:07:06,060 --> 00:07:09,340
job is going to mean coming in early,
staying late, working straight through
81
00:07:09,340 --> 00:07:12,980
lunch hours, taking care of a million
details, keeping the sponsors happy,
82
00:07:13,140 --> 00:07:18,400
working late. It's exactly what I do
now.
83
00:07:40,720 --> 00:07:42,180
You know, about the job.
84
00:07:42,580 --> 00:07:43,580
My job?
85
00:07:43,600 --> 00:07:47,420
That's the one. Well, you'll be glad to
know that you didn't get it.
86
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
You're not glad.
87
00:07:51,680 --> 00:07:57,560
Well, no, it's just, you see, that I
kind of decided that I wanted it after
88
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
Oh.
89
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
Mr.
90
00:08:01,400 --> 00:08:04,180
Fanta, the fact that I said I didn't
want it influenced your decision?
91
00:08:04,700 --> 00:08:05,700
No.
92
00:08:24,910 --> 00:08:27,110
Why wasn't I a great choice?
93
00:08:27,530 --> 00:08:29,890
Does it have anything to do with my
ability?
94
00:08:30,210 --> 00:08:31,410
No, are you kidding?
95
00:08:34,429 --> 00:08:38,090
It's not because I'm a woman.
96
00:09:36,090 --> 00:09:37,690
114 times, Ted. I kept track.
97
00:09:38,190 --> 00:09:39,190
No kidding?
98
00:09:39,590 --> 00:09:40,690
Why would you want to keep track?
99
00:09:41,050 --> 00:09:41,849
I don't know.
100
00:09:41,850 --> 00:09:45,470
I just thought that maybe someday I
might get to be news director.
101
00:09:48,390 --> 00:09:49,470
Here, let me help you with that.
102
00:09:50,030 --> 00:09:51,790
See, maybe I can take you to lunch
today, Murray.
103
00:09:53,210 --> 00:09:54,210
Say, Murray.
104
00:09:55,390 --> 00:09:57,150
It still says Lou Grant here.
105
00:09:57,710 --> 00:09:59,330
You're going to have to get yourself a
new door.
106
00:10:23,989 --> 00:10:24,989
You sure?
107
00:11:25,200 --> 00:11:27,880
This is a table. Well, Mr. Grant, that's
all we've got.
108
00:11:28,900 --> 00:11:30,700
It's the uncluttered look.
109
00:11:30,920 --> 00:11:33,620
Maybe, but when I dump everything in
here on top of there, it's going to look
110
00:11:33,620 --> 00:11:34,620
cluttered.
111
00:11:35,940 --> 00:11:39,660
Well, I can order another desk for you,
Mr. Grant, with drawers.
112
00:11:40,220 --> 00:11:41,260
No, that's okay.
113
00:11:41,980 --> 00:11:44,300
Well, anyway, you've got lots of cabinet
space.
114
00:11:44,520 --> 00:11:48,580
I'll just put everything away for you.
Almost everything. I like to keep this
115
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
close by.
116
00:11:49,880 --> 00:11:50,880
Right here in my...
117
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
get you one right away.
118
00:12:39,050 --> 00:12:40,410
Don't want Murray to get mad at me.
119
00:12:41,950 --> 00:12:42,950
Listen,
120
00:12:49,390 --> 00:12:52,930
if you need anything, you know my
extension, right?
121
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
You're right.
122
00:13:49,230 --> 00:13:50,230
I'm free.
123
00:13:51,610 --> 00:13:52,610
50.
124
00:13:52,950 --> 00:13:54,030
And that's it.
125
00:13:54,270 --> 00:13:55,129
Oh, good.
126
00:13:55,130 --> 00:13:56,130
That's it?
127
00:13:56,230 --> 00:13:57,230
Oh.
128
00:13:57,750 --> 00:13:59,910
My creative movement class.
129
00:14:00,110 --> 00:14:02,150
We used to finish with things like...
130
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
So for that, I...
131
00:15:12,620 --> 00:15:15,200
what you're going to say. So do I.
Goodbye, Mary.
132
00:15:15,520 --> 00:15:16,980
Hey, Rhoda. What?
133
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
Where are you going?
134
00:15:19,420 --> 00:15:24,180
Oh, I thought I'd, you know, hang around
the ballerina union hall. See if I can
135
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
keep up with you.
136
00:15:27,060 --> 00:15:29,880
How can they do this to us?
137
00:15:30,160 --> 00:15:32,380
Phyllis, I'm the one who didn't get the
job.
138
00:15:32,660 --> 00:15:38,000
But Mary, don't you see that this
affront to you is an affront to all
139
00:15:38,420 --> 00:15:39,420
I know.
140
00:15:52,680 --> 00:15:55,860
you're just going to take this
humiliation. To tell you the truth, I am
141
00:15:55,860 --> 00:15:59,660
delighted that Murray has the job
instead of me. Oh, Mary. I mean it.
142
00:15:59,860 --> 00:16:01,740
Mr. Grant made the whole thing look so
easy.
143
00:16:02,100 --> 00:16:06,260
Poor Murray already. He's overworked and
pressured. The poor man's absolutely
144
00:16:06,260 --> 00:16:10,280
miserable. Yes, and it's always a man
who gets those opportunities.
145
00:16:12,020 --> 00:16:17,880
Phyllis, I don't want the job. Mary, we
have to decide on a course of action for
146
00:16:17,880 --> 00:16:20,020
you. I've got to get through to you.
147
00:16:23,560 --> 00:16:24,560
I'm free.
148
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Hello?
149
00:16:31,360 --> 00:16:32,600
Oh, hi.
150
00:16:33,760 --> 00:16:36,580
Well, it was really wonderful.
151
00:16:37,300 --> 00:16:39,280
No, really, it was a wonderful evening.
152
00:16:41,260 --> 00:16:42,540
Well, listen,
153
00:16:44,320 --> 00:16:47,100
it's kind of hard to talk right now.
154
00:16:47,520 --> 00:16:51,100
Oh, you go right ahead. We can discuss
this later.
155
00:17:18,829 --> 00:17:19,829
I'll put you down for that.
156
00:17:20,290 --> 00:17:21,390
Okay? We'll confirm.
157
00:17:23,210 --> 00:17:25,410
Lunch. That's all I do on this job is go
to lunch.
158
00:17:25,869 --> 00:17:28,830
You know what I have to do when I go on
all these lunches? I have to eat lunch.
159
00:17:30,410 --> 00:17:31,410
What about a drink, Murray?
160
00:17:31,850 --> 00:17:33,990
Thanks, I could use one. What are you
drinking, Mary?
161
00:17:34,590 --> 00:17:37,850
Oh, I'll have a Mai Tai, unless you're
out of gardenias.
162
00:17:41,370 --> 00:17:42,390
Good to see you guys.
163
00:18:00,330 --> 00:18:02,770
Somebody put waste paper in my waste
paper basket.
164
00:18:03,630 --> 00:18:07,890
Oh, I think I know what you mean. I
found that and I put it in the bar.
165
00:18:08,290 --> 00:18:09,910
Oh, good.
166
00:18:10,610 --> 00:18:11,770
Good. Mrs.
167
00:18:11,970 --> 00:18:15,010
Thorne, tomorrow maybe we could move my
desk.
168
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
the news itself.
169
00:18:36,130 --> 00:18:37,730
The whole format.
170
00:18:38,190 --> 00:18:41,510
It lacks sparkle.
171
00:18:43,130 --> 00:18:47,270
Sparkle? Lou, it's the same format we
had last week when you were there.
172
00:18:47,490 --> 00:18:51,090
The same one we had for the past eight
years. That's just the point. It still
173
00:18:51,090 --> 00:18:54,770
has my imprint on it. I want to see your
imprint.
174
00:18:55,170 --> 00:18:58,490
Imprint? Yeah, let me show you what I've
been doing here. I don't even know what
175
00:18:58,490 --> 00:18:59,490
my imprint is.
176
00:19:38,640 --> 00:19:41,460
way we beat him to the punch and get a
whole new audience. How does that sound?
177
00:19:41,620 --> 00:19:44,060
Terrific. That way we can all get home
an hour earlier.
178
00:19:44,540 --> 00:19:48,020
You know, my wife was always
complaining... Mr. Grant, it's so great
179
00:19:48,200 --> 00:19:51,080
How come nobody ever thought of it
before? Somebody did.
180
00:19:51,320 --> 00:19:51,939
Oh, who?
181
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
Me.
182
00:19:53,240 --> 00:19:56,940
But that's when I was down there and
couldn't do anything about it.
183
00:19:57,860 --> 00:20:00,200
Now, I'm up here.
184
00:20:01,260 --> 00:20:02,820
And I can do something.
185
00:20:10,540 --> 00:20:13,540
He has lots of ideas. Great, great
ideas. In fact, we were talking about
186
00:20:13,540 --> 00:20:14,399
just today.
187
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Like what?
188
00:20:19,100 --> 00:20:20,100
You know.
189
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Which one?
190
00:20:21,540 --> 00:20:23,320
Well, any one. They're all good.
191
00:20:23,680 --> 00:20:27,280
Oh, well, here's one that we sort of
like.
192
00:20:27,760 --> 00:20:32,940
Now, look, the news is really like a
newspaper, you know. I mean, you got the
193
00:20:32,940 --> 00:20:35,040
hard news, you got sports and features.
194
00:20:35,280 --> 00:20:36,960
But the one thing we don't...
195
00:20:41,830 --> 00:20:44,410
That wasn't the good one that I was
thinking about.
196
00:20:45,250 --> 00:20:46,250
What one was it?
197
00:20:46,970 --> 00:20:47,909
You know.
198
00:20:47,910 --> 00:20:48,910
No, I don't know, Mary.
199
00:20:49,630 --> 00:20:51,030
Mary, the film clips?
200
00:20:51,930 --> 00:20:53,670
The rear projection?
201
00:20:53,910 --> 00:20:57,030
Oh, no, I didn't like that one. Mary,
you did. You loved it. No, I didn't like
202
00:20:57,030 --> 00:21:00,170
it. Mary, don't you remember both of
them? Mary, I said I didn't like that
203
00:21:02,490 --> 00:21:04,910
Now, look, Lou, here's something just
off the top of my head.
204
00:21:05,610 --> 00:21:08,490
Now, I heard about this new show they
have in L .A.
205
00:21:08,710 --> 00:21:10,890
where the anchorman works in front of a
large...
206
00:21:11,820 --> 00:21:16,380
Near the end of the show, they could ask
Ted questions, and he could... Forget
207
00:21:16,380 --> 00:21:18,500
it, Lou. It's a lousy idea.
208
00:21:20,260 --> 00:21:22,320
Murray, you misunderstood me.
209
00:21:22,600 --> 00:21:25,080
I didn't mean you had to leave your
imprint right...
210
00:21:40,810 --> 00:21:43,970
I'm sorry. I forgot. I've got this
important meeting.
211
00:21:44,210 --> 00:21:45,089
Oh, that's all right.
212
00:21:45,090 --> 00:21:46,090
Mary!
213
00:22:51,340 --> 00:22:54,420
want me to sit behind my desk and look
like a program manager.
214
00:22:54,940 --> 00:22:56,300
Take the money and smile.
215
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
That's not me, Mary.
216
00:22:58,640 --> 00:23:03,160
No, sir, it certainly isn't. I don't
mind taking the money, but that smiling
217
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
killing me.
218
00:23:06,020 --> 00:23:07,340
I had to smile through everything.
219
00:23:07,620 --> 00:23:09,960
Remember that meeting with Chuckles the
Clown the other day? Yes.
220
00:23:10,160 --> 00:23:12,220
We were smiling at each other all the
way through it.
221
00:23:12,420 --> 00:23:14,140
Then I realized that his smile...
222
00:23:20,300 --> 00:23:22,120
to do something up there. What's that?
223
00:23:22,660 --> 00:23:23,920
I got him to fire me.
224
00:23:25,600 --> 00:23:28,580
Terrific. Then I got him to give me my
old job back.
225
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
Terrific.
226
00:23:57,840 --> 00:24:00,120
I think you're the best program manager
the station ever had.
227
00:24:02,280 --> 00:24:03,960
They'll never see my like again.
228
00:24:10,700 --> 00:24:14,760
Grant, I made you a nice fresh cup of
coffee, and can I get your signatures
229
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
there? Thanks, Mary.
230
00:24:16,340 --> 00:24:19,980
You know, I like what that job up there
could have been, but I miss being down
231
00:24:19,980 --> 00:24:23,360
here. I missed your coffee. I missed the
pressure and the deadlines. I
232
00:24:23,360 --> 00:24:24,780
especially missed my lower drawer.
233
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
Murr, you're Lou.
234
00:24:33,660 --> 00:24:35,120
What are you doing in Murr's office,
Lou?
18631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.