All language subtitles for mad_about_you_s07e20_the_dirty_little_secret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:05,750 Murray, it's just dental hygiene. 2 00:00:06,410 --> 00:00:08,590 Oh, come on. Yummy, yummy, yummy. 3 00:00:09,150 --> 00:00:10,310 Oh, come on. 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,030 You've changed. 5 00:00:20,710 --> 00:00:25,030 Physics for 200. This isotope is used to make an atomic bomb. 6 00:00:25,330 --> 00:00:26,330 What is cryptology? 7 00:00:26,700 --> 00:00:31,180 Cryptox? No, no, no. The stuff that gets hot in it. What is uranium -235? Yes. 8 00:00:31,440 --> 00:00:32,680 All right, like I'm going to know that. Okay. 9 00:00:33,480 --> 00:00:37,400 Abbreviations for 300. In the military, it's what the initials GI stand for. 10 00:00:37,660 --> 00:00:39,620 GI, GI, GI. Your hair smells terrific. 11 00:00:41,420 --> 00:00:43,000 General, general, general. 12 00:00:43,480 --> 00:00:44,740 Get me out of the army now. 13 00:00:45,980 --> 00:00:47,060 What is government issue? 14 00:00:47,420 --> 00:00:50,500 Right. All right, GI, GI Joe. GI Joe. Of course. 15 00:00:51,020 --> 00:00:53,100 Well, what is Guadalcanal? That's the doorbell. 16 00:00:53,740 --> 00:00:58,840 Okay. Hail to the chief for 400, the easiest one on the board. This was LBJ's 17 00:00:58,840 --> 00:01:00,080 middle name. I know it. 18 00:01:00,300 --> 00:01:01,520 Barry? No. Bobo? 19 00:01:01,740 --> 00:01:03,120 Bob. Billy Bob. 20 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Linden? Billy Bob? 21 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 Hayes. Hayes. I think it's Hayes. 22 00:01:07,020 --> 00:01:08,220 B. LBJ. 23 00:01:08,940 --> 00:01:10,140 Not Hayes. Not Hayes. 24 00:01:11,080 --> 00:01:13,200 What is Baines? Baines. Well, 25 00:01:14,460 --> 00:01:16,080 we always this stupid or is this recent? 26 00:01:16,300 --> 00:01:17,300 What? 27 00:01:17,480 --> 00:01:18,480 Next one. 28 00:01:20,940 --> 00:01:22,300 Hello, Skunky. Hi. 29 00:01:22,780 --> 00:01:26,640 All right, which one of you picked Moby Dick for the book club? 30 00:01:26,880 --> 00:01:28,000 Okay, that was her. 31 00:01:28,260 --> 00:01:31,080 I wanted I Like Lollipops by Tully Savalas, but no. 32 00:01:32,280 --> 00:01:33,279 Moby Dick. 33 00:01:33,280 --> 00:01:36,900 Moby Dick is a classic. Hey, Tully Savalas, pretty complicated man. 34 00:01:37,600 --> 00:01:40,140 What do you got there? A little gift for my niece. 35 00:01:41,000 --> 00:01:43,880 Buckman and Temple family tree. 36 00:01:44,260 --> 00:01:45,300 Look at that. 37 00:01:47,560 --> 00:01:48,840 Don't they see how far back they go? 38 00:01:49,060 --> 00:01:50,480 Look at that. Yeah, look at that. 39 00:01:50,880 --> 00:01:52,120 Spartacus Stemple. Who knew? 40 00:01:52,900 --> 00:01:56,000 You mock, but this way your daughter will know from whence she came. 41 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 From Holland, apparently. 42 00:01:57,400 --> 00:02:00,960 Mm -hmm. So you're, really, you're part Holland, Hollandish, Hollandarian? 43 00:02:01,300 --> 00:02:02,420 Holland, Hollandish? 44 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Dutch? 45 00:02:03,840 --> 00:02:08,070 Dutch. Okay, all right. I want to point out just a little sort of anomaly. 46 00:02:08,430 --> 00:02:12,730 If you look at the temple great -great -great -grandmother... Hester. 47 00:02:13,070 --> 00:02:18,030 She is connected by a squiggly line to... Erwin Buckman. Huh, that's funny. 48 00:02:18,250 --> 00:02:22,190 So then, if you go to the Buckman great -great -great -grandfather... Erwin 49 00:02:22,190 --> 00:02:25,930 Buckman. His son, Maximilian... Known as Jorge to his friends, which is 50 00:02:25,930 --> 00:02:31,330 interesting. Is also connected by a squiggly line to... Eleanor, daughter of 51 00:02:31,330 --> 00:02:32,330 Romulus and Alexa. 52 00:02:32,830 --> 00:02:33,830 Exactly. 53 00:02:34,349 --> 00:02:35,770 I don't know what you're talking about. 54 00:02:36,590 --> 00:02:37,590 Your cousins. 55 00:02:39,550 --> 00:02:40,550 We're all cousins. 56 00:02:41,330 --> 00:02:44,150 And worse yet, in fact, we are descended from cousins. 57 00:02:50,510 --> 00:02:51,970 I told you we were stupid. 58 00:02:55,370 --> 00:02:58,310 Honey, I can't believe you waited until the day before the book club to read 59 00:02:58,310 --> 00:02:59,069 Moby Dick. 60 00:02:59,070 --> 00:03:01,670 On the off chance we don't make it all the way through the books, maybe we 61 00:03:01,670 --> 00:03:02,670 should pick up the clip notes? 62 00:03:02,810 --> 00:03:05,470 The cliff notes for this are going to be 200 pages. Great. 63 00:03:05,930 --> 00:03:08,910 Is there, like, a pop -up book or something we could get? Next thing, 64 00:03:08,910 --> 00:03:12,730 renting the movie. Good idea. Hey, look at this. So you think you married your 65 00:03:12,730 --> 00:03:13,730 cousin. 66 00:03:15,770 --> 00:03:18,950 That's a joke book. No, it's... Oh, Jeff Foxworthy. Okay. 67 00:03:19,810 --> 00:03:24,330 Come here. The Complete Guide to Genealogical Relationships. All right, 68 00:03:24,330 --> 00:03:28,650 just look and see exactly how disgusting and immoral we are. Okay, right here. 69 00:03:28,750 --> 00:03:31,650 So we're... So, according to this... 70 00:03:32,509 --> 00:03:34,530 We are... Fourth cousins, once removed. 71 00:03:35,090 --> 00:03:37,890 No, not removed. You're only removed if you're not the same generation. 72 00:03:38,190 --> 00:03:39,190 So we're fourth cousins? 73 00:03:39,350 --> 00:03:40,350 I think so. 74 00:03:40,470 --> 00:03:43,550 So that means I'm a cousin of somebody who is a cousin who has as their cousin 75 00:03:43,550 --> 00:03:44,710 somebody who is a cousin of yours? 76 00:03:45,530 --> 00:03:46,530 Huh? 77 00:03:46,810 --> 00:03:49,570 Maybe children of cousins are not the best people to be figuring this kind of 78 00:03:49,570 --> 00:03:50,329 thing out. 79 00:03:50,330 --> 00:03:53,970 We're fourth cousins, Paul. Okay, so we're fourth cousins. All right. Big 80 00:03:54,090 --> 00:03:55,090 Good. 81 00:03:59,760 --> 00:04:03,140 supposed to happen to people like us? Not to use stereotypes or labels, but 82 00:04:03,140 --> 00:04:06,120 is the kind of thing that generally happens to people a little more hillish, 83 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 little more billyish. 84 00:04:07,580 --> 00:04:10,900 I'll tell you this much. We are hiding those family trees and we're swearing 85 00:04:10,900 --> 00:04:13,800 Debbie to secrecy. Oh, believe it. Can you imagine what my mother's going to 86 00:04:13,800 --> 00:04:16,240 say? So what do we do now? 87 00:04:16,740 --> 00:04:18,940 Go home, grab our banjo and brush our tooth. 88 00:04:26,190 --> 00:04:27,149 All right, congratulations. 89 00:04:27,150 --> 00:04:30,310 We've been reading Moby Dick for two hours. What page are you on? Four. 90 00:04:30,790 --> 00:04:31,790 Good for you. 91 00:04:31,950 --> 00:04:33,690 It starts on three. I understand. 92 00:04:33,990 --> 00:04:35,930 Ask me what page I'm on. What page? Three. Good. 93 00:04:36,770 --> 00:04:38,470 Why does he type so small? 94 00:04:39,070 --> 00:04:41,450 He shouldn't. No, you write a book. Be proud. 95 00:04:41,830 --> 00:04:42,789 And be clear. 96 00:04:42,790 --> 00:04:43,790 You know, how about this? 97 00:04:43,970 --> 00:04:47,430 You want to maybe split it up? I'll read half, you read half, and then later 98 00:04:47,430 --> 00:04:48,770 we'll tell each other what happened in the other half. 99 00:04:49,030 --> 00:04:51,710 All right, so that would be half of 850... 100 00:04:52,200 --> 00:04:54,100 Seven, so that would be 430. 101 00:04:54,520 --> 00:04:55,840 No, actually 20. 102 00:04:56,980 --> 00:04:57,980 420? 103 00:04:58,340 --> 00:05:00,240 No, you carried the one wrong. 104 00:05:01,700 --> 00:05:04,140 It's a lot of pages, whatever it is. How about this? 105 00:05:05,360 --> 00:05:08,420 I'll read the end, and you read the beginning, and I'm going to skip the 106 00:05:08,940 --> 00:05:11,000 You're not going to understand the end if you don't read the beginning and the 107 00:05:11,000 --> 00:05:13,460 middle. Oh, I'm not going to understand the end even if I do read the beginning 108 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 and the middle. 109 00:05:15,840 --> 00:05:17,620 You would just skip the whole middle? Yeah. 110 00:05:18,160 --> 00:05:20,540 What happens in the middle? Nothing happens in the middle. Nothing 111 00:05:20,970 --> 00:05:21,970 Otherwise, you wouldn't need the end. 112 00:05:22,950 --> 00:05:25,050 I am not ready to throw in the towel and cheat. 113 00:05:25,490 --> 00:05:29,090 All right. Let me tell you, you can run from the chromosomal mistakes of our 114 00:05:29,090 --> 00:05:30,490 ancestors, but you can't hide. 115 00:05:30,790 --> 00:05:33,510 The fact that we can't read Moby Dick has nothing to do with being cousins. 116 00:05:33,770 --> 00:05:35,350 So what is it? Part of it is aging. 117 00:05:35,850 --> 00:05:37,990 Scientists say the older you get, the less you retain. 118 00:05:38,470 --> 00:05:40,230 What scientists? I read a thing. 119 00:05:40,550 --> 00:05:41,870 Where? 60 Minutes. 120 00:05:52,040 --> 00:05:55,880 Yeah. Do you suppose we could call up Cliff and ask him what the hell he's 121 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 talking about? 122 00:05:57,860 --> 00:06:01,120 Maybe they have Cliff Notes for the Cliff Notes. Let me know when you're 123 00:06:01,120 --> 00:06:02,300 to give in and watch the movie. 124 00:06:02,580 --> 00:06:03,980 Warm up the VCR. Yes, sir. 125 00:06:06,000 --> 00:06:07,460 There she blows! 126 00:06:08,260 --> 00:06:11,580 It was the great white whale, Moby Dick. 127 00:06:11,800 --> 00:06:15,960 And tonight in the story of the same name, I play the part of Ishmael. 128 00:06:16,280 --> 00:06:18,400 I can't believe you got the Mr. Magoo version. 129 00:06:22,810 --> 00:06:24,190 That's the only way to enjoy Magoo. 130 00:06:26,410 --> 00:06:26,770 All 131 00:06:26,770 --> 00:06:41,730 right, 132 00:06:41,730 --> 00:06:42,609 that's enough. 133 00:06:42,610 --> 00:06:43,610 I'm enjoying this. 134 00:06:43,790 --> 00:06:47,410 It's not going to help. How do you know? Because this is totally different from 135 00:06:47,410 --> 00:06:48,810 the book. You didn't read the book. 136 00:06:49,150 --> 00:06:52,750 No, but I'm guessing that in the book, Ishmael doesn't try harpooning a 137 00:06:52,750 --> 00:06:54,510 instead of a whale because he's so nearsighted. 138 00:06:56,270 --> 00:07:00,390 Well, fine. The book club is in 16 hours, so what do you suggest? 139 00:07:01,790 --> 00:07:02,790 All right, come here. 140 00:07:03,410 --> 00:07:07,050 I suggest a little visual aid. The problem with this book is there's too 141 00:07:07,050 --> 00:07:10,330 words and not enough pictures. Yes, there's like virtually no pictures. 142 00:07:11,150 --> 00:07:14,030 We have to encapsulate. We have to summarize. We have to... 143 00:07:14,490 --> 00:07:18,090 Hone in on a few facts that we're absolutely sure of. All right, great. 144 00:07:18,330 --> 00:07:20,250 Which, what would those facts be? Okay. 145 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 All right. 146 00:07:22,530 --> 00:07:24,830 This is the ship. 147 00:07:25,270 --> 00:07:26,570 The Pequod. Pequod. 148 00:07:26,850 --> 00:07:30,610 Okay, and this is the whale. 149 00:07:32,470 --> 00:07:33,970 Moby. Moby Dick. Okay. 150 00:07:34,530 --> 00:07:39,070 And this is the captain, Ahab. 151 00:07:39,850 --> 00:07:41,230 Doesn't look like a captain, but... 152 00:07:52,120 --> 00:07:53,360 That's all I'm asking. All right. 153 00:07:53,580 --> 00:07:58,880 From what I understand, Ahab, on the Pequod, 154 00:07:58,940 --> 00:08:02,980 hunts Moby, who kills Ahab. 155 00:08:04,420 --> 00:08:05,440 Okay. And? 156 00:08:06,520 --> 00:08:07,700 And that's it. End of story. 157 00:08:08,840 --> 00:08:10,880 That can't be it. That's too simple. 158 00:08:11,160 --> 00:08:13,420 You must be missing something. Of course I'm missing something. I didn't read 159 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 the book. 160 00:08:14,780 --> 00:08:18,000 Which in a book club, that's really the whole point, isn't it? Come on, it's 161 00:08:18,000 --> 00:08:19,740 fine. We'll wing it. Let's go to sleep. 162 00:08:20,100 --> 00:08:20,899 All right. 163 00:08:20,900 --> 00:08:22,160 All right. Good night. 164 00:08:22,420 --> 00:08:23,420 Good night, cuz. 165 00:08:24,240 --> 00:08:26,540 Good night, sweetie. 166 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 Okay. 167 00:08:28,020 --> 00:08:29,860 What? What? Nothing. 168 00:08:30,200 --> 00:08:32,200 What? You don't want to kiss me? No, no, I do. 169 00:08:32,440 --> 00:08:32,919 I do. 170 00:08:32,919 --> 00:08:34,120 Okay, good night. What? 171 00:08:37,080 --> 00:08:39,080 What? No, what? Nothing. What is it? 172 00:08:42,159 --> 00:08:43,559 You look like my Uncle Lenny. 173 00:08:48,910 --> 00:08:52,410 Apparently, Queequeg is some sort of mystical character. Oh, honey, don't do 174 00:08:52,410 --> 00:08:53,890 this to yourself. Do what I do. 175 00:08:54,270 --> 00:08:55,410 Embrace your stupidity. 176 00:08:56,830 --> 00:08:59,570 Look, I made sandwiches in the shape of little boats. 177 00:09:00,530 --> 00:09:02,010 I'm embarrassed to be your cousin. 178 00:09:04,650 --> 00:09:05,890 Hey, finally! 179 00:09:06,630 --> 00:09:08,870 Look what I made for you nice people. 180 00:09:09,530 --> 00:09:11,390 Look, Bert, they made the sandwiches. 181 00:09:11,770 --> 00:09:14,610 Sandwiches look like little hats. They're little boats. 182 00:09:14,990 --> 00:09:15,990 How are they boats? 183 00:09:16,110 --> 00:09:17,049 How are they hats? 184 00:09:17,050 --> 00:09:19,030 Can I eat it yet? Yeah, all right. Okay, 185 00:09:20,370 --> 00:09:24,830 I thought we would open with some general impressions of the book. Who 186 00:09:24,830 --> 00:09:25,709 like to start? 187 00:09:25,710 --> 00:09:26,950 Henry? Me? 188 00:09:27,270 --> 00:09:28,270 Oh, boy. 189 00:09:28,370 --> 00:09:29,370 Pressure. 190 00:09:30,310 --> 00:09:31,310 Lead off. 191 00:09:31,410 --> 00:09:32,410 Set a ring. 192 00:09:32,870 --> 00:09:33,870 Flop sweat. 193 00:09:34,150 --> 00:09:35,150 Panic attack. 194 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 Gotta go home. 195 00:09:39,210 --> 00:09:40,450 I'm just kidding, of course. 196 00:09:42,310 --> 00:09:49,250 I liked the book. I was fascinated by the idea that water 197 00:09:49,250 --> 00:09:51,230 is somehow tied to human meditation. 198 00:09:51,530 --> 00:09:57,190 That the truth is lying out there, hiding somewhere by the sea. And until 199 00:09:57,190 --> 00:10:01,390 go, you're left behind in the dark, alone, always asking questions. 200 00:10:01,590 --> 00:10:02,630 It's today, Tuesday. 201 00:10:02,910 --> 00:10:04,330 Where'd you get those pants? 202 00:10:04,970 --> 00:10:06,450 Is that turkey salad? 203 00:10:07,910 --> 00:10:09,310 Very profound, Henry. 204 00:10:09,530 --> 00:10:11,050 No, I'm asking, is that turkey salad? 205 00:10:12,990 --> 00:10:13,990 I'll tell you what. 206 00:10:14,010 --> 00:10:16,290 I'm going to make a long story short, okay? 207 00:10:16,850 --> 00:10:19,210 Moby Dick is about dating, period. 208 00:10:21,050 --> 00:10:24,610 I'm sorry? Ahab is the ultimate bachelor. The whale is the ultimate 209 00:10:26,010 --> 00:10:27,010 Hoo -ah! 210 00:10:28,430 --> 00:10:29,430 Hoo -ah! 211 00:10:31,610 --> 00:10:35,630 Hoo! I can argue with that. It's a very valid point. 212 00:10:36,910 --> 00:10:40,750 Ira, really, seriously, think about it. This guy Ahab, he goes out there, he 213 00:10:40,750 --> 00:10:43,890 gives everything he has for this whale, even though he knows it's going to kill 214 00:10:43,890 --> 00:10:46,090 him. You know, he's like a moth to a flame. 215 00:10:46,470 --> 00:10:49,530 Or like a guy named Ira to the girl across the street who won't close her 216 00:10:49,530 --> 00:10:50,530 blinds. 217 00:10:51,910 --> 00:10:52,910 Thank you, Ira. 218 00:10:54,470 --> 00:11:00,090 Marvin. Well, I have to say that I don't like that they kept on calling Moby a 219 00:11:00,090 --> 00:11:01,090 whale. 220 00:11:01,170 --> 00:11:03,350 Every page, whale, whale. 221 00:11:03,750 --> 00:11:05,050 Hey, look at that big whale. 222 00:11:05,550 --> 00:11:06,710 Did you see the size of that whale? 223 00:11:06,950 --> 00:11:07,849 Hey, Whaley! 224 00:11:07,850 --> 00:11:08,850 Hey, Whaley! 225 00:11:09,390 --> 00:11:10,790 Oh, but he is a whale. 226 00:11:11,030 --> 00:11:12,230 Well, don't you think he knows that? 227 00:11:14,530 --> 00:11:15,870 Pop, what do you think? 228 00:11:16,070 --> 00:11:21,270 Well, to me, Ahab is a man who squeezed the very last drop out of life right to 229 00:11:21,270 --> 00:11:24,610 the end. If you're going to die, that's the way to go. 230 00:11:25,470 --> 00:11:32,050 Strapped to this massive animal, surging through the ocean at 60 miles an hour, 231 00:11:32,150 --> 00:11:33,410 staring death in the face. 232 00:11:34,670 --> 00:11:37,010 Either that or you go in your sleep. 233 00:11:39,890 --> 00:11:41,530 Jamie, what do you guys think? 234 00:11:44,970 --> 00:11:48,010 I like what... These are very provocative. 235 00:11:48,330 --> 00:11:50,670 You know, sure. I used to say, you know, I get it. 236 00:11:51,070 --> 00:11:52,110 Perfectly, perfectly valid. 237 00:11:55,910 --> 00:11:56,970 I will say this. 238 00:12:00,190 --> 00:12:01,870 Ahab on the Pequod? 239 00:12:03,459 --> 00:12:05,480 Hunts Moby who kills Ahab. 240 00:12:09,360 --> 00:12:13,560 And Quentin, to me, seemed like a mystical character. 241 00:12:15,280 --> 00:12:17,400 Who? Quentin? Was that mystical? 242 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 He was sort of mystical? 243 00:12:19,340 --> 00:12:25,340 What did you make, for instance, of Ahab's leg? 244 00:12:27,860 --> 00:12:28,860 You, yes. 245 00:12:30,600 --> 00:12:31,820 What was the question? 246 00:12:32,110 --> 00:12:33,110 What did you make of the leg? 247 00:12:33,390 --> 00:12:35,530 What do we make of it? Yes. How do you mean? 248 00:12:35,730 --> 00:12:36,750 What do you think of it? 249 00:12:37,970 --> 00:12:40,530 I think it's a fine leg. It's a good leg. 250 00:12:41,250 --> 00:12:42,450 No, no, but symbolically. 251 00:12:43,150 --> 00:12:47,350 Well, symbolically, yeah, you know, because... Well, yeah, think about it. 252 00:12:47,350 --> 00:12:49,010 have to have legs. Yeah. 253 00:12:49,990 --> 00:12:53,030 Otherwise, it's just Ahab standing on the prow of a boat, legless, you know, 254 00:12:53,030 --> 00:12:57,310 which is like sitting, basically, so... So what, do you have to go out? Do you 255 00:12:57,310 --> 00:12:59,830 have to get legs? Yeah. Where is he going to get them? Like, go to some 256 00:12:59,830 --> 00:13:00,850 where they sell them? I don't think so. 257 00:13:02,030 --> 00:13:05,090 No, that's all right. Guys, Ahab had a wooden leg. 258 00:13:06,190 --> 00:13:07,190 I know. 259 00:13:07,510 --> 00:13:08,510 I'm saying. Yes. 260 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 What? 261 00:13:11,830 --> 00:13:16,050 Because, you know, how, I mean, it's so hard to chase a whale anyway. So imagine 262 00:13:16,050 --> 00:13:18,790 with a wooden leg, I mean, how hard is that? Yeah, you try it. Yeah. 263 00:13:20,010 --> 00:13:21,530 You two didn't read the book, did you? 264 00:13:23,130 --> 00:13:27,450 No, no, you know... Isn't this just great? You know, you pick the longest 265 00:13:27,450 --> 00:13:30,810 ever written. You make all of us read it, and you don't bother to read it 266 00:13:30,810 --> 00:13:33,150 yourselves? Golly. I am really offended. 267 00:13:33,590 --> 00:13:37,130 Me too. Double golly. You didn't read the book? 268 00:13:37,430 --> 00:13:39,410 Honestly. What does it matter with you people? 269 00:13:44,290 --> 00:13:45,350 Tell him. We're cousins. 270 00:13:56,100 --> 00:14:00,140 Hilarious. She's my cousin. She's my wife. She's my cousin. She's my wife. 271 00:14:00,740 --> 00:14:04,500 I'm glad you think it's so funny. This affects all of us. You, me, everybody. 272 00:14:04,740 --> 00:14:06,220 I mean, we're practically circus people. 273 00:14:07,920 --> 00:14:09,460 Well, it doesn't affect me. 274 00:14:10,420 --> 00:14:13,880 My family knows well enough to go outside the tent to get their nookie. 275 00:14:15,480 --> 00:14:18,740 Right, Marvin. Like you have not been in love with your mother your whole life. 276 00:14:19,100 --> 00:14:20,360 In love with her, yes. 277 00:14:20,860 --> 00:14:22,560 But I never even asked her out. 278 00:14:23,420 --> 00:14:24,420 Oh. 279 00:14:24,940 --> 00:14:29,440 raise the banner of sanity for a moment here? Please. I would like to comment on 280 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 this sort of thing. 281 00:14:30,560 --> 00:14:32,160 I once had an aunt. 282 00:14:32,500 --> 00:14:36,700 She wasn't exactly my aunt. Actually, she was a friend of the family. But I 283 00:14:36,700 --> 00:14:42,280 called her aunt until one summer afternoon on Nantucket when I 284 00:14:42,280 --> 00:14:44,060 her step out of the pool shower. 285 00:14:44,920 --> 00:14:46,940 After that, I called her Rita. 286 00:14:50,800 --> 00:14:56,320 But I digress. My problem is, may I, please? I am puzzled by these squiggly 287 00:14:56,320 --> 00:15:00,480 lines. We don't see them anywhere else on either family tree. Because they mean 288 00:15:00,480 --> 00:15:02,380 that somebody did something very wrong. 289 00:15:03,180 --> 00:15:09,400 Excuse me. There's something that simply must be said. It wasn't her fault. I 290 00:15:09,400 --> 00:15:13,140 want to welcome you to the family now. 291 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 Now? 292 00:15:20,890 --> 00:15:23,010 I'm telling you, this is very bad. 293 00:15:23,270 --> 00:15:26,670 Jamie and her new cousin, Mom, they're like, they're inseparable. 294 00:15:27,030 --> 00:15:28,770 Do you think you're overreacting? No. 295 00:15:29,610 --> 00:15:31,590 Hey, how was your lunch? 296 00:15:31,830 --> 00:15:35,390 I have to tell you, your mother, when did you get to know her? Eight shades of 297 00:15:35,390 --> 00:15:36,390 nifty. 298 00:15:36,690 --> 00:15:37,690 Help me, Lord. 299 00:15:38,090 --> 00:15:41,730 Would you stop? Just ignore him. He's being very childish. Yes, he is. 300 00:15:42,830 --> 00:15:43,830 What's that? 301 00:15:43,910 --> 00:15:47,710 Oh, Sylvia gave it to me. She said it was in the family. That's lovely. 302 00:15:48,130 --> 00:15:49,130 Isn't that sweet? 303 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 I've got to go call her. 304 00:15:54,970 --> 00:15:59,410 Mom gave her grandma's brooch. I told you this was very bad. I have always 305 00:15:59,410 --> 00:16:02,430 promised that brooch. I know. Do you know the things I've had to do to get 306 00:16:02,430 --> 00:16:03,369 promise? Please. 307 00:16:03,370 --> 00:16:05,130 The mother -daughter fashion shows. 308 00:16:05,350 --> 00:16:08,890 I know. The matching culottes. Sure. The freaking bake -off of 92. 309 00:16:10,430 --> 00:16:12,130 She's breaching on your brooch. 310 00:16:12,390 --> 00:16:14,410 Something has got to be done. That's all I'm saying. 311 00:16:14,770 --> 00:16:15,830 Snuff's enough, sister. 312 00:16:16,150 --> 00:16:17,150 Cousin. 313 00:17:25,620 --> 00:17:26,620 Quiet, quiet. 314 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 Shh. 315 00:17:33,680 --> 00:17:35,240 Did the doorman see you? Sleeping. 316 00:17:35,480 --> 00:17:39,260 Good. In general, that's bad, but tonight, that's good. You got the 317 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 Yeah. 318 00:17:42,740 --> 00:17:46,020 Brooch. Also, a couple of little extra trinkets, just so it wouldn't look 319 00:17:46,020 --> 00:17:48,880 suspicious. Some old cheap necklaces. That's an old watch of mine. 320 00:17:49,260 --> 00:17:51,420 Burglar takes a Taco Bell novelty watch? 321 00:17:52,300 --> 00:17:55,240 I'll let the window open so it'll look like the burglar used the fire escape. 322 00:17:55,980 --> 00:17:56,919 It's perfect. 323 00:17:56,920 --> 00:18:00,060 The brooch will disappear, and Ma will tear Jamie apart. 324 00:18:00,780 --> 00:18:02,120 You're very sweet to say that. 325 00:18:26,670 --> 00:18:27,670 God bless her. 326 00:18:31,770 --> 00:18:33,110 It's all right. 327 00:18:33,310 --> 00:18:36,330 But Grandma's brooch. Now don't blame yourself. 328 00:18:36,530 --> 00:18:37,590 I feel so bad. 329 00:18:37,870 --> 00:18:40,390 No, the important thing is that you're all right. 330 00:18:40,650 --> 00:18:42,210 You're so wonderful, Mommy. 331 00:18:42,510 --> 00:18:43,510 No. 332 00:18:43,770 --> 00:18:49,070 No, it's nothing. It's nothing. Look here. Take my watch. 333 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 Just kidding. 334 00:19:04,770 --> 00:19:05,770 What's up? 335 00:19:05,790 --> 00:19:09,550 Well, I was inspired by your little announcement the other day to do a 336 00:19:09,550 --> 00:19:11,130 deeper genealogical research. 337 00:19:11,470 --> 00:19:14,470 And could I possibly put these down somewhere? 338 00:19:14,730 --> 00:19:16,250 Sure, of course. Hi, Avon lady. 339 00:19:16,490 --> 00:19:17,490 Just kidding. 340 00:19:18,470 --> 00:19:20,190 It's like Avon calling. No joke. 341 00:19:20,630 --> 00:19:25,970 You know, actually, there are a lot of arcane abbreviations used in genealogy. 342 00:19:26,010 --> 00:19:28,590 For instance, the carrot indicates a second marriage. 343 00:19:29,050 --> 00:19:33,050 Now, the brackets indicate a maiden name, and those squiggly lines, also 344 00:19:33,050 --> 00:19:38,430 as a swung dash, indicate quite fascinatingly, and how do I put this 345 00:19:38,610 --> 00:19:40,110 um, servitude. 346 00:19:43,310 --> 00:19:47,990 Erwin Buckman and Hester Stemple were never married. He was actually her 347 00:19:48,730 --> 00:19:52,530 What? Her valet. He picked up her clothes. He carried things around. The 348 00:19:52,530 --> 00:19:56,570 with Maximilian and Eleanor. They were not married. He waited on her hand and 349 00:19:56,570 --> 00:20:00,510 foot. There's quite a history of Buckmans being bossed around by Stemples 350 00:20:00,570 --> 00:20:01,750 but I make no judgment. 351 00:20:02,090 --> 00:20:03,670 I'm just kidding, of course. 352 00:20:03,930 --> 00:20:07,170 Wait, wait, wait. So our family is not inbred? That's right. 353 00:20:07,890 --> 00:20:11,610 So we're just naturally stupid? Yes. Oh! 354 00:20:13,190 --> 00:20:16,610 Isn't that great? Oh, God, yes. Mommy, isn't that great? 355 00:20:16,890 --> 00:20:18,370 Yeah, give me the watch. 356 00:20:27,430 --> 00:20:28,430 Come here, you. 357 00:20:30,010 --> 00:20:31,010 What's the matter? 358 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 You okay? 359 00:20:36,450 --> 00:20:37,710 You got a headache or something? 360 00:20:38,930 --> 00:20:40,390 You know we're not cousins. 361 00:20:42,090 --> 00:20:43,090 What is it? 362 00:20:43,330 --> 00:20:44,390 I miss Mommy. 28630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.