All language subtitles for mary_tyler_moore_s01e11_1040_or_fight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:12,740 How will you make it on your own? 2 00:00:16,040 --> 00:00:19,040 This world is awfully big. 3 00:00:19,420 --> 00:00:22,620 Girl, this time you're all alone. 4 00:00:22,860 --> 00:00:25,600 But it's time you started living. 5 00:00:26,500 --> 00:00:30,540 It's time you let someone else do some giving. 6 00:00:30,780 --> 00:00:37,400 Love is all around, no need to waste it. You can have a town, why don't you take 7 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 it? 8 00:00:38,640 --> 00:00:41,140 You might as well make it a 9 00:01:13,200 --> 00:01:16,040 Well, you see, Christmas Eve is just like any other day when you're doing a 10 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 show. 11 00:01:17,240 --> 00:01:21,840 Well, let's see. It's a four -hour drive. If I leave here at seven, I 12 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 there by eight o 'clock. 13 00:01:23,440 --> 00:01:25,460 But I'm going to drive fast because I can't wait to see you. 14 00:01:26,400 --> 00:01:28,340 All right, all right. I won't drive fast. 15 00:01:28,840 --> 00:01:29,840 I won't. I promise. 16 00:01:31,020 --> 00:01:32,020 Mom, don't worry. 17 00:01:32,720 --> 00:01:35,180 I won't be there until one in the morning, okay? 18 00:01:36,380 --> 00:01:38,900 Okay. Bye, Mom. Love to all. 19 00:01:39,560 --> 00:01:40,620 I'll see you next week. 20 00:01:41,350 --> 00:01:42,670 Merry Christmas to you, too. 21 00:01:43,350 --> 00:01:44,350 Bye -bye. 22 00:01:44,830 --> 00:01:45,830 Morning, Mr. Grant. 23 00:01:46,090 --> 00:01:48,910 The only thing missing is an electric train. 24 00:01:50,230 --> 00:01:52,230 You got the nativity scene in your drawer? 25 00:01:54,990 --> 00:01:55,990 That's incredible. 26 00:01:56,850 --> 00:01:59,610 I haven't had time to set it up, but I thought it would go very nicely on the 27 00:01:59,610 --> 00:02:00,910 filing cabinet. Who's kidding? 28 00:02:01,210 --> 00:02:05,250 Mr. Grant, I don't know if there's any chance that I could get off early 29 00:02:05,250 --> 00:02:08,449 Christmas Eve, is there? See, I'm going to drive up and spend Christmas Day with 30 00:02:08,449 --> 00:02:09,449 my family. 31 00:02:09,560 --> 00:02:11,080 Mary, come into my office. 32 00:02:16,840 --> 00:02:21,700 Mary, the thing I wanted to talk to you... 33 00:02:21,700 --> 00:02:27,240 Well, 34 00:02:27,240 --> 00:02:34,080 it's Christmas. You had to have 35 00:02:34,080 --> 00:02:35,080 something in here. 36 00:02:35,260 --> 00:02:37,940 I'm not going to drop needles all over my desk, is I? 37 00:02:39,820 --> 00:02:40,820 Sit down. 38 00:02:41,880 --> 00:02:46,500 You know, Mary, I haven't had Christmas off in seven years. 39 00:02:46,820 --> 00:02:47,980 Oh, that's terrible. 40 00:02:48,280 --> 00:02:50,580 Well, it's not too bad. You get used to it. 41 00:02:51,080 --> 00:02:55,100 Christmas is just like any other day when you work in a newsroom. You know 42 00:02:55,100 --> 00:02:56,100 I mean? 43 00:02:56,120 --> 00:02:57,120 Uh, no. 44 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 Oh. 45 00:03:00,500 --> 00:03:02,200 You gotta work on Christmas. 46 00:03:03,060 --> 00:03:04,740 I've gotta work on Christmas? 47 00:03:05,160 --> 00:03:07,020 Well, that's another way of putting it. 48 00:03:10,860 --> 00:03:14,160 I never thought that I would be working on Christmas. 49 00:03:15,840 --> 00:03:17,680 I better go call my mom. 50 00:03:18,500 --> 00:03:21,000 She's sentimental about Christmas. 51 00:03:27,080 --> 00:03:31,060 I have a feeling that when I go to sleep tonight, three ghosts are going to 52 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 visit me. 53 00:03:40,110 --> 00:03:42,830 I just decorated an entire department store. 54 00:03:43,430 --> 00:03:47,390 Hey, Mary, why don't you hang our pantyhose? They hold more. 55 00:04:20,130 --> 00:04:21,130 Christmas. 56 00:04:22,050 --> 00:04:23,050 Mary, 57 00:04:24,290 --> 00:04:28,010 do you mind if I leave Beth's gifts here? I don't want her to find them. 58 00:04:28,010 --> 00:04:29,930 been hunting around the apartment since Halloween. 59 00:04:30,170 --> 00:04:31,170 Oh, sure. 60 00:04:31,190 --> 00:04:32,730 Can you see this stuff? It's fantastic. 61 00:04:33,270 --> 00:04:34,490 Did you get anything for me? 62 00:04:35,250 --> 00:04:36,930 Not exactly what I wanted. 63 00:04:38,330 --> 00:04:42,250 It's a one -quarter scale transparent figure with all the intestines. 64 00:04:43,190 --> 00:04:45,030 It's very educational also. 65 00:04:45,270 --> 00:04:48,610 Hey, Mary, don't you wish they had this kind of stuff when we were kids? 66 00:04:50,350 --> 00:04:51,530 Oh, Rhoda, look! 67 00:04:52,090 --> 00:04:53,690 Oh, now she is adorable. 68 00:04:55,030 --> 00:04:57,390 This doll is some dresser. 69 00:04:57,950 --> 00:05:00,270 I've been looking for a pair of shoes like this all winter. 70 00:05:00,570 --> 00:05:03,670 Isn't she a talking doll? 71 00:05:03,910 --> 00:05:05,110 No. Not too bad. 72 00:05:05,470 --> 00:05:07,610 I was hoping she could tell me where she got those shoes. 73 00:05:09,270 --> 00:05:10,390 What are you getting for Lars? 74 00:05:10,690 --> 00:05:13,910 Hey, he's a doctor. Why don't you give him this thing with the intestines? 75 00:05:26,730 --> 00:05:27,910 I picked cash. 76 00:05:29,210 --> 00:05:31,990 I'll be back up tomorrow to wrap these. Merry Christmas. 77 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 Yeah, you too. 78 00:05:34,410 --> 00:05:36,890 Oh, wow. This is going to be some weird Christmas. 79 00:05:37,190 --> 00:05:41,610 What do you mean, Miss? Well, my apartment's all decorated. I've got 80 00:05:41,610 --> 00:05:44,490 under the tree. I'm not going to be here to enjoy it. I'll be working. 81 00:05:44,770 --> 00:05:46,190 That's it. Cheer yourself up. 82 00:05:46,570 --> 00:05:47,890 People, let me tell you something. 83 00:05:48,110 --> 00:05:50,950 When I was a little girl, we used to drive up to my grandparents every 84 00:05:50,950 --> 00:05:55,210 Christmas, and on the way, we'd pass the diner, and there'd be these... 85 00:05:55,980 --> 00:06:00,440 These little old men having their Christmas dinner all alone, and it's 86 00:06:00,440 --> 00:06:02,660 this year I'm going to be one of those little old men. 87 00:06:04,380 --> 00:06:08,840 You know, I came down here because I was a little depressed, but said to myself, 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,220 Mary will cheer me up. 89 00:06:11,120 --> 00:06:12,320 I got an idea. 90 00:06:12,600 --> 00:06:15,540 I don't have to work Christmas Eve. Why don't you and I celebrate it together? 91 00:06:15,880 --> 00:06:19,040 I don't know, Mayor. I get the feeling that Christmas Eve with you could be 92 00:06:19,040 --> 00:06:22,020 pretty grim. No, come on. I'll be good. I promise. 93 00:06:22,300 --> 00:06:25,300 We'll light the tree, and then we'll build a fire, and we'll have some 94 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 Open our presents. Come on, what do you say? 95 00:06:27,600 --> 00:06:28,820 Okay, you're on. Good. 96 00:06:29,060 --> 00:06:31,140 Hey, listen, does this mean we're going to exchange gifts? 97 00:06:31,380 --> 00:06:32,400 Well, it wouldn't be a bad idea. 98 00:06:32,800 --> 00:06:34,560 Uh, did you get mine yet? 99 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 Yeah. What is it? 100 00:06:36,160 --> 00:06:37,400 Brody, you're not supposed to ask that. 101 00:06:37,780 --> 00:06:38,780 How about a hint? 102 00:06:39,780 --> 00:06:42,340 Mary, I'm very competitive. I want to get you something better. 103 00:06:55,180 --> 00:06:56,340 the Christmas spirit, fella. 104 00:06:58,860 --> 00:07:02,840 It's not what I'd call the Christmas spirit. No, sir, that is not the 105 00:07:02,840 --> 00:07:04,280 spirit. Well, what's wrong, Ted? 106 00:07:04,560 --> 00:07:06,960 Oh, they're just rubbing it in down the hall because they're having a Christmas 107 00:07:06,960 --> 00:07:09,020 party and we're not. Who's having the party? 108 00:07:09,240 --> 00:07:13,080 Everybody except us. In particular, that darn chuckle's a clown. 109 00:07:14,500 --> 00:07:16,120 Hey, clown, you're not funny. 110 00:07:17,600 --> 00:07:21,000 I don't know why we can't have a Christmas party. Oh, yes, you do. 111 00:07:21,320 --> 00:07:22,960 Because of what you did last year. 112 00:07:23,530 --> 00:07:26,770 What'd you do, Ted? I don't remember. I go to a lot of parties. 113 00:07:27,330 --> 00:07:28,330 I don't know everything. 114 00:07:29,370 --> 00:07:30,510 What did he do? 115 00:07:30,950 --> 00:07:34,050 Oh, you know how it is. You get a few drinks in you and you feel like telling 116 00:07:34,050 --> 00:07:36,190 off the boss. Except he did it on the air. 117 00:07:36,590 --> 00:07:37,590 You're kidding. 118 00:07:37,730 --> 00:07:41,110 You mean he actually told you off on the air? No, he didn't tell me off. 119 00:07:41,330 --> 00:07:42,129 Well, who then? 120 00:07:42,130 --> 00:07:43,130 The president. 121 00:07:43,850 --> 00:07:44,970 Of the United States? 122 00:07:45,210 --> 00:07:46,210 Of America. 123 00:07:46,610 --> 00:07:50,550 Why? Well, he sent the president a Christmas card and got mad because he 124 00:07:50,550 --> 00:07:51,550 get one back. 125 00:07:54,860 --> 00:07:55,539 Hi, Fred. 126 00:07:55,540 --> 00:07:56,740 Hiya, Fred. How you doing? 127 00:07:57,860 --> 00:08:00,920 Why don't you ask me New Year's Eve? I have to work then, too. 128 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 What? 129 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 Murray. 130 00:08:14,540 --> 00:08:16,880 We said we weren't going to exchange presents. 131 00:08:17,280 --> 00:08:21,560 Oh, I know, but... Well, I felt so bad about you not being able to get home and 132 00:08:21,560 --> 00:08:22,980 all. I hope you like it. 133 00:08:25,580 --> 00:08:27,480 and we decided no presents. 134 00:08:28,740 --> 00:08:31,520 Oh, well, I don't know what to say. 135 00:08:32,880 --> 00:08:35,760 Except... Here's yours. Oh, gee. 136 00:08:36,120 --> 00:08:37,919 I know. 137 00:08:38,799 --> 00:08:41,539 Listen, Marie, don't feel badly about me. Rhoda and I are going to have dinner 138 00:08:41,539 --> 00:08:46,080 together tonight, open some presents... Ho, ho, ho! The silver Santa's here. 139 00:08:47,840 --> 00:08:53,120 Right now, I have personalized gifties for each one of my little elves. Lou? 140 00:08:57,390 --> 00:09:00,150 It's either a record album or a very stiff handkerchief. 141 00:09:00,870 --> 00:09:01,870 Fred. 142 00:09:02,170 --> 00:09:03,170 Mary. 143 00:09:03,930 --> 00:09:06,690 Thanks for the time, Mayor. Oh, you're welcome, Ted. I hope it fits. 144 00:09:08,130 --> 00:09:11,270 Harlan. Ted, why don't we just file by and help ourselves? 145 00:09:11,530 --> 00:09:13,530 There's a way of doing these things, Murr. Avery. 146 00:09:13,730 --> 00:09:17,030 He's the only man I know that can make Christmas seem like mail for him. 147 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 Murray. Yo. 148 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 Oh, 149 00:09:21,250 --> 00:09:25,110 this is terrific, Ted. I'm glad you like it, Lou. Yes. 150 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 as told by Ted Baxter. 151 00:09:29,400 --> 00:09:33,520 I had the engineers make it up. It's a compilation of my best stuff. 152 00:09:33,740 --> 00:09:35,180 I'm surprised you needed an LP. 153 00:09:40,060 --> 00:09:45,020 Mary. Oh, thank you. I heard about you not being able to go home for Christmas 154 00:09:45,020 --> 00:09:49,300 after planning to and all. Yeah, it was a little disappointing, but everybody 155 00:09:49,300 --> 00:09:51,620 here has the same problem, you know, or one like it. 156 00:09:51,980 --> 00:09:54,080 Look at you. It's Christmas Eve and you have to work tonight. 157 00:09:55,060 --> 00:09:59,480 Well, I just want you to know that tomorrow when you're working and I'm at 158 00:09:59,600 --> 00:10:03,960 I'll be thinking about you. Oh, thank you, Fred. That's very nice. And I guess 159 00:10:03,960 --> 00:10:07,600 tonight when I'm working and you're at home, you'll be thinking about me. 160 00:10:08,140 --> 00:10:09,380 Well, I will now. 161 00:10:09,980 --> 00:10:12,420 You know, I just thought of something. 162 00:10:13,580 --> 00:10:18,940 When somebody's got a big family like I have, it seems a shame not to share it. 163 00:10:19,240 --> 00:10:21,280 So I was wondering... Yes? 164 00:10:21,690 --> 00:10:22,930 Would you work for me tonight? 165 00:10:24,010 --> 00:10:27,710 Would I? Look, Mary, I wouldn't ask you if you were going home to your family, 166 00:10:27,810 --> 00:10:30,770 but what's Christmas Eve to you? You're going to be all alone. 167 00:10:31,170 --> 00:10:33,730 I'll trade you. I'll work New Year's Day for you. 168 00:10:33,970 --> 00:10:36,510 That way you'll be able to watch all the football games. 169 00:10:36,750 --> 00:10:40,530 Fred, I never... Look, Mary, please. 170 00:10:41,270 --> 00:10:44,070 I've never spent Christmas Eve with my kids. 171 00:10:44,650 --> 00:10:47,250 Oh, Fred, that last part wasn't fair. 172 00:10:48,190 --> 00:10:49,630 I know, but I'm desperate. 173 00:10:51,740 --> 00:10:53,840 Mary, will you work for me tonight? 174 00:10:55,640 --> 00:10:56,700 Oh, right. 175 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Oh, thanks. 176 00:10:58,360 --> 00:11:02,100 Will you at least cover for me while I go home and have some dinner? Oh, sure, 177 00:11:02,260 --> 00:11:08,320 sure. And, uh, Mary, I just want you to know I feel terrible about this. 178 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 Good. 179 00:11:23,080 --> 00:11:26,820 have this big package out here. So big that I had to open the door first. 180 00:11:28,020 --> 00:11:32,440 Now I am bringing this big package into your apartment. 181 00:11:32,980 --> 00:11:35,420 And I am placing it under your tree. 182 00:11:35,880 --> 00:11:39,120 No, I'm not. I can't stand it. You got to open it now, Mary. 183 00:11:40,780 --> 00:11:43,240 It's for me? Yeah, for you. Merry Christmas. 184 00:11:43,640 --> 00:11:46,540 Should I open it now? Yeah, go on. 185 00:11:47,180 --> 00:11:51,180 It looks like somebody already opened it. I did. I opened it a few times. 186 00:11:51,500 --> 00:11:52,920 Take a look at this fantastic gift. 187 00:11:54,560 --> 00:11:56,600 Oh, Rhoda. 188 00:11:57,620 --> 00:12:00,780 Oh, it's just... Isn't it great? 189 00:12:01,120 --> 00:12:06,260 Oh, wow. Listen, let me break you in on it. You'll be able to get your license 190 00:12:06,260 --> 00:12:08,300 and then solo in no time. 191 00:12:10,380 --> 00:12:13,080 Miss Richards, this is your griddle area. 192 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 Yeah. 193 00:12:14,680 --> 00:12:19,000 If you wish to fry an egg. Yes. Then, of course, here is your rotisserie. 194 00:12:19,550 --> 00:12:21,630 If you wish to barbecue an egg. Uh -huh. 195 00:12:22,010 --> 00:12:23,510 Then we have the oven. 196 00:12:23,890 --> 00:12:25,990 For your basic baked egg. Yes. 197 00:12:26,870 --> 00:12:27,789 What's this? 198 00:12:27,790 --> 00:12:29,490 That's your egg. I knew it. 199 00:12:30,470 --> 00:12:34,370 Mary, what do you think? Rhoda, I think it is just wonderful, and I think you 200 00:12:34,370 --> 00:12:35,370 spent too much money. 201 00:12:35,490 --> 00:12:36,209 Don't worry. 202 00:12:36,210 --> 00:12:39,450 I got an employee's discount down at the store. Oh, thank goodness. Yeah. 203 00:12:40,090 --> 00:12:42,610 Well, I have yours, and it's not half as nice. 204 00:12:43,370 --> 00:12:44,550 Forty percent is nice. 205 00:12:44,850 --> 00:12:46,930 Well, it's not too big, is it? 206 00:12:57,070 --> 00:12:58,690 And you paid full price, right? Yes. 207 00:13:00,070 --> 00:13:03,130 Hey, you know what this will go great with? My new suit. 208 00:13:03,350 --> 00:13:05,610 What, you think this is an accident? Why do you think I picked it out? 209 00:13:05,950 --> 00:13:06,950 Oh, kid. 210 00:13:07,110 --> 00:13:09,790 Thanks. I love it. Hey, me too. 211 00:13:10,050 --> 00:13:11,270 Thanks. Merry Christmas. 212 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 Merry Christmas to you. 213 00:13:12,910 --> 00:13:16,810 Hey, you know what else my new blouse will go great with? What? Your 214 00:13:16,910 --> 00:13:20,830 Huh? I can wear it while you cook a turkey in there. I bought one for us for 215 00:13:20,830 --> 00:13:22,910 tonight. I'll go get it. Uh, Rhoda, wait. 216 00:13:23,490 --> 00:13:24,890 Uh, listen, how fast... 217 00:13:25,480 --> 00:13:27,060 you think that thing can cook a turkey? 218 00:13:27,420 --> 00:13:30,600 Why? Because I have to leave for the office in ten minutes. For what? 219 00:13:30,840 --> 00:13:31,659 To work. 220 00:13:31,660 --> 00:13:32,660 What? 221 00:13:32,720 --> 00:13:37,560 I traded with a man so that he could be with his... I don't even want to go into 222 00:13:37,560 --> 00:13:38,840 it. Terrific. 223 00:13:39,360 --> 00:13:43,120 Wonderful. You get me all hyped up for Christmas Eve and then you run out like 224 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 this. What am I supposed to do? Stand out in the snow and light matches? 225 00:13:47,600 --> 00:13:51,160 Will you please? You know, this has been a rough week and the worst part is just 226 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 about to begin. 227 00:13:52,440 --> 00:13:53,460 Okay, kid. Listen. 228 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 I'll see you later tonight. 229 00:13:55,120 --> 00:13:56,460 No, I have to work till midnight. 230 00:13:56,840 --> 00:13:58,620 Oh. Well, then I'll see you tomorrow. 231 00:13:58,960 --> 00:14:01,300 I can't. I'm working tomorrow. It's Christmas. 232 00:14:23,470 --> 00:14:26,150 And now this final Yuletide item. 233 00:14:26,410 --> 00:14:31,730 We have just received word from a U .S. radar base in northernmost Alaska that 234 00:14:31,730 --> 00:14:36,330 an unusual flying object's been sighted. A sleigh with eight tiny reindeer. 235 00:14:37,650 --> 00:14:41,570 Piloting the vehicle, a man who was overheard to say, Ho, ho, ho. 236 00:14:42,790 --> 00:14:47,050 Anyone knowing the identity of this man, please contact the nearest child. 237 00:14:47,550 --> 00:14:51,250 This is Ted Baxter saying, Merry Christmas to you and yours. 238 00:14:51,760 --> 00:14:53,140 From me and mine. 239 00:14:54,140 --> 00:14:56,960 Harry, did you write that last part? No. 240 00:14:57,540 --> 00:15:00,900 As a matter of fact, that's the only news story Ted ever wrote in his life. 241 00:15:01,100 --> 00:15:02,260 He does it every year. 242 00:15:02,460 --> 00:15:05,780 He even had thousands of copies printed up for people who write in requesting 243 00:15:05,780 --> 00:15:09,120 it. He still has thousands of copies. 244 00:15:10,520 --> 00:15:12,720 Well, I better get going. 245 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Merry Christmas. 246 00:15:16,620 --> 00:15:17,620 You too. 247 00:15:18,140 --> 00:15:19,140 Oh, no, Mary! 248 00:15:20,090 --> 00:15:22,690 How could you let Fred talk you into working Christmas Eve? 249 00:15:22,910 --> 00:15:25,730 I mean, it's bad enough you can't go home, but working tonight? 250 00:15:26,110 --> 00:15:29,730 It's all right. Look, Fred has a family to spend the evening with. Oh, his 251 00:15:29,730 --> 00:15:32,810 family isn't so great. They bought an aluminum tree this year. 252 00:15:34,230 --> 00:15:35,510 Well, Mary, 253 00:15:36,270 --> 00:15:38,310 I guess I'll see you tomorrow. 254 00:15:38,630 --> 00:15:39,630 Okay. 255 00:15:41,690 --> 00:15:42,690 Mary! 256 00:15:46,910 --> 00:15:49,410 Not much for you to check tonight. Everything's pretty quiet. 257 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 Yeah, I know. Typical Christmas Eve. 258 00:15:53,560 --> 00:15:56,180 There's an envelope for you on the desk there. 259 00:15:56,540 --> 00:15:57,540 Who's it from? 260 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Me. 261 00:16:01,360 --> 00:16:07,940 The crystal bells of Christmas bring love and cheer tonight to wish for 262 00:16:07,940 --> 00:16:10,860 Oh, Mr. 263 00:16:13,080 --> 00:16:17,620 Grant, I really... I don't know what to buy, because you get yourself something. 264 00:16:17,980 --> 00:16:20,640 Mr. Grant, I can't... accept this. Sure you can. 265 00:16:20,860 --> 00:16:21,980 But a blank check. 266 00:16:22,460 --> 00:16:23,460 What? Huh? 267 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 That's a mistake. 268 00:16:35,660 --> 00:16:38,720 Why don't I just wait outside while you go? No! 269 00:17:10,550 --> 00:17:11,550 Merry Christmas. 270 00:17:11,609 --> 00:17:12,750 Thank you, Mr. Grant. 271 00:17:13,030 --> 00:17:19,130 Uh, Mary, it's none of my business why you're working for Fred on Christmas 272 00:17:19,170 --> 00:17:22,230 but... Yes, it is, Mr. Grant. You're head of the newsroom. No, I don't want 273 00:17:22,230 --> 00:17:23,349 to be my business. 274 00:17:23,810 --> 00:17:27,430 Because if it is, then I have to feel responsible for you being here all 275 00:17:27,589 --> 00:17:29,610 Oh, Mr. Grant, thank you. But I'm not going to be alone. 276 00:17:29,870 --> 00:17:31,510 The cleaning crew will be coming around. 277 00:17:31,810 --> 00:17:33,730 No, they won't. They don't work on Christmas Eve. 278 00:17:34,490 --> 00:17:35,490 Well, uh... 279 00:17:35,660 --> 00:17:36,820 Then there's the night watchman. 280 00:17:37,060 --> 00:17:40,520 Uh -uh. There's only one man on duty tonight, and he has to stay downstairs 281 00:17:40,520 --> 00:17:41,419 the lobby. 282 00:17:41,420 --> 00:17:45,600 Well, it's comforting, then, to know that there'll be somebody only 12 floors 283 00:17:45,600 --> 00:17:46,600 away. 284 00:17:48,220 --> 00:17:51,260 Look, I got some paperwork I can do. I'll stay. 285 00:17:51,480 --> 00:17:55,360 You go on home. No, no, Mr. Grant. You know, it would make it a lot easier on 286 00:17:55,360 --> 00:17:59,220 if everyone would just stop feeling sorry for me and go home and have a 287 00:17:59,220 --> 00:18:00,600 Christmas. Okay, okay. 288 00:18:00,980 --> 00:18:01,980 See you tomorrow. 289 00:18:02,060 --> 00:18:03,060 Okay. 290 00:19:45,770 --> 00:19:47,550 connected to. Where are you? 291 00:20:15,660 --> 00:20:16,660 a good joke. 292 00:20:16,820 --> 00:20:17,820 Oh, yeah. 293 00:20:19,580 --> 00:20:22,660 There were these two guys and they're walking down this big alley. 294 00:20:23,520 --> 00:20:24,520 What's your name again? 295 00:20:25,520 --> 00:20:27,740 Mary. I can't tell it to you. 296 00:20:29,340 --> 00:20:31,800 Well, can we talk about something else? 297 00:20:33,060 --> 00:20:35,500 I don't know what to say to you. I've never spoken to you before. 298 00:20:36,640 --> 00:20:38,380 Charlie, do you have any family? 299 00:20:39,080 --> 00:20:40,079 Nothing but. 300 00:20:40,080 --> 00:20:41,900 Four kids, nine grandkids. 301 00:20:42,640 --> 00:20:44,740 I bet you wish you could be with them tonight, huh? 302 00:20:45,450 --> 00:20:47,030 I will be in about 15 minutes. 303 00:20:47,310 --> 00:20:49,970 The whole family's meeting over at my son Paul's place. 304 00:20:50,210 --> 00:20:52,630 Every year we have a real old -fashioned Christmas. 305 00:20:53,150 --> 00:20:55,950 He'll get the kids up and they'll open up some of their presents. 306 00:20:56,370 --> 00:20:57,570 Do you have any family? 307 00:20:58,670 --> 00:21:01,310 Well, uh, not tonight, I don't know. 308 00:21:01,830 --> 00:21:04,190 It was really nice talking to you, Charlie. 309 00:21:04,710 --> 00:21:05,710 Same here. 310 00:21:06,090 --> 00:21:07,170 Merry Christmas. 311 00:21:07,490 --> 00:21:08,490 You too. 312 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Hello, Rhoda. 313 00:22:00,480 --> 00:22:03,740 Listen, there's not supposed to be anyone in the building, and I just heard 314 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 elevator. 315 00:22:05,520 --> 00:22:06,980 Rhoda, I can't call the police. 316 00:22:07,320 --> 00:22:09,140 What am I going to tell them, that I heard an elevator? 317 00:22:10,300 --> 00:22:13,340 I can't call the police until the murderer gets off the elevator. 318 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 There he is. 319 00:22:16,760 --> 00:22:17,860 He's off the elevator. 320 00:22:18,780 --> 00:22:19,860 He's brought his gang. 321 00:22:21,260 --> 00:22:22,260 Rhoda, listen. 322 00:22:22,620 --> 00:22:26,040 You were my best friend, and I really liked your Christmas present. 323 00:22:39,950 --> 00:22:41,590 be a surprise. Would you be surprised? 324 00:22:43,290 --> 00:22:44,290 Hello, 325 00:22:45,730 --> 00:22:47,070 Newsroom Season's greetings. 326 00:22:48,650 --> 00:22:50,570 What do you mean, is this the murderer? 327 00:22:53,550 --> 00:22:54,550 You're the murderer? 328 00:22:55,930 --> 00:22:57,630 Yes, everything's fine. 329 00:22:58,310 --> 00:22:59,590 Yes, of course, I'm sure. 330 00:23:00,350 --> 00:23:02,750 No, nobody's forcing me to say that. 331 00:23:03,950 --> 00:23:08,470 It's just Mr. Grant and Ted and Murray. I don't know why they're here. 332 00:23:09,160 --> 00:23:10,039 Christmas party. 333 00:23:10,040 --> 00:23:14,320 They're having a Christmas party. No, no, no. We're having a Christmas party. 334 00:23:14,460 --> 00:23:16,320 All of us. We are. Yes. 335 00:23:16,760 --> 00:23:17,960 He wanted to come down. 336 00:23:18,160 --> 00:23:21,380 All right. We'll see you in a little while. Merry Christmas to you, too. Bye. 337 00:23:22,300 --> 00:23:23,420 Oh, Mr. Grant. 338 00:23:47,850 --> 00:23:49,790 It's Christmas Eve. What's the difference? 339 00:23:50,070 --> 00:23:55,750 The difference is that the general manager has a habit of calling at two 340 00:23:55,750 --> 00:23:58,890 to midnight to wish the night man a Merry Christmas. 341 00:23:59,270 --> 00:24:03,070 If the night man isn't here... You mean we have to kill a half hour here? Well, 342 00:24:03,090 --> 00:24:06,110 let's make good use of it. Come on, I got some paperwork I can take care of. 343 00:24:06,210 --> 00:24:08,610 Well, I guess I can write some fillers for tomorrow night's show. 344 00:24:08,990 --> 00:24:11,110 I think I'll go listen to my album. 345 00:24:12,790 --> 00:24:15,030 Hey, Mary, can you type this up again? Oh, sure. 27678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.