All language subtitles for mad_about_you_s07e22_the_final_frontier_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:02,490 Previously, I'm mad about you. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,370 I blame my parents. 3 00:00:07,470 --> 00:00:11,550 This nice man married for Daddy and me. You guys know I'm not really a minister, 4 00:00:11,630 --> 00:00:12,609 right? 5 00:00:12,610 --> 00:00:13,610 No. 6 00:00:14,490 --> 00:00:15,490 Well, okay. 7 00:00:15,830 --> 00:00:16,830 I'm not. 8 00:00:17,210 --> 00:00:19,130 We're... We're not married now. 9 00:00:19,850 --> 00:00:22,010 All right, here's what we'll do. Here's what we'll do. We'll go down to City 10 00:00:22,010 --> 00:00:25,570 Hall. We'll get married. We'll sign our regular thing. And then, bing, bang, 11 00:00:25,590 --> 00:00:26,509 boom, problem solved. 12 00:00:26,510 --> 00:00:28,650 When? When what? When are we getting married? 13 00:00:28,890 --> 00:00:29,890 You, Jamie... 14 00:00:31,310 --> 00:00:35,910 Buckman, take Paul Buckman to be your lawful wedded husband. I don't want to 15 00:00:35,910 --> 00:00:36,910 married. 16 00:00:38,130 --> 00:00:43,410 I ask this question objectively, in earnest, and without bias. 17 00:00:43,890 --> 00:00:46,330 Who do you think was responsible for my parents' breakup? 18 00:00:46,770 --> 00:00:49,810 The one who ran away from the altar and changed her mind three times about 19 00:00:49,810 --> 00:00:52,090 whether or not her partner should have painful private surgery? 20 00:00:52,970 --> 00:00:53,970 Or the other guy? 21 00:00:55,510 --> 00:00:58,950 What? I'm changing my name. It's not Mabel anymore. It's Sonia. 22 00:00:59,810 --> 00:01:02,750 Okay. Um, may I ask why? 23 00:01:03,250 --> 00:01:04,250 Because Mabel's stupid. 24 00:01:04,730 --> 00:01:06,970 I... Listen, Mabel... Sonia. 25 00:01:08,030 --> 00:01:08,969 Pardon me. 26 00:01:08,970 --> 00:01:09,970 Say it. 27 00:01:10,210 --> 00:01:13,550 Sonia. Say it nice. All right, Mabel... It's Sonia. 28 00:01:14,150 --> 00:01:15,150 Thank you. 29 00:01:15,210 --> 00:01:20,090 Why Sonia? Because I like it. Your grandmother thought of Mabel. You know, 30 00:01:20,090 --> 00:01:20,789 an acronym. 31 00:01:20,790 --> 00:01:21,268 A what? 32 00:01:21,270 --> 00:01:26,610 The letters M -A -B -E -L stand for Mothers Always Bring Extra Love. 33 00:01:26,830 --> 00:01:28,770 Well, Sonia's an acronym, too. 34 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 It is? For what? 35 00:01:30,440 --> 00:01:32,780 Some other name you asked. 36 00:01:33,560 --> 00:01:40,520 My father had his own way of dealing with my mother. He would keep 37 00:01:40,520 --> 00:01:42,760 certain pieces of information to himself. 38 00:01:46,440 --> 00:01:51,740 Honey, you didn't so much get that second vasectomy, did you? 39 00:01:53,620 --> 00:01:56,180 Why? Because I am remarkably pregnant. 40 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 No, I did not. 41 00:02:03,940 --> 00:02:06,860 But I've done so many other things that you did ask me to. 42 00:02:11,540 --> 00:02:14,400 Mabel, sweetheart, boys and girls are different. 43 00:02:14,860 --> 00:02:18,560 They're not so different that they're totally different. 44 00:02:18,820 --> 00:02:24,220 They're the same in that they're both different. 45 00:02:25,840 --> 00:02:27,340 You see, sweetie, 46 00:02:29,040 --> 00:02:32,280 I believe the children are our future. 47 00:02:33,160 --> 00:02:36,280 Touch them well and let them lead the way. 48 00:02:36,820 --> 00:02:40,260 Show them all the beauty they possess inside. 49 00:02:40,780 --> 00:02:43,600 Give them a sense of pride. 50 00:02:43,860 --> 00:02:44,860 My darling. 51 00:02:45,160 --> 00:02:46,400 Let's just get back to this. 52 00:02:46,840 --> 00:02:50,860 So let me ask you this. 53 00:02:51,080 --> 00:02:53,160 Are you going to change your name back to Stemple? 54 00:02:53,400 --> 00:02:54,259 What do you mean? 55 00:02:54,260 --> 00:02:55,820 Well, we're not actually married. 56 00:02:56,420 --> 00:02:58,880 No, sweetie, everything stays exactly the same. 57 00:02:59,140 --> 00:03:00,720 Oh, my God. Go away. 58 00:03:00,960 --> 00:03:02,500 The apartment is not for rent. 59 00:03:02,800 --> 00:03:04,040 Huh? Who's that? 60 00:03:04,280 --> 00:03:07,480 It's your parents. Bart and Sylvia Bartman. Yes, sorry. 61 00:03:08,120 --> 00:03:09,840 Happy anniversary. 62 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 Oh, thanks. 63 00:03:11,740 --> 00:03:15,880 Boy, oh, boy, oh, boy. What has it been, seven years now? Seven beautiful years. 64 00:03:16,300 --> 00:03:17,380 That's not nothing. 65 00:03:18,600 --> 00:03:19,680 Let me ask you something. 66 00:03:20,100 --> 00:03:23,040 If we had just been together for the last seven years, but we weren't 67 00:03:23,040 --> 00:03:25,360 married, that would still be not nothing, right? 68 00:03:25,630 --> 00:03:26,630 No, there would be nothing. 69 00:03:27,430 --> 00:03:30,710 Really? Yeah, you'd be like Cousin Elliot and what's -her -name. 70 00:03:31,150 --> 00:03:34,690 What is her name? Exactly. If they were married, we'd all know. 71 00:03:34,930 --> 00:03:37,590 Until you make an official, you're just playing house. 72 00:03:38,030 --> 00:03:40,650 You've got to make a statement. You've got to stand up in front of the whole 73 00:03:40,650 --> 00:03:42,170 world and say, I love this girl. 74 00:03:42,370 --> 00:03:45,870 Then there's a record of it in City Hall, all typed up nice and everything. 75 00:03:45,950 --> 00:03:47,610 Otherwise, you're just kidding around. 76 00:03:48,380 --> 00:03:49,880 I smell a diaper. 77 00:03:50,160 --> 00:03:55,340 Oh, give me. No, no, no. We'll do it. Come on, Bert. You got a little thing 78 00:03:55,340 --> 00:03:59,240 there. Thank you, sweetie. Come on. Come on. 79 00:04:00,460 --> 00:04:02,140 Don't even say it. 80 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 What? 81 00:04:04,120 --> 00:04:08,900 They're your parents. We're us. We, don't forget, are very hip. We don't 82 00:04:08,900 --> 00:04:11,200 City Hall. We don't need a piece of paper. We're us. 83 00:04:12,680 --> 00:04:15,360 Hi. Hi. I understand your apartment is for rent? 84 00:04:15,580 --> 00:04:18,000 Oh, you know, sadly, that is a misprint. 85 00:04:18,240 --> 00:04:19,700 Oh. Oh. 86 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 Oh. 87 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Oh. 88 00:04:23,460 --> 00:04:24,460 Oh. 89 00:04:25,360 --> 00:04:26,520 Oh, is this your wife? 90 00:04:26,780 --> 00:04:28,620 Uh, no, not really. Oh. 91 00:04:32,940 --> 00:04:38,200 See, I found it. Last one in the city, but I found it. One big seat, one little 92 00:04:38,200 --> 00:04:40,940 seat, two kids, one carriage. One big happy family. 93 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 It happens. 94 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 These things happen. 95 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 I'm sorry. 96 00:05:02,720 --> 00:05:03,980 No, no, no, no, no, no. 97 00:05:04,260 --> 00:05:05,540 It's not your fault. 98 00:05:07,400 --> 00:05:08,820 You did everything right. 99 00:05:10,400 --> 00:05:12,640 It just wasn't meant to be. 100 00:05:15,660 --> 00:05:17,220 Turns out I wanted it. 101 00:05:30,350 --> 00:05:31,910 And so, I'm an only child. 102 00:05:32,750 --> 00:05:38,450 So, the manager blames it on my feet. Yeah, that's the problem. The shoes that 103 00:05:38,450 --> 00:05:39,770 you made are fine. 104 00:05:39,970 --> 00:05:45,330 My feet that God made are clearly defective. I don't understand. You can 105 00:05:45,330 --> 00:05:49,070 monkey to Pluto. You can't make a high -heeled sandal that doesn't lacerate my 106 00:05:49,070 --> 00:05:50,710 calf. Fran. I'm sorry. 107 00:05:51,050 --> 00:05:53,130 What? He left me. 108 00:05:53,570 --> 00:05:54,570 What? 109 00:05:54,990 --> 00:05:56,850 Paul. He left me. 110 00:05:59,470 --> 00:06:00,470 Oh, my God. 111 00:06:00,950 --> 00:06:02,790 What happened? When did this happen? 112 00:06:03,090 --> 00:06:07,070 Last night, but I think it's been on its way for a long time. 113 00:06:07,490 --> 00:06:08,490 Why? 114 00:06:09,930 --> 00:06:11,330 Well... What did he say? 115 00:06:12,450 --> 00:06:15,270 He said I'm unkind. 116 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 What does that mean? 117 00:06:18,650 --> 00:06:24,110 He said I've changed, and that maybe this way will be better for both of us. 118 00:06:24,370 --> 00:06:25,370 He's in... 119 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 Idiot, your husband. 120 00:06:26,540 --> 00:06:30,800 Maybe he's right. I mean, I have changed. How could I not? I was 26 when 121 00:06:31,320 --> 00:06:36,460 We used to be very kind to each other. But then there's the kid, and I'm always 122 00:06:36,460 --> 00:06:41,180 worried about her, and there's just not as much time to be kind. Who has that 123 00:06:41,180 --> 00:06:45,040 kind of time? And then she grows up, and there you are. It's just the two of 124 00:06:45,040 --> 00:06:49,400 you, and nobody even remembers how to be nice. So am I less nice? Sure. 125 00:06:50,140 --> 00:06:51,280 Am I unkind? 126 00:06:51,980 --> 00:06:53,400 Okay. Fine. 127 00:06:55,960 --> 00:06:57,720 You are an idiot. 128 00:06:59,060 --> 00:07:00,460 Wasn't that nice? I'm sorry. 129 00:07:00,720 --> 00:07:02,380 You think I like to say this? 130 00:07:02,600 --> 00:07:07,220 It hurts me to say this. But I'm not going to beat around the bush. You, my 131 00:07:07,220 --> 00:07:09,860 friend, you are a phenomenal idiot. 132 00:07:10,320 --> 00:07:14,400 You know, Mark, if I'm not mistaken, you left Fran once upon a time. 133 00:07:14,680 --> 00:07:17,240 Yes, you're right. I was young. 134 00:07:17,500 --> 00:07:19,360 Look at you. You're old. 135 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 You're young. 136 00:07:23,440 --> 00:07:27,100 That's why Social Security starts for you in three hours, because your soul is 137 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 gone. 138 00:07:30,700 --> 00:07:34,380 I mean, we always fought, but when the fights were over, we were closer. 139 00:07:34,800 --> 00:07:39,740 By the end, it wasn't even fighting. It was just criticism and complaining and 140 00:07:39,740 --> 00:07:41,760 poking and prodding. Okay. 141 00:07:42,320 --> 00:07:47,740 All I know is I can't always be wrong, you know? Some of what I do must be 142 00:07:47,740 --> 00:07:49,840 right. Who cares? Who cares? 143 00:07:50,280 --> 00:07:51,940 Who cares who's right or wrong? 144 00:07:52,400 --> 00:07:55,900 Who's got the strength to keep track? You just stay married and shut up. 145 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 Why? 146 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 Why? 147 00:08:00,180 --> 00:08:01,200 Because it's better. 148 00:08:02,280 --> 00:08:08,640 Listen, you know, nobody believed that more than me. Oh, I know. I know. But we 149 00:08:08,640 --> 00:08:09,479 were miserable. 150 00:08:09,480 --> 00:08:13,800 Do you understand that? Jamie and I, we were both miserable. So who are you not 151 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 to be miserable? 152 00:08:16,000 --> 00:08:20,560 No. At a certain point, you have to say, okay, who is this for? 153 00:08:20,990 --> 00:08:22,050 I mean, who's winning here? 154 00:08:22,630 --> 00:08:24,250 Nobody. But you love Jamie. 155 00:08:25,350 --> 00:08:26,229 Of course. 156 00:08:26,230 --> 00:08:27,230 Very much. 157 00:08:27,970 --> 00:08:28,970 So? 158 00:08:29,230 --> 00:08:33,789 So I'll be the bad guy. So I'm... I'll... Let me be the one who says, you 159 00:08:33,789 --> 00:08:34,789 what? 160 00:08:35,350 --> 00:08:36,809 Why don't we just let each other live? 161 00:08:37,789 --> 00:08:42,289 Till death do you part. That's what it says. Death. Not a lack of kindness. 162 00:08:42,530 --> 00:08:45,150 The vows are very specific. In other words, you don't leave. 163 00:08:45,490 --> 00:08:48,010 That's the one thing you don't do. You think I haven't felt... 164 00:08:48,250 --> 00:08:52,850 Good, and fed up plenty of times. Believe me, I have. Many, many times. 165 00:08:52,850 --> 00:08:54,890 didn't leave, did I? No. No, I stayed. 166 00:08:55,430 --> 00:08:56,430 Right. 167 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 Well, he left. 168 00:09:01,770 --> 00:09:02,770 Good times. 169 00:09:05,350 --> 00:09:06,450 Here's something. 170 00:09:06,950 --> 00:09:08,930 Our dog Murray died when I was six. 171 00:09:09,550 --> 00:09:12,870 So naturally, my parents told me about it when I was 12. 172 00:09:14,030 --> 00:09:15,970 Okay, I've had it with you two. 173 00:09:16,280 --> 00:09:17,460 Uh -oh. Now what? 174 00:09:17,860 --> 00:09:22,260 If one human year equals seven dog years, that would make Murray 210. 175 00:09:22,900 --> 00:09:26,440 So? So, you've lied. That isn't Murray. 176 00:09:30,720 --> 00:09:32,060 Listen, Mabel... Sonia. 177 00:09:34,100 --> 00:09:38,060 Some very special dog... Save it, Ma. 178 00:09:38,420 --> 00:09:42,740 Murray died, didn't he? And you got another dog who looked just like Murray, 179 00:09:42,860 --> 00:09:43,860 didn't you? 180 00:09:44,140 --> 00:09:45,740 I mean, who does such a thing? 181 00:09:51,220 --> 00:09:54,040 Thereafter, my parents promised they'd be straight with me. 182 00:09:54,600 --> 00:10:00,440 Sweetheart, last night, your grandfather, 183 00:10:00,760 --> 00:10:07,560 unexpectedly, and in his sleep, moved to Florida. 184 00:10:12,450 --> 00:10:13,870 Paulie, keep up with the hearse. 185 00:10:14,150 --> 00:10:15,810 Are you grieving or are you driving? 186 00:10:16,090 --> 00:10:18,330 Oh, very nice. Chew my head off. I'm a widow. 187 00:10:19,310 --> 00:10:20,310 Sorry. 188 00:10:20,550 --> 00:10:21,550 You're right. 189 00:10:24,550 --> 00:10:28,650 You know, sometimes in the silence, I can feel his presence. 190 00:10:37,730 --> 00:10:38,730 Couldn't be sorrier. 191 00:10:40,530 --> 00:10:44,140 Hello? I guess it's true what they say. Life goes on. 192 00:10:44,400 --> 00:10:45,980 No, no, no, absolutely not. 193 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 Absolutely not. 194 00:10:48,100 --> 00:10:49,480 No, no, no, absolutely not. 195 00:10:50,840 --> 00:10:52,140 What? Hold on. 196 00:10:53,060 --> 00:10:56,280 It's the tenant board. They say we can have the apartment, but now they want 197 00:10:56,280 --> 00:10:57,700 money. Key money? 198 00:10:58,000 --> 00:10:59,740 What is that? It's a bribe, basically. 199 00:10:59,960 --> 00:11:03,040 Honestly, must you do this now? I'm sorry, Ma. It's just that we have a 200 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 to get the apartment across the hall from us, but only if we do it today. 201 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 What, the Scottish people? 202 00:11:06,780 --> 00:11:07,659 The English people. 203 00:11:07,660 --> 00:11:10,240 Right. Yeah. So, what? Pay them the key money. 204 00:11:11,680 --> 00:11:13,680 Really? Yes, sure. 205 00:11:14,060 --> 00:11:17,840 The wall can come down and you finally have a room for Mabel. What are you 206 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 waiting for? 207 00:11:19,840 --> 00:11:21,200 Yes, Temple Tom, yes. 208 00:11:22,040 --> 00:11:23,460 Done. We will get you the check. 209 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 Thank you. 210 00:11:25,520 --> 00:11:26,520 So it's ours? 211 00:11:26,580 --> 00:11:27,580 It's ours. 212 00:11:27,920 --> 00:11:30,660 Okay. This is a good day. It really is. 213 00:11:38,440 --> 00:11:40,760 Can you imagine the seal you wash your palm? 214 00:11:40,960 --> 00:11:42,820 You're right. Very inappropriate for a funeral. 215 00:11:43,140 --> 00:11:46,220 It's not that. It's a figure. There's got to be a better fabric. 216 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Oh. 217 00:11:51,080 --> 00:11:53,720 I didn't get potato salad, just coleslaw. Come on. 218 00:11:54,000 --> 00:11:56,620 People love coleslaw. And so, you want me to go get? 219 00:12:27,310 --> 00:12:29,650 And that's why they call it intercourse. 220 00:12:29,990 --> 00:12:32,210 Sexual intercourse. I'm saying. 221 00:12:33,210 --> 00:12:36,270 Sweetheart, do you understand any of this? 222 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 I'm on the pill. 223 00:12:40,310 --> 00:12:41,450 Okay, so then you know. 224 00:12:43,750 --> 00:12:46,990 That was the moment my father decided I was growing up too fast. 225 00:12:47,250 --> 00:12:51,450 And so began our Sunday morning, buy the newspaper, buy some bagels, get an 226 00:12:51,450 --> 00:12:54,850 Italian ice, and make fun of perfectly innocent people in the street ritual. 227 00:12:58,250 --> 00:13:00,250 My mother and I also had our rituals. 228 00:13:00,770 --> 00:13:04,130 No! I'm saying yes! No! Yes! No! 229 00:13:10,090 --> 00:13:11,090 Yes! 230 00:13:12,570 --> 00:13:13,710 No! Yes! 231 00:13:17,630 --> 00:13:24,510 My therapist said that the reason I clash with my mother so much is that 232 00:13:24,510 --> 00:13:25,510 so very alike. 233 00:13:25,710 --> 00:13:31,050 No! That statement alone upped me from two sessions to three sessions a week. 234 00:13:33,190 --> 00:13:36,750 My grandfather used to say, out of pain, beauty does come. 235 00:13:37,990 --> 00:13:43,050 He also used to say, plant one right here, tiger puss. You know, so some 236 00:13:43,050 --> 00:13:44,750 were more resonant than others. 237 00:13:45,790 --> 00:13:50,910 And what I did was I took my pain, I poured it into my work, and I waited for 238 00:13:50,910 --> 00:13:51,910 beauty. 239 00:13:51,930 --> 00:13:52,930 Hey, Bob. 240 00:13:53,050 --> 00:13:55,050 Hey, what do you got there, a knife? 241 00:13:56,350 --> 00:13:57,350 She's stabbing Bob. 242 00:13:59,290 --> 00:14:00,350 I'm bleeding a lot. 243 00:14:14,230 --> 00:14:15,350 Well, who wants pie? 244 00:14:18,170 --> 00:14:19,850 We'll see you there. All right, Pauline. Okay. 245 00:14:21,630 --> 00:14:22,930 Want to get some pie? 246 00:14:23,630 --> 00:14:24,630 I don't think so. 247 00:14:25,070 --> 00:14:26,070 Okay. 248 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 Well, 249 00:14:27,750 --> 00:14:29,390 it was good to see you. 250 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 You too. 251 00:14:31,470 --> 00:14:33,850 Think you and me were supposed to be Bob? 252 00:14:34,490 --> 00:14:35,530 Oh, let's say no. 253 00:14:38,010 --> 00:14:39,010 How's the apartment? 254 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Good. 255 00:14:42,710 --> 00:14:44,190 Did you ever think we'd be these people? 256 00:14:44,890 --> 00:14:46,370 No, I did not. 257 00:14:49,790 --> 00:14:53,990 I just want to say, if I did, um... 258 00:14:56,790 --> 00:14:59,670 in some way that made you feel... No, hey, no, no, no, no, no. 259 00:15:01,130 --> 00:15:02,130 You don't have to. 260 00:15:02,890 --> 00:15:03,890 That's okay. 261 00:15:04,510 --> 00:15:05,510 Okay. 262 00:15:06,630 --> 00:15:08,150 But I do think it's better this way. 263 00:15:09,170 --> 00:15:10,170 Don't you think? I do. 264 00:15:10,690 --> 00:15:11,690 I do, too. 265 00:15:14,330 --> 00:15:15,650 Okay, so you take care of yourself. 266 00:15:16,710 --> 00:15:17,710 You, too. Okay. 267 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 Did you just kiss me? 268 00:15:53,850 --> 00:15:54,850 No. 269 00:15:57,170 --> 00:15:58,230 I didn't think so. 270 00:16:05,970 --> 00:16:07,030 Buy me some pie? 271 00:16:26,090 --> 00:16:30,350 And he bought her pie, and he took her home, and he never left. 272 00:16:35,910 --> 00:16:38,150 Yes, it was not my best film. 273 00:16:38,350 --> 00:16:39,470 I see that now. 274 00:16:40,350 --> 00:16:44,070 But it was what I would call a hugely successful screening. 275 00:16:45,630 --> 00:16:50,430 To me, there is no greater act of courage than being the one who kisses 276 00:16:52,230 --> 00:16:53,870 And bearing that in mind... 277 00:16:55,020 --> 00:16:58,160 I ask all of you who are not my mother to turn around for a second. 278 00:17:00,080 --> 00:17:02,300 Mom, I love you. 279 00:17:03,700 --> 00:17:05,460 Okay, everybody, you can turn back around. 280 00:17:07,040 --> 00:17:10,680 I said at the beginning that I blame my parents, and I do. 281 00:17:11,520 --> 00:17:13,599 I blame them for making me crazy. 282 00:17:14,380 --> 00:17:16,339 I blame them for being so difficult. 283 00:17:18,520 --> 00:17:22,980 But most of all, I blame them for making it impossible for me. 284 00:17:23,420 --> 00:17:26,940 to dismiss the idea that love can actually work out. 285 00:17:30,820 --> 00:17:32,980 Dearly beloved, we're gathered here today. 286 00:17:34,400 --> 00:17:36,680 Actually, we're gathered here almost tomorrow. 287 00:17:37,000 --> 00:17:39,920 Sorry again about the late hour. Yes, we want to keep the same anniversary, 288 00:17:40,140 --> 00:17:42,040 so... Happy to be here, flattered to be asked. 289 00:17:42,660 --> 00:17:47,400 Although, we are moving right along here on midnight, so I should just kind 290 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 of... Please, by all means. 291 00:17:49,450 --> 00:17:52,270 Paul, do you take Jamie to be your wife to have and to hold and love and to 292 00:17:52,270 --> 00:17:53,330 cherish till death do you part? 293 00:17:53,710 --> 00:17:54,710 I do. 294 00:17:55,270 --> 00:17:58,210 Jamie, do you take Paul to be your husband to have and to hold and love and 295 00:17:58,210 --> 00:17:59,470 cherish till death do you part? 296 00:18:00,090 --> 00:18:01,090 I do. 297 00:18:02,010 --> 00:18:03,010 Are you sure? 298 00:18:05,670 --> 00:18:07,910 Yes. Well, you know, the last time we talked... I understand. 299 00:18:08,450 --> 00:18:09,450 Well, 300 00:18:09,530 --> 00:18:13,130 you got the rings and the witnesses asleep in the crib and the dog's lost 301 00:18:13,130 --> 00:18:15,050 interest, so I guess we can move right along. 302 00:18:15,710 --> 00:18:18,390 By the power vested in me, I now pronounce you man and wife. 303 00:18:18,870 --> 00:18:22,170 And we got seven seconds left, so you can kiss each other squarely on the 304 00:18:25,370 --> 00:18:26,370 Well, I'm out of here. 305 00:18:27,070 --> 00:18:30,790 Okay. There you go. We're all signed up. Here's your certificate right there. 306 00:18:30,910 --> 00:18:33,930 I'm going to leave you my card in case you ever want to get a hold of me. I am 307 00:18:33,930 --> 00:18:38,490 certified public accountant and also a notary public, and I can fix a boat. 308 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 Well... Well? 309 00:18:47,760 --> 00:18:48,840 We are married. 310 00:18:49,180 --> 00:18:50,180 Yes, we are. 311 00:18:50,300 --> 00:18:53,240 Old, official, typed up, nice and everything. Yep. 312 00:18:54,280 --> 00:18:59,700 I gotta say, it feels, uh... It feels... What am I trying to say? It feels... 313 00:18:59,700 --> 00:19:01,080 Exactly the same? Very much, yes. 314 00:19:02,140 --> 00:19:05,640 Did we rush him too much? I don't know, maybe we did. Is there actually a couple 315 00:19:05,640 --> 00:19:07,940 of things I would have said if he'd given us a minute or two? 316 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 Really? Me too. 317 00:19:09,260 --> 00:19:12,440 Really? Yeah, well, I know you're pretty good now. 318 00:19:12,660 --> 00:19:14,100 I would have been a little more specific. 319 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 What would you have said? 320 00:19:16,300 --> 00:19:17,400 I would have said I love you. 321 00:19:17,960 --> 00:19:19,200 Well, that's not so specific. 322 00:19:19,560 --> 00:19:22,340 No, but I really love you. 323 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 Oh. 324 00:19:24,460 --> 00:19:29,840 And I would have said I know life is a big, dangerous thing. 325 00:19:30,920 --> 00:19:35,240 You know, it's stronger and smarter and sneakier than us. 326 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 But here's what I got. 327 00:19:37,720 --> 00:19:39,120 I will always love you. 328 00:19:39,920 --> 00:19:41,820 So never doubt that, no matter what. 329 00:19:43,470 --> 00:19:44,510 So that's what I would have said. 330 00:19:45,490 --> 00:19:46,490 What would you have said? 331 00:19:48,030 --> 00:19:54,950 I would have said... I would have said that there are millions of things I 332 00:19:55,070 --> 00:19:57,690 but only one thing I really need. 333 00:19:58,990 --> 00:20:02,910 And if you ever decided to leave me, I would go and find you and bring you 334 00:20:02,950 --> 00:20:03,950 because you'd be wrong. 335 00:20:07,050 --> 00:20:08,570 See, now that's a wedding. Yeah. 336 00:20:09,990 --> 00:20:11,330 How do you like being married so far? 337 00:20:11,550 --> 00:20:12,550 I like it very much. 338 00:20:14,830 --> 00:20:16,570 You hungry? Not really. Okay. 339 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 Come here. 340 00:20:28,530 --> 00:20:28,950 Thank 341 00:20:28,950 --> 00:20:36,630 you 342 00:20:36,630 --> 00:20:37,850 for a wonderful engagement. 343 00:20:40,850 --> 00:20:42,090 It has been my pleasure. 344 00:21:11,660 --> 00:21:14,360 You turn around. 345 00:21:16,280 --> 00:21:19,860 Then you ask me behind tears of doubt. 346 00:21:20,780 --> 00:21:24,560 Just what do I see in you? 347 00:21:25,940 --> 00:21:28,460 Please don't cry. 348 00:21:29,920 --> 00:21:34,160 I know sometimes the things we barely get by. 349 00:21:34,660 --> 00:21:38,560 But you don't see how much you do. 350 00:21:39,200 --> 00:21:40,940 Oh, to get me. 351 00:21:41,390 --> 00:21:48,050 When the world is cold And I need a friend to 352 00:21:48,050 --> 00:21:54,970 hold You give me love, you give me love, baby And when my hope 353 00:21:54,970 --> 00:22:01,950 is gone And I feel I can't go on You pick me 354 00:22:01,950 --> 00:22:06,330 up, you give me love, you give me love 355 00:22:09,680 --> 00:22:15,380 Oh, baby, I apologize 356 00:22:15,380 --> 00:22:22,240 if I never told you what you are in my eyes. 357 00:22:22,780 --> 00:22:26,220 Oh, baby, let me tell you now. 358 00:22:28,000 --> 00:22:34,580 Every day, the sweet unknowing will be there 359 00:22:34,580 --> 00:22:35,900 in every way. 360 00:22:36,520 --> 00:22:39,980 Now, how can you say that's not enough? 361 00:22:40,700 --> 00:22:47,660 Cause when the world is cold And I need a friend to 362 00:22:47,660 --> 00:22:52,600 hold You give me love, you give me love, baby 363 00:23:09,000 --> 00:23:12,940 Morning sun and midnight fires. 364 00:23:13,160 --> 00:23:18,300 Someone there to share my dreamer with you. 365 00:24:21,360 --> 00:24:23,580 So in case you're interested, here's what happened to everybody. 366 00:24:24,020 --> 00:24:28,160 Ira and Marianne ended up with eight children, one from every continent and 367 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 from New Jersey. 368 00:24:29,520 --> 00:24:33,640 Mark and Fran invited an adventuresome Swedish couple into their marriage, and 369 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 they've never been happier. 370 00:24:35,720 --> 00:24:39,520 Marvin became an international wrestling champion, fighting under the persona 371 00:24:39,520 --> 00:24:40,920 Angry Tina. 372 00:24:41,780 --> 00:24:46,080 Debbie and Joan got married in Hawaii after it finally became legal for keeps. 373 00:24:46,580 --> 00:24:48,400 Debbie's husband still thinks it's a phase. 374 00:24:48,830 --> 00:24:51,250 And he phones on the first of every month and says, come on. 375 00:24:52,650 --> 00:24:54,750 Dr. Sheila Kleinman became my therapist. 376 00:24:55,110 --> 00:24:56,510 I think she's very good. 377 00:24:57,750 --> 00:25:00,890 My grandma moved to Boca Raton, Florida, but it didn't take. 378 00:25:01,290 --> 00:25:05,370 So then she moved into my parents' building, but two floors down, so as not 379 00:25:05,370 --> 00:25:06,370 intrude. 380 00:25:07,150 --> 00:25:09,250 Aunt Lisa is exactly the same. 381 00:25:10,810 --> 00:25:14,690 Nat Ostertag became the host of the longest -running local cable TV show 382 00:25:14,690 --> 00:25:17,630 entitled... Hey, dare, ho, dare, it's your dog, dare. 383 00:25:20,190 --> 00:25:23,610 Hal and Maggie Conway were found to be spies and were deported back to England. 384 00:25:24,310 --> 00:25:25,490 Nobody there likes them either. 385 00:25:27,350 --> 00:25:30,110 Ursula Buffet, as you know, became governor of New York. 386 00:25:32,050 --> 00:25:33,050 Me? 387 00:25:33,390 --> 00:25:34,390 I'm fine. 388 00:25:35,330 --> 00:25:40,810 And these two, if you'll pardon the expression, lived happily ever after. 389 00:25:43,230 --> 00:25:44,230 You're fine. 29947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.