Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:19,320
I love you like I do. And tell me who
can start my heart as much as you.
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,700
Tell me all your secrets.
3
00:00:21,940 --> 00:00:23,520
I'll tell you most of mine.
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,580
They say nobody's perfect.
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,700
Well, that's really true this time.
6
00:00:27,980 --> 00:00:29,620
I don't have the answers.
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
I don't have a plan.
8
00:00:32,200 --> 00:00:39,200
All I have is you. So, baby, help me
understand. You can whisper in
9
00:00:39,200 --> 00:00:40,820
my ear where we go.
10
00:00:41,690 --> 00:00:43,670
Who knows what happens after here?
11
00:00:43,910 --> 00:00:48,770
Let's take each other's hand and jump
into the final frontier.
12
00:00:51,030 --> 00:00:52,690
Final frontier.
13
00:00:55,050 --> 00:00:56,890
Final frontier.
14
00:01:14,090 --> 00:01:15,110
I blame my parents.
15
00:01:16,210 --> 00:01:19,650
I've been engaged four times to three
different men, and if you're doing the
16
00:01:19,650 --> 00:01:22,830
math, that's a lot of angry people.
17
00:01:23,770 --> 00:01:25,110
First, there was this guy.
18
00:01:25,870 --> 00:01:27,070
Then there was this guy.
19
00:01:28,310 --> 00:01:29,650
And then there was this guy.
20
00:01:30,170 --> 00:01:32,590
And you remember this gentleman from the
first photo.
21
00:01:32,910 --> 00:01:35,270
Leave a guy at the altar once, and it
stings.
22
00:01:35,690 --> 00:01:38,230
The second time, apparently highly
destructive.
23
00:01:38,970 --> 00:01:40,290
How you like me so far?
24
00:01:42,789 --> 00:01:46,510
Let's begin, shall we, with a story that
has become almost folklore in my
25
00:01:46,510 --> 00:01:52,390
family. It was 1999, so I'm one, and
it's my parents' anniversary.
26
00:01:52,830 --> 00:01:53,830
So what do you want to do?
27
00:01:53,910 --> 00:01:57,410
I'm totally open. A concert or a theater
or maybe a fancy dinner?
28
00:01:57,610 --> 00:01:58,970
What says anniversary?
29
00:02:01,630 --> 00:02:02,870
Certainly not that.
30
00:02:03,410 --> 00:02:08,110
Honey, look up for me, won't you? Is
there a hawk or an ostrich of some sort?
31
00:02:10,060 --> 00:02:12,100
Oh, paint, I'm so happy.
32
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
Hey, we know you.
33
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Hey.
34
00:02:14,760 --> 00:02:17,680
Hey! Paul and Jamie, right? Yeah, Larry,
right?
35
00:02:17,900 --> 00:02:21,620
Lenny. Lenny, right. This is so wild.
You know it's our anniversary today. No,
36
00:02:21,640 --> 00:02:25,280
it is not. Yes, it is. Seven years ago
today. That is deeply ironic.
37
00:02:25,540 --> 00:02:27,240
Oh, come here. Look what we did.
38
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Look.
39
00:02:29,470 --> 00:02:31,930
This nice man married for Daddy and me.
40
00:02:32,170 --> 00:02:35,890
Hello, small pretty person. Lenny, I
tell you, your wedding was so special to
41
00:02:35,890 --> 00:02:39,850
us. Just this secret little ceremony. It
really was. You're probably confused,
42
00:02:39,950 --> 00:02:41,910
but Lenny is also an ordained minister.
43
00:02:42,110 --> 00:02:44,570
Now, Mabel, you know better than to
believe that, don't you? What do you
44
00:02:44,790 --> 00:02:46,530
You guys know I'm not really a minister,
right?
45
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
No.
46
00:02:49,190 --> 00:02:50,190
Well, okay.
47
00:02:50,550 --> 00:02:51,550
I'm not.
48
00:02:52,270 --> 00:02:54,930
How can that be? You said you were.
49
00:02:55,210 --> 00:02:56,210
Yeah.
50
00:03:18,679 --> 00:03:22,340
Yes, but... Okay.
51
00:03:22,640 --> 00:03:26,820
At the official ceremony, we thought we
were already married by you. We didn't
52
00:03:26,820 --> 00:03:29,260
even fill out the paperwork for that
one. Didn't even fill out... You know
53
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
we wrote on the certificate?
54
00:03:30,380 --> 00:03:32,100
Lois Lane marries Humpty Dumpty.
55
00:03:32,780 --> 00:03:34,400
Funny. Funny, not the point, really.
56
00:03:35,060 --> 00:03:37,100
We're... We're not married now.
57
00:03:37,820 --> 00:03:41,200
Sorry. But you've invalidated our entire
marriage now.
58
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Sorry.
59
00:03:43,340 --> 00:03:46,040
You've made our daughter illegitimate
now.
60
00:03:46,860 --> 00:03:47,860
Sorry.
61
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
So.
62
00:03:50,760 --> 00:03:53,180
I'm the bastard child of idiot parents.
63
00:03:54,440 --> 00:04:00,100
My therapist tells me, yes, I'm in
therapy, but in my parents' defense,
64
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
sought help.
65
00:04:01,760 --> 00:04:03,820
A lot of help.
66
00:04:05,820 --> 00:04:11,440
Paul and Jamie, I don't know if you've
been keeping track, but this is your 1
67
00:04:11,440 --> 00:04:13,900
,000th therapy session. Is that true?
68
00:04:14,180 --> 00:04:15,180
Yes, it is.
69
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Dear God.
70
00:04:17,360 --> 00:04:18,880
Wow. 1 ,000?
71
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Wow, so that's...
72
00:04:20,459 --> 00:04:22,820
That's like... Ten glorious years.
73
00:04:23,420 --> 00:04:26,940
No, no, I know, but... $116 ,000.
74
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Dear God.
75
00:04:30,820 --> 00:04:32,540
But I digress.
76
00:04:33,040 --> 00:04:35,080
How can we not be married?
77
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
Yuck!
78
00:04:37,040 --> 00:04:39,180
Our entire marriage is a lie.
79
00:04:39,540 --> 00:04:44,040
It's not a lie. Yes, it is. For the last
seven years, we have not been what we
80
00:04:44,040 --> 00:04:48,340
thought we were. Our whole universe is
based on a false foundation. Doesn't
81
00:04:48,340 --> 00:04:49,239
bother you?
82
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Oh, man.
83
00:04:50,280 --> 00:04:51,820
What? I asked for onions. They gave me
sprouts.
84
00:04:53,480 --> 00:04:56,420
When I tell someone my husband will be
back at six, it's a lie.
85
00:04:56,640 --> 00:04:58,720
I'll be back at six. Yes, but you're not
my husband.
86
00:05:00,740 --> 00:05:02,580
All right, good. So stop yelling at me,
then.
87
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
We'll take it.
88
00:05:07,420 --> 00:05:09,740
I'm sorry? Your apartment. It's listed
for rent.
89
00:05:10,000 --> 00:05:12,340
What? This is our apartment, but it's a
mistake.
90
00:05:12,880 --> 00:05:15,140
Oh. So you're not leaving?
91
00:05:15,360 --> 00:05:17,640
No. You're staying? Uh -huh. Yes.
92
00:05:18,220 --> 00:05:19,220
Good, then.
93
00:05:19,370 --> 00:05:20,610
Yes, well, what a relief.
94
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
Right then.
95
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
Come, Hal.
96
00:05:24,630 --> 00:05:25,630
Yes.
97
00:05:26,390 --> 00:05:27,390
See you in the halls.
98
00:05:30,170 --> 00:05:30,829
Nice, huh?
99
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Honey.
100
00:05:32,250 --> 00:05:34,410
All right, here's what we'll do. Here's
what we'll do. We'll go down to City
101
00:05:34,410 --> 00:05:37,970
Hall, we'll get married, we'll sign our
regular thing, and then bing, bang,
102
00:05:37,990 --> 00:05:39,110
boom, problem solved. When?
103
00:05:39,550 --> 00:05:40,209
When what?
104
00:05:40,210 --> 00:05:41,210
When are we getting married?
105
00:05:41,350 --> 00:05:42,309
Whenever you want.
106
00:05:42,310 --> 00:05:46,270
Thursday afternoon, Friday in the
morning, I'm good? No, it has to be
107
00:05:46,910 --> 00:05:48,270
Why? Because today's our anniversary.
108
00:05:48,510 --> 00:05:49,870
I want to keep the same anniversary.
109
00:05:50,970 --> 00:05:51,970
All right, so let's go.
110
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
Ask me.
111
00:05:53,990 --> 00:05:59,230
All right.
112
00:06:00,010 --> 00:06:01,010
Can we go?
113
00:06:04,010 --> 00:06:05,290
Ask me to marry you.
114
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
Oh.
115
00:06:07,390 --> 00:06:08,390
Will you marry me?
116
00:06:10,050 --> 00:06:12,970
These are the people that prepared me to
go out into the world.
117
00:06:15,030 --> 00:06:16,030
You see, Mabel,
118
00:06:17,510 --> 00:06:20,550
Sweetheart, boys and girls are
different.
119
00:06:21,550 --> 00:06:27,630
Girls have... Boys have...
120
00:06:27,630 --> 00:06:34,050
Boys and girls... Honey?
121
00:06:34,330 --> 00:06:41,290
See, Mabel, when a man loves a woman, he
can't keep his
122
00:06:41,290 --> 00:06:42,290
mind on nothing else.
123
00:06:43,370 --> 00:06:45,250
He'd trade the world...
124
00:06:45,500 --> 00:06:46,740
For the good thing he's found.
125
00:06:48,120 --> 00:06:51,060
If she's bad, he can't see it.
126
00:06:52,140 --> 00:06:53,900
She can do no wrong. Honey?
127
00:06:54,920 --> 00:06:56,080
Let us get back to you.
128
00:06:57,760 --> 00:07:01,880
My parents actually did a great deal of
family planning.
129
00:07:02,280 --> 00:07:06,700
So let me get this straight. They cut
his peepee? No, not the peepee. Inside
130
00:07:06,700 --> 00:07:11,400
peepee. Way inside. Oh, good. It's not
that bad. The doctor said that within 36
131
00:07:11,400 --> 00:07:14,820
hours of the vasectomy, he'll have total
sensation in his groin again. Is this
132
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
something?
133
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
Poor Paul's pee -pee.
134
00:07:17,620 --> 00:07:18,800
It's really inside.
135
00:07:19,340 --> 00:07:23,640
Oh, God. Look, we gave this a lot of
thought, and I decided that one kid is
136
00:07:23,640 --> 00:07:25,280
enough. More than enough.
137
00:07:25,620 --> 00:07:26,599
Thank you.
138
00:07:26,600 --> 00:07:29,500
I mean, where is it written that every
child must have a sibling?
139
00:07:29,820 --> 00:07:30,820
Well, where would you be?
140
00:07:31,000 --> 00:07:34,360
What? I mean, if Mom and Dad stopped
with me, there wouldn't be you.
141
00:07:34,830 --> 00:07:37,710
And I wouldn't have had a little sister
to play with and dress up and magic
142
00:07:37,710 --> 00:07:41,090
marker the walls with. And no matter
what happens, always be my friend and
143
00:07:41,090 --> 00:07:42,090
me.
144
00:07:44,210 --> 00:07:46,250
You know, the procedure is reversible.
145
00:07:53,730 --> 00:07:54,130
What's the
146
00:07:54,130 --> 00:08:02,450
matter?
147
00:08:03,370 --> 00:08:04,750
I think we made a mistake.
148
00:08:07,430 --> 00:08:08,430
Where?
149
00:08:11,790 --> 00:08:12,850
My mother the handful.
150
00:08:14,570 --> 00:08:17,530
You sure we need to go halfway to the
end of Long Island to do this? The
151
00:08:17,530 --> 00:08:18,710
the town, the shorter the line.
152
00:08:19,090 --> 00:08:20,090
Next, please. See?
153
00:08:20,710 --> 00:08:22,930
Hello. Hi, how are you? Just fine, thank
you.
154
00:08:24,330 --> 00:08:26,570
We'd like to get married. Oh, wonderful.
Come to the right spot.
155
00:08:27,590 --> 00:08:28,369
Yes, sir.
156
00:08:28,370 --> 00:08:31,050
Hello, hi, how are you? Hello. Is this
the lucky lady?
157
00:08:31,270 --> 00:08:32,270
This is her.
158
00:08:32,760 --> 00:08:33,539
Wonderful, isn't it?
159
00:08:33,539 --> 00:08:36,880
Okay, well, looks like you're all set
here.
160
00:08:37,840 --> 00:08:40,260
Oh, we have the same last name.
161
00:08:41,100 --> 00:08:42,580
Yes, but they're pronounced differently.
162
00:08:43,320 --> 00:08:44,520
Buckman and Buckman.
163
00:08:44,980 --> 00:08:48,420
Yeah, so it's subtle, but it's there.
It's there. It is, isn't it? Yes.
164
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Isn't that wonderful?
165
00:08:50,240 --> 00:08:53,200
What I'm going to need from you now is
$10, American.
166
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
You got it.
167
00:08:54,520 --> 00:08:57,100
Sounds like a reasonable thing. Oh, you
know what? I don't even know if I have a
168
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
chance.
169
00:08:58,620 --> 00:09:00,440
What would you say?
170
00:09:03,109 --> 00:09:07,550
$7 .52. How do you leave the house? You
were supposed to go to the bank for me.
171
00:09:07,630 --> 00:09:08,990
No, I wasn't. Yes, you did. No, never.
172
00:09:09,390 --> 00:09:11,750
Yes, you did. No, I didn't. Boy, this
marriage thing is going to be a piece of
173
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
cake for you to it.
174
00:09:14,770 --> 00:09:19,990
Okay, well, now why don't you just take
this, and you're going to go right into
175
00:09:19,990 --> 00:09:23,250
the chapel here, and the justice of the
peace is going to take you the rest of
176
00:09:23,250 --> 00:09:25,050
the way. Thank you so much. God bless
you.
177
00:09:26,410 --> 00:09:27,410
He's a nice guy, huh?
178
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
I miss him.
179
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
Fine, thank you.
180
00:09:33,950 --> 00:09:35,410
Well, this is Phyllis.
181
00:09:35,890 --> 00:09:37,690
Hello. She throws a rice.
182
00:09:38,250 --> 00:09:41,310
25 cents one throw, 40 cents two.
183
00:09:42,770 --> 00:09:48,270
Okay, well, why don't we get right on
it? Now, here's what... Oh, don't you
184
00:09:48,270 --> 00:09:49,270
to walk down the aisle?
185
00:09:51,050 --> 00:09:52,050
Okay.
186
00:09:52,210 --> 00:09:53,210
Just go right back.
187
00:09:53,290 --> 00:09:55,830
There you go, right there. That's good.
Okay, and you, sir, right over here.
188
00:09:55,910 --> 00:09:59,410
Right here. Fine. Got it. Hey, heads up.
Oh, there you go.
189
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
Now, with the music.
190
00:10:02,000 --> 00:10:03,100
Come forward. Okay.
191
00:10:17,220 --> 00:10:23,160
Dearly beloved, we're gathered here
today to marry this man and this woman.
192
00:10:23,620 --> 00:10:27,320
Is there anybody present who might
object to this union?
193
00:10:29,560 --> 00:10:30,960
Phil? I'm good.
194
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
Good.
195
00:10:33,160 --> 00:10:39,700
Do you, Paul... Buckman? Uh -huh.
Buckman. Oh, you're the Buckman. Paul
196
00:10:40,040 --> 00:10:47,000
Take Jamie Walkman to be your lawful
wedded wife, to have
197
00:10:47,000 --> 00:10:51,820
and to hold through sickness and in
health till death do you part.
198
00:10:52,060 --> 00:10:53,880
Yes, I absolutely do. Wonderful.
199
00:10:54,320 --> 00:10:58,740
Do you, Jamie Walkman, take Paul...
200
00:10:59,070 --> 00:11:02,950
Buckman, to be your lawful -witted
husband, to have and to hold, to love
201
00:11:02,950 --> 00:11:06,610
cherish, through sickness and in health,
till death do you part.
202
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
Little louder.
203
00:11:15,070 --> 00:11:16,630
We're going to need you to speak up a
little, sweetie.
204
00:11:16,930 --> 00:11:18,030
Don't fool around now.
205
00:11:18,870 --> 00:11:19,970
I don't want to get married.
206
00:11:22,170 --> 00:11:23,650
Little early on the rice there, fellas.
207
00:11:25,170 --> 00:11:26,450
And so apparently...
208
00:11:27,400 --> 00:11:29,320
The apple doesn't fall far from the
tree.
209
00:11:32,400 --> 00:11:36,500
You wanted to get married. I know, but
then I was standing at the altar and it
210
00:11:36,500 --> 00:11:40,060
hit me. What we have is pretty good,
right? I don't want to screw it up.
211
00:11:40,440 --> 00:11:44,440
Exactly. So all I'm saying is let's make
everything the way we always thought it
212
00:11:44,440 --> 00:11:45,339
was anyway.
213
00:11:45,340 --> 00:11:47,760
But the way it was was we were not
married.
214
00:11:48,040 --> 00:11:51,240
Of course we were married. It just
wasn't labeled right.
215
00:11:51,480 --> 00:11:53,700
It's like if you order chocolate.
216
00:11:54,140 --> 00:11:58,080
And then it comes, and you eat it, and
you love it. But then, afterwards, the
217
00:11:58,080 --> 00:12:01,200
waiter says, Oh, I'm sorry, my mistake.
That wasn't chocolate. That was root
218
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
beer.
219
00:12:02,300 --> 00:12:04,660
Do you come back the next time and ask
for root beer? Yeah.
220
00:12:05,760 --> 00:12:07,180
Well, it's the opposite with this.
221
00:12:08,580 --> 00:12:10,960
Hi, I'm Ursula. I will not be your
waitress today.
222
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
What? What?
223
00:12:13,160 --> 00:12:14,880
Yeah, my name is Ursula.
224
00:12:15,180 --> 00:12:18,320
Yes, we know that. Good with that. Okay,
and I will not be your waitress today.
225
00:12:20,820 --> 00:12:22,800
Yeah, usually I am, but today I'm not.
226
00:12:23,480 --> 00:12:26,100
That's why I wanted to come over to say
that I'm not your waitress today.
227
00:12:26,500 --> 00:12:27,940
And that my name is Ursula.
228
00:12:28,660 --> 00:12:29,960
So that you wouldn't be confused.
229
00:12:30,720 --> 00:12:31,780
Okay. Thank you.
230
00:12:32,100 --> 00:12:33,300
Great. Can I take your order?
231
00:12:34,540 --> 00:12:35,700
I bet you're not our waitress.
232
00:12:36,500 --> 00:12:37,540
Okay. Do you know what you want?
233
00:12:39,100 --> 00:12:41,280
Um, well... Oh, guess what else?
234
00:12:41,640 --> 00:12:45,000
I'm running for employee of the month,
so make sure that you vote for me, all
235
00:12:45,000 --> 00:12:48,960
right? That's an election type of thing?
The employee of the month? No, no. The
236
00:12:48,960 --> 00:12:50,080
boss just picks who he likes.
237
00:12:52,520 --> 00:12:54,460
Want to hear my slogan? Yes, please.
Sure.
238
00:12:55,400 --> 00:12:58,920
Ursula, Ursula, she's our man. If she's
not Employee of the Month, nobody can.
239
00:13:01,000 --> 00:13:02,900
I have to go to the bathroom.
240
00:13:04,860 --> 00:13:09,120
Have you ever heard the expression,
intelligence is the ability to change
241
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
mind?
242
00:13:10,240 --> 00:13:13,700
No, you have not. And you have not heard
that because it's not actually an
243
00:13:13,700 --> 00:13:17,580
expression. It's just something my
mother used to say. But she would say
244
00:13:17,580 --> 00:13:18,760
was, in fact, an expression.
245
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
But it's not.
246
00:13:27,640 --> 00:13:30,300
Paul is being really great about this.
I'll say.
247
00:13:30,580 --> 00:13:33,760
I mean, I probably pushed him into the
vasectomy to begin with. Yeah, probably.
248
00:13:34,240 --> 00:13:37,220
I think on some level he was relieved
when I suggested we have it reversed.
249
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
What did they do? They just glue it back
on?
250
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Way inside.
251
00:13:42,620 --> 00:13:45,560
And now maybe we'll have a little
brother or sister and she'll help them
252
00:13:45,560 --> 00:13:48,000
the schoolyard and she'll give them her
hand -me -downs. This is going to be
253
00:13:48,000 --> 00:13:49,520
good. Well, I guess for her.
254
00:13:50,810 --> 00:13:52,470
What? But what about for you?
255
00:13:53,450 --> 00:13:56,750
Goodbye freedom, goodbye hips, and
goodbye career. You know, I actually
256
00:13:56,750 --> 00:14:00,370
that 87 % of all mothers with two or
more kids never return back to the
257
00:14:00,370 --> 00:14:04,090
workplace. They just end up feeling
broken and hollow and sad.
258
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
Hi, sweetie.
259
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
Thank you.
260
00:14:07,890 --> 00:14:09,250
Thank you.
261
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
you say to her?
262
00:14:21,960 --> 00:14:24,360
Stop bringing her to my vasectomies.
263
00:14:28,000 --> 00:14:31,280
Fortunately, some of us gave much less
thought to having children.
264
00:14:31,640 --> 00:14:34,360
Okay, now you can bring out the first
guest.
265
00:14:34,760 --> 00:14:35,940
Okay, thank you, Mabel.
266
00:14:37,300 --> 00:14:39,560
Well, welcome back to the show, ladies
and gentlemen.
267
00:14:40,000 --> 00:14:43,140
My poncho, poncho, you're not on yet.
Jigs, please.
268
00:14:44,040 --> 00:14:46,980
My first guest tonight is Border Collie,
Collie Mix.
269
00:14:47,200 --> 00:14:49,580
He's the strapping little son of Murray.
270
00:14:50,110 --> 00:14:51,530
and his charming bride, Clarabelle.
271
00:14:51,950 --> 00:14:56,350
He's five and a half weeks old, recently
weaned. He enjoys sleeping, chasing his
272
00:14:56,350 --> 00:14:58,270
tail around, and being colorblind.
273
00:14:58,710 --> 00:15:01,510
Won't you please give a warm welcome to
Crackers.
274
00:15:02,130 --> 00:15:03,130
Come on, Crackers.
275
00:15:03,230 --> 00:15:04,770
Come on, Crackers. There he is.
276
00:15:05,070 --> 00:15:06,170
Hello, Mr. Crackers.
277
00:15:06,590 --> 00:15:08,370
Not yet, Poncho. I told you, you're not
on yet.
278
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
Crackers.
279
00:15:11,210 --> 00:15:12,470
Okay, next guest.
280
00:15:12,750 --> 00:15:14,030
Very quick for Crackers, but okay.
281
00:15:15,150 --> 00:15:17,290
There he goes, my next guest, ladies and
gentlemen.
282
00:15:17,820 --> 00:15:21,800
Interestingly enough, also a border
collie collie mix. Also five and a half
283
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
weeks old.
284
00:15:22,920 --> 00:15:23,839
Let's see.
285
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Oh, interesting.
286
00:15:24,980 --> 00:15:25,980
He's a breech birth.
287
00:15:26,700 --> 00:15:30,740
He enjoys eating garbage and then
regurgitating same -sex garbage.
288
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Strange but true.
289
00:15:32,200 --> 00:15:36,140
Ladies and gentlemen, please welcome,
please, Rusty.
290
00:15:38,800 --> 00:15:40,880
We're looking for Rusty.
291
00:15:43,520 --> 00:15:44,620
Come on, Rusty.
292
00:15:45,440 --> 00:15:47,240
There he is. There's the Russ.
293
00:15:47,540 --> 00:15:48,540
Whoa.
294
00:15:53,380 --> 00:15:57,160
We were saving ads for our special
anniversary show.
295
00:15:59,380 --> 00:16:01,040
Hey, Paulie. Hey, Marvin.
296
00:16:01,240 --> 00:16:04,040
What are you doing here? Shouldn't you
be getting your second vasectomy right
297
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
about now?
298
00:16:05,560 --> 00:16:06,980
There's nothing I tell you, Private.
299
00:16:07,300 --> 00:16:09,040
It's been following the whole story.
300
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
It kills me.
301
00:16:10,500 --> 00:16:14,500
First she gets you to do it. Then two
months later she gets you to undo it.
302
00:16:14,500 --> 00:16:16,240
now... She's getting you to do it again.
303
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
To me, it's very entertaining.
304
00:16:19,660 --> 00:16:23,080
Regrettably, I've learned that little
traumatic events can help lead to big
305
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
traumatic events.
306
00:16:24,120 --> 00:16:29,660
Oh, look, there it is. A film by Mabel
Buckman. What kind of title is that,
307
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
Stabbing Bob?
308
00:16:30,940 --> 00:16:31,879
She's angry.
309
00:16:31,880 --> 00:16:35,560
Really? All right, we should save two
seats together because Mabel really
310
00:16:35,560 --> 00:16:37,460
Paul and Jamie to sit next to each
other. I know.
311
00:16:38,140 --> 00:16:41,020
Do they both know the other one's going
to be here? Yeah, they're going to be
312
00:16:41,020 --> 00:16:43,280
mature. Hey, here they are.
313
00:16:46,830 --> 00:16:48,450
Look at your Aunt Deb and Aunt Joan.
314
00:16:49,350 --> 00:16:50,329
You know what, O?
315
00:16:50,330 --> 00:16:53,990
Come kiss your aunties. Shania, you sit
there. Beavis, you sit in front of me.
316
00:16:54,290 --> 00:16:56,370
Oh, damn it. Give me the pacifier.
317
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
You don't care.
318
00:16:57,910 --> 00:16:59,290
Listen, why don't you come sit with me,
actually?
319
00:16:59,550 --> 00:17:00,550
You know what?
320
00:17:00,630 --> 00:17:03,990
We should save these two seats for Paul
and James, you know? Already done.
321
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
Oh, well, good.
322
00:17:05,670 --> 00:17:06,829
No harm in trying, right?
323
00:17:07,050 --> 00:17:08,869
Right. Hey, hey, hey, hey. What are you
eating?
324
00:17:09,390 --> 00:17:12,290
What's the matter? He's eating popcorn
from the 5 o 'clock show.
325
00:17:12,550 --> 00:17:13,489
Oh, eat them alone.
326
00:17:13,490 --> 00:17:15,220
Hey. My daughter made a movie.
327
00:17:15,460 --> 00:17:17,420
Oh, nice jacket.
328
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Yeah, thank you.
329
00:17:19,300 --> 00:17:20,359
Hi, sweetie.
330
00:17:20,859 --> 00:17:25,099
Why don't you come sit there? Let's see.
Oh, here. Good, good. Hey, babies.
331
00:17:25,300 --> 00:17:27,619
Say no. I'm going to say no.
332
00:17:29,060 --> 00:17:29,979
Hey, there.
333
00:17:29,980 --> 00:17:34,480
Thank God I'm not late. Not at all. Oh,
it's the mother of the filmmaker.
334
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
Hey, James.
335
00:17:36,480 --> 00:17:37,479
Hi, Jamie.
336
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Hey, Shania.
337
00:17:38,520 --> 00:17:40,120
Hello, everybody. Sit here.
338
00:17:40,620 --> 00:17:41,620
Okie dokie.
339
00:17:41,820 --> 00:17:42,820
Hi.
340
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
Hi. Hi.
341
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
How are you doing?
342
00:17:51,090 --> 00:17:53,070
Good. How are you doing? Good.
343
00:17:54,230 --> 00:17:55,230
Good.
344
00:18:03,530 --> 00:18:04,670
Okay. There it is. Okay.
345
00:18:19,180 --> 00:18:22,500
Ma is handing out little American flags
in just shoot me in half an hour or so.
346
00:18:22,580 --> 00:18:23,439
Bless her.
347
00:18:23,440 --> 00:18:26,440
Becker's next though on the Doc's pride
over his published article is slightly
348
00:18:26,440 --> 00:18:29,140
marred by the horrific photograph
printed beside it.
26808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.