Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,740
How will you make it on your own?
2
00:00:16,040 --> 00:00:19,040
This world is awfully big.
3
00:00:19,420 --> 00:00:22,620
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,860 --> 00:00:25,600
But it's time you started living.
5
00:00:26,500 --> 00:00:30,540
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,780 --> 00:00:37,400
Love is all around, no need to waste it.
You can have a town, why don't you take
7
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
it?
8
00:00:38,640 --> 00:00:41,140
You might as well make it a
9
00:01:13,200 --> 00:01:16,040
Well, you see, Christmas Eve is just
like any other day when you're doing a
10
00:01:16,040 --> 00:01:17,040
show.
11
00:01:17,240 --> 00:01:21,840
Well, let's see. It's a four -hour
drive. If I leave here at seven, I
12
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
there by eight o 'clock.
13
00:01:23,440 --> 00:01:25,460
But I'm going to drive fast because I
can't wait to see you.
14
00:01:26,400 --> 00:01:28,340
All right, all right. I won't drive
fast.
15
00:01:28,840 --> 00:01:29,840
I won't. I promise.
16
00:01:31,020 --> 00:01:32,020
Mom, don't worry.
17
00:01:32,720 --> 00:01:35,180
I won't be there until one in the
morning, okay?
18
00:01:36,380 --> 00:01:38,900
Okay. Bye, Mom. Love to all.
19
00:01:39,560 --> 00:01:40,620
I'll see you next week.
20
00:01:41,350 --> 00:01:42,670
Merry Christmas to you, too.
21
00:01:43,350 --> 00:01:44,350
Bye -bye.
22
00:01:44,830 --> 00:01:45,830
Morning, Mr. Grant.
23
00:01:46,090 --> 00:01:48,910
The only thing missing is an electric
train.
24
00:01:50,230 --> 00:01:52,230
You got the nativity scene in your
drawer?
25
00:01:54,990 --> 00:01:55,990
That's incredible.
26
00:01:56,850 --> 00:01:59,610
I haven't had time to set it up, but I
thought it would go very nicely on the
27
00:01:59,610 --> 00:02:00,910
filing cabinet. Who's kidding?
28
00:02:01,210 --> 00:02:05,250
Mr. Grant, I don't know if there's any
chance that I could get off early
29
00:02:05,250 --> 00:02:08,449
Christmas Eve, is there? See, I'm going
to drive up and spend Christmas Day with
30
00:02:08,449 --> 00:02:09,449
my family.
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,080
Mary, come into my office.
32
00:02:16,840 --> 00:02:21,700
Mary, the thing I wanted to talk to
you...
33
00:02:21,700 --> 00:02:27,240
Well,
34
00:02:27,240 --> 00:02:34,080
it's Christmas. You had to have
35
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
something in here.
36
00:02:35,260 --> 00:02:37,940
I'm not going to drop needles all over
my desk, is I?
37
00:02:39,820 --> 00:02:40,820
Sit down.
38
00:02:41,880 --> 00:02:46,500
You know, Mary, I haven't had Christmas
off in seven years.
39
00:02:46,820 --> 00:02:47,980
Oh, that's terrible.
40
00:02:48,280 --> 00:02:50,580
Well, it's not too bad. You get used to
it.
41
00:02:51,080 --> 00:02:55,100
Christmas is just like any other day
when you work in a newsroom. You know
42
00:02:55,100 --> 00:02:56,100
I mean?
43
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Uh, no.
44
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
Oh.
45
00:03:00,500 --> 00:03:02,200
You gotta work on Christmas.
46
00:03:03,060 --> 00:03:04,740
I've gotta work on Christmas?
47
00:03:05,160 --> 00:03:07,020
Well, that's another way of putting it.
48
00:03:10,860 --> 00:03:14,160
I never thought that I would be working
on Christmas.
49
00:03:15,840 --> 00:03:17,680
I better go call my mom.
50
00:03:18,500 --> 00:03:21,000
She's sentimental about Christmas.
51
00:03:27,080 --> 00:03:31,060
I have a feeling that when I go to sleep
tonight, three ghosts are going to
52
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
visit me.
53
00:03:40,110 --> 00:03:42,830
I just decorated an entire department
store.
54
00:03:43,430 --> 00:03:47,390
Hey, Mary, why don't you hang our
pantyhose? They hold more.
55
00:04:20,130 --> 00:04:21,130
Christmas.
56
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
Mary,
57
00:04:24,290 --> 00:04:28,010
do you mind if I leave Beth's gifts
here? I don't want her to find them.
58
00:04:28,010 --> 00:04:29,930
been hunting around the apartment since
Halloween.
59
00:04:30,170 --> 00:04:31,170
Oh, sure.
60
00:04:31,190 --> 00:04:32,730
Can you see this stuff? It's fantastic.
61
00:04:33,270 --> 00:04:34,490
Did you get anything for me?
62
00:04:35,250 --> 00:04:36,930
Not exactly what I wanted.
63
00:04:38,330 --> 00:04:42,250
It's a one -quarter scale transparent
figure with all the intestines.
64
00:04:43,190 --> 00:04:45,030
It's very educational also.
65
00:04:45,270 --> 00:04:48,610
Hey, Mary, don't you wish they had this
kind of stuff when we were kids?
66
00:04:50,350 --> 00:04:51,530
Oh, Rhoda, look!
67
00:04:52,090 --> 00:04:53,690
Oh, now she is adorable.
68
00:04:55,030 --> 00:04:57,390
This doll is some dresser.
69
00:04:57,950 --> 00:05:00,270
I've been looking for a pair of shoes
like this all winter.
70
00:05:00,570 --> 00:05:03,670
Isn't she a talking doll?
71
00:05:03,910 --> 00:05:05,110
No. Not too bad.
72
00:05:05,470 --> 00:05:07,610
I was hoping she could tell me where she
got those shoes.
73
00:05:09,270 --> 00:05:10,390
What are you getting for Lars?
74
00:05:10,690 --> 00:05:13,910
Hey, he's a doctor. Why don't you give
him this thing with the intestines?
75
00:05:26,730 --> 00:05:27,910
I picked cash.
76
00:05:29,210 --> 00:05:31,990
I'll be back up tomorrow to wrap these.
Merry Christmas.
77
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
Yeah, you too.
78
00:05:34,410 --> 00:05:36,890
Oh, wow. This is going to be some weird
Christmas.
79
00:05:37,190 --> 00:05:41,610
What do you mean, Miss? Well, my
apartment's all decorated. I've got
80
00:05:41,610 --> 00:05:44,490
under the tree. I'm not going to be here
to enjoy it. I'll be working.
81
00:05:44,770 --> 00:05:46,190
That's it. Cheer yourself up.
82
00:05:46,570 --> 00:05:47,890
People, let me tell you something.
83
00:05:48,110 --> 00:05:50,950
When I was a little girl, we used to
drive up to my grandparents every
84
00:05:50,950 --> 00:05:55,210
Christmas, and on the way, we'd pass the
diner, and there'd be these...
85
00:05:55,980 --> 00:06:00,440
These little old men having their
Christmas dinner all alone, and it's
86
00:06:00,440 --> 00:06:02,660
this year I'm going to be one of those
little old men.
87
00:06:04,380 --> 00:06:08,840
You know, I came down here because I was
a little depressed, but said to myself,
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,220
Mary will cheer me up.
89
00:06:11,120 --> 00:06:12,320
I got an idea.
90
00:06:12,600 --> 00:06:15,540
I don't have to work Christmas Eve. Why
don't you and I celebrate it together?
91
00:06:15,880 --> 00:06:19,040
I don't know, Mayor. I get the feeling
that Christmas Eve with you could be
92
00:06:19,040 --> 00:06:22,020
pretty grim. No, come on. I'll be good.
I promise.
93
00:06:22,300 --> 00:06:25,300
We'll light the tree, and then we'll
build a fire, and we'll have some
94
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
Open our presents. Come on, what do you
say?
95
00:06:27,600 --> 00:06:28,820
Okay, you're on. Good.
96
00:06:29,060 --> 00:06:31,140
Hey, listen, does this mean we're going
to exchange gifts?
97
00:06:31,380 --> 00:06:32,400
Well, it wouldn't be a bad idea.
98
00:06:32,800 --> 00:06:34,560
Uh, did you get mine yet?
99
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Yeah. What is it?
100
00:06:36,160 --> 00:06:37,400
Brody, you're not supposed to ask that.
101
00:06:37,780 --> 00:06:38,780
How about a hint?
102
00:06:39,780 --> 00:06:42,340
Mary, I'm very competitive. I want to
get you something better.
103
00:06:55,180 --> 00:06:56,340
the Christmas spirit, fella.
104
00:06:58,860 --> 00:07:02,840
It's not what I'd call the Christmas
spirit. No, sir, that is not the
105
00:07:02,840 --> 00:07:04,280
spirit. Well, what's wrong, Ted?
106
00:07:04,560 --> 00:07:06,960
Oh, they're just rubbing it in down the
hall because they're having a Christmas
107
00:07:06,960 --> 00:07:09,020
party and we're not. Who's having the
party?
108
00:07:09,240 --> 00:07:13,080
Everybody except us. In particular, that
darn chuckle's a clown.
109
00:07:14,500 --> 00:07:16,120
Hey, clown, you're not funny.
110
00:07:17,600 --> 00:07:21,000
I don't know why we can't have a
Christmas party. Oh, yes, you do.
111
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
Because of what you did last year.
112
00:07:23,530 --> 00:07:26,770
What'd you do, Ted? I don't remember. I
go to a lot of parties.
113
00:07:27,330 --> 00:07:28,330
I don't know everything.
114
00:07:29,370 --> 00:07:30,510
What did he do?
115
00:07:30,950 --> 00:07:34,050
Oh, you know how it is. You get a few
drinks in you and you feel like telling
116
00:07:34,050 --> 00:07:36,190
off the boss. Except he did it on the
air.
117
00:07:36,590 --> 00:07:37,590
You're kidding.
118
00:07:37,730 --> 00:07:41,110
You mean he actually told you off on the
air? No, he didn't tell me off.
119
00:07:41,330 --> 00:07:42,129
Well, who then?
120
00:07:42,130 --> 00:07:43,130
The president.
121
00:07:43,850 --> 00:07:44,970
Of the United States?
122
00:07:45,210 --> 00:07:46,210
Of America.
123
00:07:46,610 --> 00:07:50,550
Why? Well, he sent the president a
Christmas card and got mad because he
124
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
get one back.
125
00:07:54,860 --> 00:07:55,539
Hi, Fred.
126
00:07:55,540 --> 00:07:56,740
Hiya, Fred. How you doing?
127
00:07:57,860 --> 00:08:00,920
Why don't you ask me New Year's Eve? I
have to work then, too.
128
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
What?
129
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
Murray.
130
00:08:14,540 --> 00:08:16,880
We said we weren't going to exchange
presents.
131
00:08:17,280 --> 00:08:21,560
Oh, I know, but... Well, I felt so bad
about you not being able to get home and
132
00:08:21,560 --> 00:08:22,980
all. I hope you like it.
133
00:08:25,580 --> 00:08:27,480
and we decided no presents.
134
00:08:28,740 --> 00:08:31,520
Oh, well, I don't know what to say.
135
00:08:32,880 --> 00:08:35,760
Except... Here's yours. Oh, gee.
136
00:08:36,120 --> 00:08:37,919
I know.
137
00:08:38,799 --> 00:08:41,539
Listen, Marie, don't feel badly about
me. Rhoda and I are going to have dinner
138
00:08:41,539 --> 00:08:46,080
together tonight, open some presents...
Ho, ho, ho! The silver Santa's here.
139
00:08:47,840 --> 00:08:53,120
Right now, I have personalized gifties
for each one of my little elves. Lou?
140
00:08:57,390 --> 00:09:00,150
It's either a record album or a very
stiff handkerchief.
141
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
Fred.
142
00:09:02,170 --> 00:09:03,170
Mary.
143
00:09:03,930 --> 00:09:06,690
Thanks for the time, Mayor. Oh, you're
welcome, Ted. I hope it fits.
144
00:09:08,130 --> 00:09:11,270
Harlan. Ted, why don't we just file by
and help ourselves?
145
00:09:11,530 --> 00:09:13,530
There's a way of doing these things,
Murr. Avery.
146
00:09:13,730 --> 00:09:17,030
He's the only man I know that can make
Christmas seem like mail for him.
147
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
Murray. Yo.
148
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
Oh,
149
00:09:21,250 --> 00:09:25,110
this is terrific, Ted. I'm glad you like
it, Lou. Yes.
150
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
as told by Ted Baxter.
151
00:09:29,400 --> 00:09:33,520
I had the engineers make it up. It's a
compilation of my best stuff.
152
00:09:33,740 --> 00:09:35,180
I'm surprised you needed an LP.
153
00:09:40,060 --> 00:09:45,020
Mary. Oh, thank you. I heard about you
not being able to go home for Christmas
154
00:09:45,020 --> 00:09:49,300
after planning to and all. Yeah, it was
a little disappointing, but everybody
155
00:09:49,300 --> 00:09:51,620
here has the same problem, you know, or
one like it.
156
00:09:51,980 --> 00:09:54,080
Look at you. It's Christmas Eve and you
have to work tonight.
157
00:09:55,060 --> 00:09:59,480
Well, I just want you to know that
tomorrow when you're working and I'm at
158
00:09:59,600 --> 00:10:03,960
I'll be thinking about you. Oh, thank
you, Fred. That's very nice. And I guess
159
00:10:03,960 --> 00:10:07,600
tonight when I'm working and you're at
home, you'll be thinking about me.
160
00:10:08,140 --> 00:10:09,380
Well, I will now.
161
00:10:09,980 --> 00:10:12,420
You know, I just thought of something.
162
00:10:13,580 --> 00:10:18,940
When somebody's got a big family like I
have, it seems a shame not to share it.
163
00:10:19,240 --> 00:10:21,280
So I was wondering... Yes?
164
00:10:21,690 --> 00:10:22,930
Would you work for me tonight?
165
00:10:24,010 --> 00:10:27,710
Would I? Look, Mary, I wouldn't ask you
if you were going home to your family,
166
00:10:27,810 --> 00:10:30,770
but what's Christmas Eve to you? You're
going to be all alone.
167
00:10:31,170 --> 00:10:33,730
I'll trade you. I'll work New Year's Day
for you.
168
00:10:33,970 --> 00:10:36,510
That way you'll be able to watch all the
football games.
169
00:10:36,750 --> 00:10:40,530
Fred, I never... Look, Mary, please.
170
00:10:41,270 --> 00:10:44,070
I've never spent Christmas Eve with my
kids.
171
00:10:44,650 --> 00:10:47,250
Oh, Fred, that last part wasn't fair.
172
00:10:48,190 --> 00:10:49,630
I know, but I'm desperate.
173
00:10:51,740 --> 00:10:53,840
Mary, will you work for me tonight?
174
00:10:55,640 --> 00:10:56,700
Oh, right.
175
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
Oh, thanks.
176
00:10:58,360 --> 00:11:02,100
Will you at least cover for me while I
go home and have some dinner? Oh, sure,
177
00:11:02,260 --> 00:11:08,320
sure. And, uh, Mary, I just want you to
know I feel terrible about this.
178
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
Good.
179
00:11:23,080 --> 00:11:26,820
have this big package out here. So big
that I had to open the door first.
180
00:11:28,020 --> 00:11:32,440
Now I am bringing this big package into
your apartment.
181
00:11:32,980 --> 00:11:35,420
And I am placing it under your tree.
182
00:11:35,880 --> 00:11:39,120
No, I'm not. I can't stand it. You got
to open it now, Mary.
183
00:11:40,780 --> 00:11:43,240
It's for me? Yeah, for you. Merry
Christmas.
184
00:11:43,640 --> 00:11:46,540
Should I open it now? Yeah, go on.
185
00:11:47,180 --> 00:11:51,180
It looks like somebody already opened
it. I did. I opened it a few times.
186
00:11:51,500 --> 00:11:52,920
Take a look at this fantastic gift.
187
00:11:54,560 --> 00:11:56,600
Oh, Rhoda.
188
00:11:57,620 --> 00:12:00,780
Oh, it's just... Isn't it great?
189
00:12:01,120 --> 00:12:06,260
Oh, wow. Listen, let me break you in on
it. You'll be able to get your license
190
00:12:06,260 --> 00:12:08,300
and then solo in no time.
191
00:12:10,380 --> 00:12:13,080
Miss Richards, this is your griddle
area.
192
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
Yeah.
193
00:12:14,680 --> 00:12:19,000
If you wish to fry an egg. Yes. Then, of
course, here is your rotisserie.
194
00:12:19,550 --> 00:12:21,630
If you wish to barbecue an egg. Uh -huh.
195
00:12:22,010 --> 00:12:23,510
Then we have the oven.
196
00:12:23,890 --> 00:12:25,990
For your basic baked egg. Yes.
197
00:12:26,870 --> 00:12:27,789
What's this?
198
00:12:27,790 --> 00:12:29,490
That's your egg. I knew it.
199
00:12:30,470 --> 00:12:34,370
Mary, what do you think? Rhoda, I think
it is just wonderful, and I think you
200
00:12:34,370 --> 00:12:35,370
spent too much money.
201
00:12:35,490 --> 00:12:36,209
Don't worry.
202
00:12:36,210 --> 00:12:39,450
I got an employee's discount down at the
store. Oh, thank goodness. Yeah.
203
00:12:40,090 --> 00:12:42,610
Well, I have yours, and it's not half as
nice.
204
00:12:43,370 --> 00:12:44,550
Forty percent is nice.
205
00:12:44,850 --> 00:12:46,930
Well, it's not too big, is it?
206
00:12:57,070 --> 00:12:58,690
And you paid full price, right? Yes.
207
00:13:00,070 --> 00:13:03,130
Hey, you know what this will go great
with? My new suit.
208
00:13:03,350 --> 00:13:05,610
What, you think this is an accident? Why
do you think I picked it out?
209
00:13:05,950 --> 00:13:06,950
Oh, kid.
210
00:13:07,110 --> 00:13:09,790
Thanks. I love it. Hey, me too.
211
00:13:10,050 --> 00:13:11,270
Thanks. Merry Christmas.
212
00:13:11,490 --> 00:13:12,490
Merry Christmas to you.
213
00:13:12,910 --> 00:13:16,810
Hey, you know what else my new blouse
will go great with? What? Your
214
00:13:16,910 --> 00:13:20,830
Huh? I can wear it while you cook a
turkey in there. I bought one for us for
215
00:13:20,830 --> 00:13:22,910
tonight. I'll go get it. Uh, Rhoda,
wait.
216
00:13:23,490 --> 00:13:24,890
Uh, listen, how fast...
217
00:13:25,480 --> 00:13:27,060
you think that thing can cook a turkey?
218
00:13:27,420 --> 00:13:30,600
Why? Because I have to leave for the
office in ten minutes. For what?
219
00:13:30,840 --> 00:13:31,659
To work.
220
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
What?
221
00:13:32,720 --> 00:13:37,560
I traded with a man so that he could be
with his... I don't even want to go into
222
00:13:37,560 --> 00:13:38,840
it. Terrific.
223
00:13:39,360 --> 00:13:43,120
Wonderful. You get me all hyped up for
Christmas Eve and then you run out like
224
00:13:43,120 --> 00:13:46,240
this. What am I supposed to do? Stand
out in the snow and light matches?
225
00:13:47,600 --> 00:13:51,160
Will you please? You know, this has been
a rough week and the worst part is just
226
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
about to begin.
227
00:13:52,440 --> 00:13:53,460
Okay, kid. Listen.
228
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
I'll see you later tonight.
229
00:13:55,120 --> 00:13:56,460
No, I have to work till midnight.
230
00:13:56,840 --> 00:13:58,620
Oh. Well, then I'll see you tomorrow.
231
00:13:58,960 --> 00:14:01,300
I can't. I'm working tomorrow. It's
Christmas.
232
00:14:23,470 --> 00:14:26,150
And now this final Yuletide item.
233
00:14:26,410 --> 00:14:31,730
We have just received word from a U .S.
radar base in northernmost Alaska that
234
00:14:31,730 --> 00:14:36,330
an unusual flying object's been sighted.
A sleigh with eight tiny reindeer.
235
00:14:37,650 --> 00:14:41,570
Piloting the vehicle, a man who was
overheard to say, Ho, ho, ho.
236
00:14:42,790 --> 00:14:47,050
Anyone knowing the identity of this man,
please contact the nearest child.
237
00:14:47,550 --> 00:14:51,250
This is Ted Baxter saying, Merry
Christmas to you and yours.
238
00:14:51,760 --> 00:14:53,140
From me and mine.
239
00:14:54,140 --> 00:14:56,960
Harry, did you write that last part? No.
240
00:14:57,540 --> 00:15:00,900
As a matter of fact, that's the only
news story Ted ever wrote in his life.
241
00:15:01,100 --> 00:15:02,260
He does it every year.
242
00:15:02,460 --> 00:15:05,780
He even had thousands of copies printed
up for people who write in requesting
243
00:15:05,780 --> 00:15:09,120
it. He still has thousands of copies.
244
00:15:10,520 --> 00:15:12,720
Well, I better get going.
245
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Merry Christmas.
246
00:15:16,620 --> 00:15:17,620
You too.
247
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
Oh, no, Mary!
248
00:15:20,090 --> 00:15:22,690
How could you let Fred talk you into
working Christmas Eve?
249
00:15:22,910 --> 00:15:25,730
I mean, it's bad enough you can't go
home, but working tonight?
250
00:15:26,110 --> 00:15:29,730
It's all right. Look, Fred has a family
to spend the evening with. Oh, his
251
00:15:29,730 --> 00:15:32,810
family isn't so great. They bought an
aluminum tree this year.
252
00:15:34,230 --> 00:15:35,510
Well, Mary,
253
00:15:36,270 --> 00:15:38,310
I guess I'll see you tomorrow.
254
00:15:38,630 --> 00:15:39,630
Okay.
255
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
Mary!
256
00:15:46,910 --> 00:15:49,410
Not much for you to check tonight.
Everything's pretty quiet.
257
00:15:49,800 --> 00:15:52,120
Yeah, I know. Typical Christmas Eve.
258
00:15:53,560 --> 00:15:56,180
There's an envelope for you on the desk
there.
259
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
Who's it from?
260
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Me.
261
00:16:01,360 --> 00:16:07,940
The crystal bells of Christmas bring
love and cheer tonight to wish for
262
00:16:07,940 --> 00:16:10,860
Oh, Mr.
263
00:16:13,080 --> 00:16:17,620
Grant, I really... I don't know what to
buy, because you get yourself something.
264
00:16:17,980 --> 00:16:20,640
Mr. Grant, I can't... accept this. Sure
you can.
265
00:16:20,860 --> 00:16:21,980
But a blank check.
266
00:16:22,460 --> 00:16:23,460
What? Huh?
267
00:16:26,540 --> 00:16:27,540
That's a mistake.
268
00:16:35,660 --> 00:16:38,720
Why don't I just wait outside while you
go? No!
269
00:17:10,550 --> 00:17:11,550
Merry Christmas.
270
00:17:11,609 --> 00:17:12,750
Thank you, Mr. Grant.
271
00:17:13,030 --> 00:17:19,130
Uh, Mary, it's none of my business why
you're working for Fred on Christmas
272
00:17:19,170 --> 00:17:22,230
but... Yes, it is, Mr. Grant. You're
head of the newsroom. No, I don't want
273
00:17:22,230 --> 00:17:23,349
to be my business.
274
00:17:23,810 --> 00:17:27,430
Because if it is, then I have to feel
responsible for you being here all
275
00:17:27,589 --> 00:17:29,610
Oh, Mr. Grant, thank you. But I'm not
going to be alone.
276
00:17:29,870 --> 00:17:31,510
The cleaning crew will be coming around.
277
00:17:31,810 --> 00:17:33,730
No, they won't. They don't work on
Christmas Eve.
278
00:17:34,490 --> 00:17:35,490
Well, uh...
279
00:17:35,660 --> 00:17:36,820
Then there's the night watchman.
280
00:17:37,060 --> 00:17:40,520
Uh -uh. There's only one man on duty
tonight, and he has to stay downstairs
281
00:17:40,520 --> 00:17:41,419
the lobby.
282
00:17:41,420 --> 00:17:45,600
Well, it's comforting, then, to know
that there'll be somebody only 12 floors
283
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
away.
284
00:17:48,220 --> 00:17:51,260
Look, I got some paperwork I can do.
I'll stay.
285
00:17:51,480 --> 00:17:55,360
You go on home. No, no, Mr. Grant. You
know, it would make it a lot easier on
286
00:17:55,360 --> 00:17:59,220
if everyone would just stop feeling
sorry for me and go home and have a
287
00:17:59,220 --> 00:18:00,600
Christmas. Okay, okay.
288
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
See you tomorrow.
289
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
Okay.
290
00:19:45,770 --> 00:19:47,550
connected to. Where are you?
291
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
a good joke.
292
00:20:16,820 --> 00:20:17,820
Oh, yeah.
293
00:20:19,580 --> 00:20:22,660
There were these two guys and they're
walking down this big alley.
294
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
What's your name again?
295
00:20:25,520 --> 00:20:27,740
Mary. I can't tell it to you.
296
00:20:29,340 --> 00:20:31,800
Well, can we talk about something else?
297
00:20:33,060 --> 00:20:35,500
I don't know what to say to you. I've
never spoken to you before.
298
00:20:36,640 --> 00:20:38,380
Charlie, do you have any family?
299
00:20:39,080 --> 00:20:40,079
Nothing but.
300
00:20:40,080 --> 00:20:41,900
Four kids, nine grandkids.
301
00:20:42,640 --> 00:20:44,740
I bet you wish you could be with them
tonight, huh?
302
00:20:45,450 --> 00:20:47,030
I will be in about 15 minutes.
303
00:20:47,310 --> 00:20:49,970
The whole family's meeting over at my
son Paul's place.
304
00:20:50,210 --> 00:20:52,630
Every year we have a real old -fashioned
Christmas.
305
00:20:53,150 --> 00:20:55,950
He'll get the kids up and they'll open
up some of their presents.
306
00:20:56,370 --> 00:20:57,570
Do you have any family?
307
00:20:58,670 --> 00:21:01,310
Well, uh, not tonight, I don't know.
308
00:21:01,830 --> 00:21:04,190
It was really nice talking to you,
Charlie.
309
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
Same here.
310
00:21:06,090 --> 00:21:07,170
Merry Christmas.
311
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
You too.
312
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
Hello, Rhoda.
313
00:22:00,480 --> 00:22:03,740
Listen, there's not supposed to be
anyone in the building, and I just heard
314
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
elevator.
315
00:22:05,520 --> 00:22:06,980
Rhoda, I can't call the police.
316
00:22:07,320 --> 00:22:09,140
What am I going to tell them, that I
heard an elevator?
317
00:22:10,300 --> 00:22:13,340
I can't call the police until the
murderer gets off the elevator.
318
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
There he is.
319
00:22:16,760 --> 00:22:17,860
He's off the elevator.
320
00:22:18,780 --> 00:22:19,860
He's brought his gang.
321
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
Rhoda, listen.
322
00:22:22,620 --> 00:22:26,040
You were my best friend, and I really
liked your Christmas present.
323
00:22:39,950 --> 00:22:41,590
be a surprise. Would you be surprised?
324
00:22:43,290 --> 00:22:44,290
Hello,
325
00:22:45,730 --> 00:22:47,070
Newsroom Season's greetings.
326
00:22:48,650 --> 00:22:50,570
What do you mean, is this the murderer?
327
00:22:53,550 --> 00:22:54,550
You're the murderer?
328
00:22:55,930 --> 00:22:57,630
Yes, everything's fine.
329
00:22:58,310 --> 00:22:59,590
Yes, of course, I'm sure.
330
00:23:00,350 --> 00:23:02,750
No, nobody's forcing me to say that.
331
00:23:03,950 --> 00:23:08,470
It's just Mr. Grant and Ted and Murray.
I don't know why they're here.
332
00:23:09,160 --> 00:23:10,039
Christmas party.
333
00:23:10,040 --> 00:23:14,320
They're having a Christmas party. No,
no, no. We're having a Christmas party.
334
00:23:14,460 --> 00:23:16,320
All of us. We are. Yes.
335
00:23:16,760 --> 00:23:17,960
He wanted to come down.
336
00:23:18,160 --> 00:23:21,380
All right. We'll see you in a little
while. Merry Christmas to you, too. Bye.
337
00:23:22,300 --> 00:23:23,420
Oh, Mr. Grant.
338
00:23:47,850 --> 00:23:49,790
It's Christmas Eve. What's the
difference?
339
00:23:50,070 --> 00:23:55,750
The difference is that the general
manager has a habit of calling at two
340
00:23:55,750 --> 00:23:58,890
to midnight to wish the night man a
Merry Christmas.
341
00:23:59,270 --> 00:24:03,070
If the night man isn't here... You mean
we have to kill a half hour here? Well,
342
00:24:03,090 --> 00:24:06,110
let's make good use of it. Come on, I
got some paperwork I can take care of.
343
00:24:06,210 --> 00:24:08,610
Well, I guess I can write some fillers
for tomorrow night's show.
344
00:24:08,990 --> 00:24:11,110
I think I'll go listen to my album.
345
00:24:12,790 --> 00:24:15,030
Hey, Mary, can you type this up again?
Oh, sure.
27678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.