All language subtitles for mad_about_you_s07e16_millennium_bug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,810 --> 00:00:11,930 God, Murray. 2 00:00:12,670 --> 00:00:13,670 Oh. 3 00:00:17,770 --> 00:00:19,050 All right, I owe you one. 4 00:00:31,830 --> 00:00:35,610 Tell me why I love you like I do. 5 00:00:35,830 --> 00:00:36,830 Tell me who. 6 00:00:37,660 --> 00:00:39,380 Can start my heart as much as you. 7 00:00:39,880 --> 00:00:44,260 Let's take each other's hand as we jump into the final frontier. 8 00:00:45,580 --> 00:00:47,300 I'm mad about you, baby. 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Yeah! 10 00:00:51,740 --> 00:00:56,460 I had the wildest dream last night. I was in this old library, and who's 11 00:00:56,460 --> 00:00:57,480 standing there? Albert Einstein. 12 00:00:57,860 --> 00:00:59,040 How did you know it was Albert Einstein? 13 00:00:59,740 --> 00:01:01,480 Because he said, hi, I'm Albert Einstein. Oh. 14 00:01:02,540 --> 00:01:06,700 And then he told me this complicated mathematical formula, and then... 15 00:01:07,430 --> 00:01:10,870 It's funny, like he took a bite of a chicken salad sandwich, and then he 16 00:01:10,870 --> 00:01:12,950 started, he was like tugging at the seat of his pants. 17 00:01:14,010 --> 00:01:15,530 Einstein had a wedgie? Couldn't believe it. 18 00:01:16,110 --> 00:01:17,089 Then what happened? 19 00:01:17,090 --> 00:01:19,130 Then I woke up and I tried to write down the formula. 20 00:01:19,390 --> 00:01:20,189 And this is it? 21 00:01:20,190 --> 00:01:23,070 This is most of it. I can't remember the whole thing. 22 00:01:23,390 --> 00:01:25,650 Well, sweetie, don't be too hard on yourself. You were sleeping. 23 00:01:25,870 --> 00:01:27,830 I know, but I remember the chicken salad so vividly. 24 00:01:28,310 --> 00:01:30,730 Let's be honest, it may actually not be a real formula. 25 00:01:30,950 --> 00:01:32,770 Well, as a matter of fact, there's some really... 26 00:01:33,080 --> 00:01:35,960 Very interesting things going on in the denominators. As you would know because 27 00:01:35,960 --> 00:01:37,440 of your extensive background in mathematics. 28 00:01:37,960 --> 00:01:40,020 Hey, I was in Mu Alpha Theta. I'm sorry? 29 00:01:40,340 --> 00:01:44,180 Math Honor Society. Mu Alpha Theta. So named because the Greek letters Mu, 30 00:01:44,280 --> 00:01:45,420 Alpha, and Theta together? 31 00:01:45,660 --> 00:01:46,660 Math. 32 00:01:46,880 --> 00:01:48,280 Math Honor Society? 33 00:01:48,540 --> 00:01:50,940 Why didn't you ever tell me that? Well, sweetie, you know, that's not the kind 34 00:01:50,940 --> 00:01:53,620 of thing you want to tell a woman until, like, year seven. 35 00:01:55,100 --> 00:01:56,059 Oh, no. 36 00:01:56,060 --> 00:01:57,720 What's the matter? No! Oh, my God! 37 00:01:57,930 --> 00:01:59,750 What happened? I can't believe it. What happened? 38 00:01:59,950 --> 00:02:01,230 Oh, my God. 39 00:02:01,730 --> 00:02:02,730 I'm asking what happened. 40 00:02:03,070 --> 00:02:06,750 Tell me you didn't take this to Zippy Cleaners. I... What's the difference? 41 00:02:06,830 --> 00:02:10,370 They're dry cleaners. They're all the same. But Zippy's, they got that bowl of 42 00:02:10,370 --> 00:02:13,580 candy right on the counter there. You bring a 300... $200 dress to an 43 00:02:13,580 --> 00:02:14,920 incompetent because he gives you candy? 44 00:02:15,200 --> 00:02:18,980 He's a butcher that beat cleaners. You know what? We'll go back. We'll talk to 45 00:02:18,980 --> 00:02:22,460 him, and I'm sure he'll fix it. All right? And then on the way out, we'll 46 00:02:22,460 --> 00:02:25,260 some of those candies. I'm telling you, they're so good, you just want to chew 47 00:02:25,260 --> 00:02:27,420 them right up. Paul. But the dress, that's the tragedy. 48 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 That's a great day. 49 00:02:32,460 --> 00:02:33,460 Yes, it is. 50 00:02:34,080 --> 00:02:38,160 I think you're sort of responsible for that bleach stain. Well, forgive me, but 51 00:02:38,160 --> 00:02:39,880 we don't use bleach in our cleaning process. 52 00:02:40,200 --> 00:02:42,260 That's the old days. We're very modern here. 53 00:02:43,160 --> 00:02:45,720 Look at us. Yes, you are. You are very modern. 54 00:02:46,020 --> 00:02:50,820 And again, forgive me, but there was no bleach stain when my husband sort of 55 00:02:50,820 --> 00:02:52,340 tragically brought the dress in here. 56 00:02:52,620 --> 00:02:57,760 Yet there was a mighty bleach stain when he picked it up. You, forgive me, but 57 00:02:57,760 --> 00:03:02,560 you picked up the dress. I did, yes, I did. Forgive me, but I must ask you, is 58 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 it possible? 59 00:03:03,640 --> 00:03:07,500 that the dress acquired the bleach stain after you left here. 60 00:03:08,680 --> 00:03:14,440 No, that would have required some interaction with bleach, of which I had 61 00:03:14,540 --> 00:03:15,239 Did you? 62 00:03:15,240 --> 00:03:16,560 Again, forgive me. 63 00:03:16,840 --> 00:03:22,360 But did you inspect the dress before you left here? Did I inspect? 64 00:03:22,680 --> 00:03:28,620 Not as such, no. I just simply trusted that the dry cleaning process had 65 00:03:28,620 --> 00:03:32,300 successfully been completed. So therefore, and again... 66 00:03:32,640 --> 00:03:33,640 Forgive me. 67 00:03:33,740 --> 00:03:34,760 But it is possible. 68 00:03:35,020 --> 00:03:39,340 I... You know, technically, I... Honey, I was doing just fine here. I didn't 69 00:03:39,340 --> 00:03:42,140 inspect the dress. What goes on in there? Nothing. Nothing goes on in 70 00:03:43,940 --> 00:03:48,520 I'm terribly sorry to ask, sir, but would you mind reimbursing us for the 71 00:03:48,820 --> 00:03:52,120 I... Forgive me. I can't do that, but please have a candy. 72 00:03:52,340 --> 00:03:54,540 Oh, thank you. No, no candy. Are you sure? 73 00:03:54,780 --> 00:03:56,640 Take one. Take one from me. No candy. Thank you. 74 00:03:57,160 --> 00:03:59,860 Okay, well, forgive me, but... Next! 75 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 Forgive me. 76 00:04:08,280 --> 00:04:09,660 So what do you think, Hal? 77 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 What? 78 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 Aha! What? 79 00:04:15,260 --> 00:04:16,380 Ooh! What? 80 00:04:17,019 --> 00:04:18,220 It's astonishing, really. 81 00:04:18,480 --> 00:04:19,779 Yes. What? 82 00:04:20,060 --> 00:04:24,400 You have dreamt what appears to be a partial solution to the millennium bug. 83 00:04:26,890 --> 00:04:30,470 The millennium? What, when the computers are supposed to stop working? Yes. You 84 00:04:30,470 --> 00:04:34,550 see, computers denote a year using only the last two digits. As far as they 85 00:04:34,550 --> 00:04:36,470 know, a year only begins with 19. 86 00:04:37,210 --> 00:04:43,030 Idiots. So when they see the 00 in 2000, they're going to think it's 1900. 87 00:04:43,470 --> 00:04:44,470 Wow. So then what? 88 00:04:44,770 --> 00:04:46,350 Credit cards won't function. 89 00:04:46,910 --> 00:04:50,130 Satellites will plunge to the earth. No internet, no television, no fax 90 00:04:50,130 --> 00:04:51,130 machines, not even phones. 91 00:04:51,390 --> 00:04:53,310 Governments will crumble. There'll be rioting in the streets. 92 00:04:54,890 --> 00:04:56,130 Will alarm clocks still work? 93 00:04:56,690 --> 00:04:59,190 Yes, but you'll be waking up to absolute chaos. Oh, sure. 94 00:04:59,910 --> 00:05:03,270 What is such a bunch of hooey? It's a very real danger, actually. It's a 95 00:05:03,270 --> 00:05:06,570 paranoid delusion. The millennium will come, we'll have a donut, watch a 96 00:05:06,590 --> 00:05:07,569 and there'll be that. 97 00:05:07,570 --> 00:05:08,630 You're right, of course. 98 00:05:09,210 --> 00:05:10,370 Poor girl. What are you going to do? 99 00:05:12,130 --> 00:05:16,110 You know, your expertise in this area comes as somewhat of a surprise. Ah, 100 00:05:16,190 --> 00:05:18,510 listen, I was in a math honor society in college. 101 00:05:19,550 --> 00:05:21,110 Not mu alpha theta. 102 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 You've heard of it? 103 00:05:24,410 --> 00:05:26,190 Oxford chapter, thank you very much. No! 104 00:05:31,990 --> 00:05:32,990 Greetings, 105 00:05:39,990 --> 00:05:40,990 math brother. 106 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 Felicitations, math brother. 107 00:05:42,410 --> 00:05:44,270 I can't believe you ever had a girlfriend. 108 00:05:46,330 --> 00:05:49,810 You know, I'm really intrigued with your use of logarithms. Oh, what are you 109 00:05:49,810 --> 00:05:52,310 kidding? Logarithms, that was my best thing. All right, all right, tell me 110 00:05:52,310 --> 00:05:53,099 you think of it. 111 00:05:53,100 --> 00:05:56,820 Dear Zippy Cleaners, I write to convey my deep -dip pleasure at the ruination 112 00:05:56,820 --> 00:06:01,620 my $300 Shelley Siegel cocktail dress. The limit of x squared over 4 equals 7. 113 00:06:01,820 --> 00:06:02,739 Yes, yes, yes. 114 00:06:02,740 --> 00:06:04,040 Hello, math brothers. 115 00:06:08,700 --> 00:06:13,160 So I'm thinking maybe I'll call it the Paul formula, you know, or the PB 116 00:06:13,160 --> 00:06:18,360 solution. You know, keep it simple. Or maybe Buckman's last theorem. You know, 117 00:06:18,360 --> 00:06:19,359 something dynamic. 118 00:06:19,360 --> 00:06:21,700 How about Buckman's boring, pointless dream about nothing? 119 00:06:23,050 --> 00:06:27,430 Jamie. To me, the big question is, how will history view it? You know, I mean, 120 00:06:27,430 --> 00:06:30,550 where will I fit in on the continuum of great thinkers? 121 00:06:30,830 --> 00:06:34,090 You know, will I be penalized for actually not technically having been 122 00:06:34,290 --> 00:06:36,530 You know, or maybe will that add luster? 123 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 You know, maybe. 124 00:06:37,790 --> 00:06:41,730 I guess what I'm saying is, will I be Isaac Newton or some guy who just 125 00:06:41,730 --> 00:06:42,730 sleep? 126 00:06:43,450 --> 00:06:47,310 Jamie, what are you doing? I don't see why his millennium bug is more important 127 00:06:47,310 --> 00:06:48,310 than my dry cleaning. 128 00:06:48,750 --> 00:06:52,710 We're on Paul now. Fine. Will you please at least tell him the Millennium Bug is 129 00:06:52,710 --> 00:06:54,210 just a big hype? What, are you kidding? 130 00:06:55,190 --> 00:06:59,190 Jamie, the Millennium Bug scares the living crap out of me. All of my patient 131 00:06:59,190 --> 00:07:01,850 files could be destroyed. And that's just in my little world. 132 00:07:02,090 --> 00:07:03,910 Out on the streets? My God. 133 00:07:04,150 --> 00:07:07,750 Famine, pestilence, Russians, fire, and probably rabies. 134 00:07:08,350 --> 00:07:11,170 You know the guy who lives under the Williamsburg Bridge? He's coming for us. 135 00:07:12,010 --> 00:07:13,790 Excuse me just one second. Hello? 136 00:07:14,210 --> 00:07:15,730 Yes, she's here. It's Chicken Little for you. 137 00:07:20,140 --> 00:07:23,800 You're going to be one sorry sister, sister, if when the year 2000 rolls 138 00:07:23,900 --> 00:07:27,600 you don't have 600 gallons of water, a solar generator, and a ham radio. Okay. 139 00:07:27,860 --> 00:07:30,880 And don't come crying to me for gold bullion, because Mama's not giving you 140 00:07:32,640 --> 00:07:36,140 I won't. Paul, we've got to get the rest of that formula out of you. Let's say 141 00:07:36,140 --> 00:07:39,600 for one second that everything you fear is true. You really think he dreamt up 142 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 the solution? 143 00:07:40,800 --> 00:07:44,460 Jamie, the subconscious can be a very powerful tool. That's right, honey. 144 00:07:44,800 --> 00:07:47,820 Besides which, I always figured Paul had to be a little smarter than he seems. 145 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Thank you. 146 00:07:51,580 --> 00:07:55,400 My recommendation would be that we try to recreate the Einstein dream. 147 00:07:55,680 --> 00:07:58,960 Well, how do we do that? Well, as best you can, you need to replicate the 148 00:07:58,960 --> 00:07:59,779 of last night. 149 00:07:59,780 --> 00:08:02,000 So you're thinking similar thoughts when you go to sleep. 150 00:08:02,240 --> 00:08:06,500 Right, right. Now, based on the importance of the subject matter, I'd 151 00:08:06,500 --> 00:08:08,300 come to your home to facilitate and observe. 152 00:08:08,640 --> 00:08:12,200 At no extra charge, by the way. Really? You're coming to our home? No extra 153 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 charge. 154 00:08:13,440 --> 00:08:15,700 I really think it'll help. Well, let's do it, yeah. 155 00:08:16,020 --> 00:08:18,630 Great! Good, good, good. Good. Oh, gosh. 156 00:08:18,850 --> 00:08:20,730 Jamie, you had something? Oh, never mind. 157 00:08:26,830 --> 00:08:29,170 I'm sorry, but I can't replace the dress. 158 00:08:29,510 --> 00:08:32,750 I'm sorry, but I'm very upset about that. I know. I'm sorry. 159 00:08:33,490 --> 00:08:35,770 Perhaps there's some other way I could make restitution. 160 00:08:35,990 --> 00:08:37,010 What kind of restitution? 161 00:08:37,270 --> 00:08:39,750 Well, forgive me, but how about free dry cleaning? 162 00:08:39,970 --> 00:08:41,010 Well, I beg your pardon. 163 00:08:41,419 --> 00:08:44,120 But unlimited free dry cleaning? Well, yes, unlimited. 164 00:08:44,320 --> 00:08:45,900 But forgive me, offer ends Tuesday. 165 00:08:46,320 --> 00:08:47,720 Forgive me, but today's Monday. 166 00:08:48,040 --> 00:08:49,160 I'm sorry, but you are correct. 167 00:08:49,380 --> 00:08:53,140 So in other words, and forgive me, you're offering us unlimited free dry 168 00:08:53,140 --> 00:08:54,540 cleaning for the next 24 hours? 169 00:08:54,840 --> 00:08:55,920 Forgive me, but yes. 170 00:08:56,880 --> 00:08:57,880 Take off your jacket. 171 00:08:58,440 --> 00:08:59,840 It's clean. And your sweater. Let's go. 172 00:09:09,070 --> 00:09:10,170 And you had the same meal yesterday? 173 00:09:10,510 --> 00:09:11,510 Yes, we did. 174 00:09:11,770 --> 00:09:12,770 Good, good. 175 00:09:16,150 --> 00:09:17,450 What? Nothing. 176 00:09:18,550 --> 00:09:19,550 Love salmon. 177 00:09:20,990 --> 00:09:22,930 Oh, God, forgive us. Would you like to join us? 178 00:09:23,130 --> 00:09:26,550 No, no, no, I'm good. Are you sure? Because... No, no, no, good, good, good. 179 00:09:26,570 --> 00:09:29,510 we have to replicate last night exactly or you're much less likely to have the 180 00:09:29,510 --> 00:09:30,469 same dream. 181 00:09:30,470 --> 00:09:31,470 Okay. Okay. 182 00:09:32,310 --> 00:09:33,310 It's fine. 183 00:09:43,610 --> 00:09:44,610 Mrs. 184 00:09:45,450 --> 00:09:47,410 Peterson went long, so I didn't get to eat. 185 00:09:47,990 --> 00:09:49,190 She's a psycho, that one. 186 00:09:50,450 --> 00:09:53,470 I swear to God, one day she is going to kill her husband and there's not a damn 187 00:09:53,470 --> 00:09:54,510 thing anyone can do about it. 188 00:09:55,490 --> 00:09:59,010 Now that sucker better quit drinking and stop dressing up in women's underwear 189 00:09:59,010 --> 00:10:00,010 and get the hell out of there. 190 00:10:02,730 --> 00:10:03,730 Greetings, math brother. 191 00:10:03,990 --> 00:10:04,990 Felicitations, math brother. 192 00:10:05,390 --> 00:10:06,510 What the hell is that? 193 00:10:06,750 --> 00:10:08,890 Hal, this is Sheila. Sheila, this is Hal. 194 00:10:09,150 --> 00:10:10,150 Hello. 195 00:10:10,280 --> 00:10:11,079 Any progress? 196 00:10:11,080 --> 00:10:14,600 No, well, we're still very early in the reenactment. All right. This is all so 197 00:10:14,600 --> 00:10:17,820 exciting. I've got my colleagues in the math department waiting on tenterhooks. 198 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Oh, boy, okay. 199 00:10:19,200 --> 00:10:20,640 Ooh, is that salmon? 200 00:10:22,140 --> 00:10:23,140 None left. 201 00:10:24,860 --> 00:10:28,380 Actually, yes, there is. Would you like to stay for dinner? Would I? 202 00:10:29,140 --> 00:10:33,260 I love my Margaret, but her cooking is runny, tasteless and beige. 203 00:10:35,320 --> 00:10:36,740 Was he here last night? 204 00:10:37,040 --> 00:10:39,780 No. He may upset the reenactment. 205 00:10:40,090 --> 00:10:43,550 Really? Aren't you worried your being here might upset the reenactment? 206 00:10:45,370 --> 00:10:46,510 Don't hog the potatoes. 207 00:10:51,130 --> 00:10:52,370 Sheila, is everything okay? 208 00:10:52,710 --> 00:10:53,710 Uh -huh. 209 00:10:53,870 --> 00:10:54,970 What's prednisone? 210 00:10:56,330 --> 00:10:57,330 It's for Murray. 211 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 Uh -oh. 212 00:11:00,770 --> 00:11:02,910 Sweetie, where are all my clothes? 213 00:11:03,710 --> 00:11:06,890 Zippy cleaners. Anything I can do for you, math brother? Stay close, math 214 00:11:06,890 --> 00:11:11,070 brother. Honey, you gave all my clothes to Zippy? I saved you overalls and a 215 00:11:11,070 --> 00:11:12,070 vest. Great. 216 00:11:12,350 --> 00:11:14,450 Then I could go to a black tie hoedown. 217 00:11:16,530 --> 00:11:17,530 You're out of conditioner. 218 00:11:20,430 --> 00:11:21,950 I'm sorry, are you staying over? 219 00:11:22,170 --> 00:11:24,150 Well, sure, you may not be dreaming for hours yet. 220 00:11:24,690 --> 00:11:25,690 Okay. 221 00:11:26,280 --> 00:11:29,840 Why don't you give me a rundown of what you did last night after dinner? Okay, I 222 00:11:29,840 --> 00:11:33,180 got it all set up. First, we sat here and we watched the rest of the crimes of 223 00:11:33,180 --> 00:11:34,180 Leon Goblozic. 224 00:11:34,780 --> 00:11:38,420 It's a Czechoslovakian action film. It's bleak, but it's pulse -pounding. 225 00:11:38,860 --> 00:11:42,400 Then we watched that, and then Jamie and I had a fight, and then we went to bed. 226 00:11:42,660 --> 00:11:44,940 Good. He was chewing so loudly, I couldn't hear the movie. 227 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 I wasn't chewing that loud. 228 00:11:46,520 --> 00:11:47,820 Why don't you reenact that? Okay. 229 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 What are you doing? 230 00:12:01,210 --> 00:12:02,210 I'm eating potatoes. 231 00:12:02,430 --> 00:12:04,830 That is not how you were chewing last night. Sure it isn't. 232 00:12:05,510 --> 00:12:07,310 You were hurting those chips last night. 233 00:12:08,210 --> 00:12:09,390 I was not. 234 00:12:09,610 --> 00:12:12,190 He doesn't want to chew in front of you. Paul, are you chewing falsely? 235 00:12:13,490 --> 00:12:17,470 No, not at all. So falsely. Ah, come on. This is exactly what I was doing. Paul, 236 00:12:17,470 --> 00:12:18,409 chew louder. 237 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 Okay. 238 00:12:19,670 --> 00:12:21,690 And begin fighting. 239 00:12:26,130 --> 00:12:27,570 Paul? Yes, dear? 240 00:12:28,310 --> 00:12:30,490 You're chewing so loudly, I can't hear the movie. 241 00:12:31,490 --> 00:12:32,910 Honey, it's subtitled. 242 00:12:34,650 --> 00:12:37,210 I can't even hear the sporadic musket fire. 243 00:12:38,990 --> 00:12:40,990 Okay, this isn't working for me. What? 244 00:12:41,210 --> 00:12:44,530 You're just phoning it in. I'm not phoning it in. Are you phoning it in, 245 00:12:44,570 --> 00:12:47,690 No. I'm phoning it in. Yes, you are. Okay, okay, okay. Let's just try again. 246 00:12:48,150 --> 00:12:49,150 Okay. 247 00:12:49,710 --> 00:12:50,770 Call two, please. 248 00:12:53,270 --> 00:12:54,890 Jamie, insult him, please. 249 00:12:59,790 --> 00:13:00,870 you eating? A car? 250 00:13:01,470 --> 00:13:03,110 Come on, you can do better than that. 251 00:13:04,430 --> 00:13:08,030 What are you eating? A car? 252 00:13:08,230 --> 00:13:09,230 Goat boy? 253 00:13:09,570 --> 00:13:13,730 Excellent. Do you know what I wanted tonight, Paul? I wanted a nice, quiet 254 00:13:13,730 --> 00:13:17,250 wrapped in your arms watching a movie. Instead, I have to reenact some previous 255 00:13:17,250 --> 00:13:21,010 dismal evening and listen to you chew like a camel. You wasted my night. 256 00:13:21,310 --> 00:13:24,650 You ruined my dress, and you are far too absorbed with that stupid, meaningless 257 00:13:24,650 --> 00:13:28,570 dream. There is something in you, Paul. You are the most generous person in the 258 00:13:28,570 --> 00:13:31,010 world, but deep down, there's just you in the universe, isn't there? And if 259 00:13:31,010 --> 00:13:34,790 yours is a world that only has room for one, if saving society means preserving 260 00:13:34,790 --> 00:13:37,450 your right to make that kind of racket when you feed yourself, then I say let 261 00:13:37,450 --> 00:13:38,990 the Millennium Bug destroy us all. 262 00:13:44,430 --> 00:13:45,790 And then after the fight, we went to sleep. 263 00:13:52,430 --> 00:13:53,430 And Mr. Einstein? 264 00:13:53,810 --> 00:13:56,030 What's happening? Shh, this is it. My God. 265 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 Now, what'll it be today? 266 00:13:57,690 --> 00:14:01,630 Number three clippers on the sides and in the back. A little longer on top, 267 00:14:01,890 --> 00:14:04,210 tapered, and short sideburns. Any gel today? 268 00:14:04,710 --> 00:14:05,990 No gel. Okay. 269 00:14:06,270 --> 00:14:07,450 Oh, for Pete's sake. 270 00:14:07,850 --> 00:14:09,030 Wake up. What happened? 271 00:14:09,270 --> 00:14:10,330 What happened? You were dreaming. 272 00:14:11,030 --> 00:14:12,030 I was, yes. 273 00:14:12,350 --> 00:14:13,670 Oh, yeah. 274 00:14:14,310 --> 00:14:15,970 I saw him again. I saw Einstein. 275 00:14:16,190 --> 00:14:18,830 I saw him, but we weren't in a library. We were in like a... 276 00:14:19,130 --> 00:14:22,770 A beauty parlor thing. And I was a woman named Claire. 277 00:14:23,030 --> 00:14:23,849 Really? Yeah. 278 00:14:23,850 --> 00:14:25,230 I had marvelous breasts. 279 00:14:26,350 --> 00:14:31,190 You know, Paul, you may not be dream reenactment material. 280 00:14:32,070 --> 00:14:34,730 Well, great. So what do we do now? 281 00:14:35,030 --> 00:14:36,670 Well, there's really nothing we can do. 282 00:14:37,650 --> 00:14:41,930 Except I once took a seminar in regression therapy. 283 00:14:42,290 --> 00:14:46,890 You know, the patient is taken back in time to relive a certain moment. 284 00:14:47,710 --> 00:14:48,810 In this case, your dream. 285 00:14:49,030 --> 00:14:50,030 And you know how to do that? 286 00:14:50,550 --> 00:14:55,710 I'm a couple of credits shy of a certificate, but I can give it a whack. 287 00:14:55,710 --> 00:14:57,050 safe? Sure. 288 00:14:57,630 --> 00:14:58,630 Well, let's do it. 289 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 No, 290 00:14:59,790 --> 00:15:00,790 it's just okay. 291 00:15:00,890 --> 00:15:02,510 Regress me, regress me. All right. 292 00:15:03,210 --> 00:15:05,450 Okay, well, Paul, sit down and relax. 293 00:15:05,750 --> 00:15:06,950 Okay. Okay, good. 294 00:15:07,790 --> 00:15:10,050 Jamie, I need something for Paul to hold in his hand. 295 00:15:13,030 --> 00:15:14,990 Paul, hold the teddy bear in your hand. All right, sir. 296 00:15:15,410 --> 00:15:19,270 Now extend your arm out in front of you. Okay. And do not let the teddy bear 297 00:15:19,270 --> 00:15:20,209 drop. Okay. 298 00:15:20,210 --> 00:15:24,070 All right, I'm going to count back from ten. And as I get closer to one, you 299 00:15:24,070 --> 00:15:25,390 will feel more and more relaxed. 300 00:15:25,930 --> 00:15:28,690 Okay? Ten, nine, eight. 301 00:15:29,030 --> 00:15:31,390 Remember to hold on to the teddy bear. I'm good with the bear. 302 00:15:32,370 --> 00:15:34,830 Seven, six, five. Don't let it drop. 303 00:15:35,550 --> 00:15:36,550 Four, three. 304 00:15:38,010 --> 00:15:39,010 That is amazing. 305 00:15:40,240 --> 00:15:41,440 Okay. Well, uh, okay. 306 00:15:43,780 --> 00:15:47,100 Now, uh, Paul, we are going back in time. 307 00:15:47,320 --> 00:15:49,380 You are working on a mathematical formula. 308 00:15:49,600 --> 00:15:51,100 Can you remember that time? 309 00:15:51,780 --> 00:15:52,920 Yes. Good. 310 00:15:53,180 --> 00:15:54,620 Uh, go there, Paul. 311 00:15:54,940 --> 00:15:56,640 Uh, find yourself there. 312 00:15:57,300 --> 00:15:58,300 What's happening? 313 00:15:58,660 --> 00:16:02,200 Solving for x gives us the variable... Ow! 314 00:16:02,720 --> 00:16:04,540 Ow! That hurt. 315 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Ow! Ow! 316 00:16:06,520 --> 00:16:10,370 What's happening? I don't know. Ow! You know, I'm going to Mr. Palmer, and when 317 00:16:10,370 --> 00:16:14,510 he finds out, you're going to get detention, you big jerkwater jerk from 318 00:16:14,510 --> 00:16:15,510 Jerkville. 319 00:16:16,530 --> 00:16:17,790 He's back in high school. 320 00:16:18,050 --> 00:16:19,390 I must have regressed him too far. 321 00:16:19,610 --> 00:16:20,750 What? It happens. 322 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 Ow! 323 00:16:22,790 --> 00:16:24,450 Ow! Sorry. Hit him back. 324 00:16:39,150 --> 00:16:41,250 Okay, Doc, it's this tooth right here. 325 00:16:41,750 --> 00:16:42,750 Oh, 326 00:16:43,030 --> 00:16:47,010 by the way, Jamie, before we move out of Paul's formative years, would you like 327 00:16:47,010 --> 00:16:50,650 me to change anything about Paul to make him a little more to your liking in 328 00:16:50,650 --> 00:16:51,409 later life? 329 00:16:51,410 --> 00:16:52,810 Oh, really? Hey, we're here. 330 00:16:57,950 --> 00:16:59,390 Never mind, he's perfect. 331 00:16:59,930 --> 00:17:03,030 All right, Paul, we are now moving forward in time. 332 00:17:03,630 --> 00:17:08,030 Talk to me as you retrace your life. Boy, that horse shack, he really cracks 333 00:17:08,030 --> 00:17:09,030 up. 334 00:17:09,869 --> 00:17:10,990 What's that, a dodge dart? 335 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 Cool. 336 00:17:14,010 --> 00:17:15,010 Hi. 337 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 What's your major? 338 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 Come back. 339 00:17:22,710 --> 00:17:23,849 Service department, please. 340 00:17:24,329 --> 00:17:25,390 Yes, I'll hold. 341 00:17:30,530 --> 00:17:33,050 What kind of life is that? 342 00:17:33,890 --> 00:17:37,150 Paul, you're moving forward into your dream last night. 343 00:17:37,680 --> 00:17:39,380 You're in the library with Albert Einstein. 344 00:17:39,800 --> 00:17:40,820 Hi, Mr. Einstein. 345 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 Nice to see you. 346 00:17:42,840 --> 00:17:45,760 That's a great -looking sandwich. What is that, chicken salad? Don't dwell on 347 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 the sandwich. Get to the formula. 348 00:17:47,200 --> 00:17:48,340 Specifically, the second part. 349 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Mr. Einstein, I was wondering about the formula. 350 00:17:50,920 --> 00:17:52,460 Especially the second part. 351 00:17:52,900 --> 00:17:54,080 X squared plus seven. 352 00:17:54,280 --> 00:17:54,899 Here, Paul. 353 00:17:54,900 --> 00:17:56,600 Uh -huh. X squared plus seven. 354 00:17:56,860 --> 00:17:59,160 And then... Oh, cosine. Oh, okay. 355 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 Uh -huh. 356 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 Square. Okay. 357 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Uh -huh. 358 00:18:03,260 --> 00:18:04,740 Okay. Uh -huh. 359 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 Got it. 360 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 Mm -hmm. 361 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 Okay. 362 00:18:11,640 --> 00:18:12,680 Oh, okay. 363 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 Okay. 364 00:18:14,780 --> 00:18:15,579 Got it. 365 00:18:15,580 --> 00:18:17,240 Thank you very much, Mr. Einstein. 366 00:18:18,100 --> 00:18:21,380 Okay, you can wake up now, Paul. Mr. Einstein, are you going to eat your 367 00:18:22,740 --> 00:18:23,740 Thanks. 368 00:18:24,860 --> 00:18:26,140 You hear that? Like a goat. 369 00:18:27,300 --> 00:18:29,360 All right, Paul, you can wake up now. 370 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Wake up, Paul. 371 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 Wake up, Paul. 372 00:18:33,740 --> 00:18:36,560 I'm up. What happened? Did we get it? We got it. Yeah? We got it. The second 373 00:18:36,560 --> 00:18:39,300 half of the formula. Now, all we have to do is combine it with the first part. 374 00:18:39,440 --> 00:18:40,980 Quick, get to my jacket pocket. 375 00:18:44,920 --> 00:18:48,480 Forgive me, but the clothes are not ready yet. 376 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 Forgive me, but when? 377 00:18:50,400 --> 00:18:54,680 In autumn, forgive me. Or maybe never forgive me. By the time your clothes are 378 00:18:54,680 --> 00:18:57,420 ready, they will have gone out of style. Forgive me. That's enough candy. 379 00:18:57,560 --> 00:18:58,479 Forgive me. 380 00:18:58,480 --> 00:19:00,180 Forgive me. No, you forgive me. 381 00:19:00,490 --> 00:19:04,310 You accused me of a bleach crime I did not commit. You take grotesque advantage 382 00:19:04,310 --> 00:19:07,430 of my very fair offer, and then you rush me? All right, all right, all right, 383 00:19:07,430 --> 00:19:08,430 all right. Now, calm down. Listen. 384 00:19:09,190 --> 00:19:14,270 What would you say if I told you that in exchange for my jacket, I can reprogram 385 00:19:14,270 --> 00:19:17,990 your computer? You can be free of the Millennium Bug. 386 00:19:18,470 --> 00:19:19,850 The Millennium Bug? 387 00:19:20,070 --> 00:19:21,009 That's right. 388 00:19:21,010 --> 00:19:22,490 You can do something about that? 389 00:19:28,550 --> 00:19:30,010 That is a marvelous job. 390 00:19:30,450 --> 00:19:33,210 I know I speak for all my colleagues when I say absolutely fantastic. 391 00:19:33,490 --> 00:19:36,310 And this is all hooked up to the Internet, right? Yes, through your modem 392 00:19:36,370 --> 00:19:39,810 In a few minutes, every computer in the world will be free of the Millennium 393 00:19:39,810 --> 00:19:40,810 Bug. 394 00:19:41,650 --> 00:19:45,370 Okay, folks, there it is. We are all set. 395 00:19:46,090 --> 00:19:48,630 All I have to do now is just hit that one return key. 396 00:19:48,850 --> 00:19:50,350 It's an honor to be a part of this moment. 397 00:19:50,670 --> 00:19:53,710 Get ready to take your place alongside the other giants of humanity. 398 00:19:54,130 --> 00:19:56,890 Here, here, sweetie. I'm sorry I doubted you. I'm so proud. 399 00:19:57,340 --> 00:20:03,340 Thank you, sweetie. Thank you. And thank you, Mr. Einstein, wherever you are, 400 00:20:03,360 --> 00:20:06,820 for allowing me to be the humble messenger of your brilliance. 401 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 All right? 402 00:20:08,800 --> 00:20:10,500 Okay. Here goes. 403 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 Well, 404 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 that can't be good. 405 00:20:32,490 --> 00:20:33,830 I may have made a big boo -boo here. 32489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.