Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,799 --> 00:00:25,900
You know what? You're right. We still
got it. Yeah.
2
00:00:34,700 --> 00:00:38,080
And ever since he was attacked by the
puma, Murray has not been the same.
3
00:00:38,520 --> 00:00:41,900
Yeah, well, those puma attacks are tough
to put behind you. He's jumpy and
4
00:00:41,900 --> 00:00:44,020
irritable. He cowers at any sign of a
cat.
5
00:00:44,260 --> 00:00:46,140
He can't even walk past a library
anymore.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,500
The big cats, the two big and... Never
mind.
7
00:00:51,400 --> 00:00:52,420
It's a real problem.
8
00:00:52,720 --> 00:00:54,180
Yeah, so what we've done is...
9
00:00:54,510 --> 00:00:57,850
We've entered Murray in a dog show.
We're hoping if he does well, it'll be
10
00:00:57,850 --> 00:01:00,290
therapy for him. It'll help rebuild his
self -esteem.
11
00:01:00,490 --> 00:01:03,810
Right, right. You know, show him that he
still has value as a dog.
12
00:01:04,670 --> 00:01:08,430
Despite the fact that he was beaten up
by essentially a kitten. What do you
13
00:01:08,430 --> 00:01:12,070
think? Well, I think worries over your
dog's psyche should be the worst of your
14
00:01:12,070 --> 00:01:13,070
problems.
15
00:01:13,190 --> 00:01:14,210
Don't minimize this.
16
00:01:14,550 --> 00:01:17,330
Jamie, there's something I want to tell
you. It's a good thing.
17
00:01:17,550 --> 00:01:20,070
It's something I've been thinking about
telling you for a few weeks now.
18
00:01:20,390 --> 00:01:22,150
It's something I can't say to all my
patients.
19
00:01:22,390 --> 00:01:23,390
What is that? What?
20
00:01:23,840 --> 00:01:24,840
You're cured.
21
00:01:25,880 --> 00:01:30,460
Your therapy is over. It has been
successful, but now it's at an end.
22
00:01:31,000 --> 00:01:33,380
I'm always going to be here for you, but
we don't have to meet anymore.
23
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Congratulations.
24
00:01:35,900 --> 00:01:37,100
What the hell are you talking about?
25
00:01:37,340 --> 00:01:38,360
I didn't even read that.
26
00:01:38,620 --> 00:01:41,480
Listen, when you first came to see me,
there were some chinks in your armor. No
27
00:01:41,480 --> 00:01:43,100
question. Some bumps here and there.
28
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
Hello? Huge bumps.
29
00:01:44,500 --> 00:01:46,340
Yes, but now you're in a good, healthy
place.
30
00:01:46,620 --> 00:01:49,340
You're well equipped to deal with what
life throws at you.
31
00:01:49,600 --> 00:01:53,640
And so it's time for me to send you off
into the world so you can spread your
32
00:01:53,640 --> 00:01:57,180
wings of sanity and fly across the great
happy plains of the well -adjusted.
33
00:01:58,840 --> 00:02:00,060
What the hell are you talking about?
34
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
You're healthy enough.
35
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Healthy enough?
36
00:02:03,400 --> 00:02:06,540
Jamie. It's that we're boring, isn't it?
Fly, little birdie. Fly away.
37
00:02:06,780 --> 00:02:09,759
Is it that I don't cry enough? Oh,
honey, I don't... Because I can cry,
38
00:02:09,880 --> 00:02:12,720
I can cry a lot. Oh, like Mandy
Patinkin.
39
00:02:14,830 --> 00:02:18,570
Now listen, Jamie, I can understand what
you're feeling. It's natural for people
40
00:02:18,570 --> 00:02:22,650
to have some trepidation when therapy
ends. But I urge you to stay calm and
41
00:02:22,650 --> 00:02:23,730
resist the panic reflex.
42
00:02:24,970 --> 00:02:25,970
Okay.
43
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
I'm not leaving.
44
00:02:29,510 --> 00:02:32,390
I'm glad we're cured.
45
00:02:32,590 --> 00:02:35,530
We are not cured. You especially are not
cured.
46
00:02:36,270 --> 00:02:40,110
What does that mean? See? What does that
mean? Paul, Jamie, this is ridiculous.
47
00:02:40,210 --> 00:02:42,270
We are not healthy enough.
48
00:02:42,780 --> 00:02:44,500
Don't you take any pride in your
product?
49
00:02:44,940 --> 00:02:47,420
People are going to meet us, and they're
going to say, who's your therapist? And
50
00:02:47,420 --> 00:02:48,960
we're going to tell them. You don't want
that.
51
00:02:49,540 --> 00:02:54,320
Jamie, Paul, it's with a bittersweet
heart that I bid you a fond farewell.
52
00:02:55,600 --> 00:02:59,620
Wow. Okay. Well, you know what, Sheila?
Thank you very much. What does it mean,
53
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
healthy enough?
54
00:03:01,120 --> 00:03:04,020
She's saying we're healthy enough. I
always thought leaving therapy would be
55
00:03:04,020 --> 00:03:05,860
process. It is. Goodbye.
56
00:03:06,410 --> 00:03:10,010
Okay, listen, best of luck to you. The
only thing is that like a gradual kind
57
00:03:10,010 --> 00:03:11,470
of... Other places, not here.
58
00:03:11,730 --> 00:03:15,370
That they'd ease you off into some kind
of awareness. All right, I'm going to
59
00:03:15,370 --> 00:03:16,370
walk away. Thanks.
60
00:03:17,530 --> 00:03:19,770
Why do you see this as a bad thing?
61
00:03:19,990 --> 00:03:21,830
What are we going to do without therapy?
62
00:03:22,210 --> 00:03:27,150
We'll be saving money, and we'll have an
extra hour to... to do something that
63
00:03:27,150 --> 00:03:28,149
takes about an hour.
64
00:03:28,150 --> 00:03:31,250
And, by the way, we're also not crazy
anymore, which to me, that's a big plus.
65
00:03:31,450 --> 00:03:34,630
You are really going to believe that
woman's psychological assessment of us?
66
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
She's her therapist.
67
00:03:36,450 --> 00:03:37,450
So?
68
00:03:38,370 --> 00:03:42,270
Honey, it's all relative. You know,
look, you're certainly saner than this
69
00:03:42,590 --> 00:03:44,590
Because we're dressed and we don't smell
like shrimp salad.
70
00:03:44,830 --> 00:03:47,930
I'm just sorry that as problems arise,
we aren't going to be able to deal with
71
00:03:47,930 --> 00:03:50,290
them without Sheila. What if there were
no problems?
72
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
We'll think of something.
73
00:03:52,210 --> 00:03:54,830
Do you hear yourself? You know what I'm
saying.
74
00:03:55,110 --> 00:03:59,370
Whatever problems arise, we will deal
with like the pillars of mental health
75
00:03:59,370 --> 00:04:00,450
that we are. Chef.
76
00:04:00,890 --> 00:04:01,890
Halt.
77
00:04:02,490 --> 00:04:03,490
I'm sorry?
78
00:04:03,580 --> 00:04:06,660
Are you aware that you crossed the
street in the middle of the block? Oh, I
79
00:04:06,660 --> 00:04:08,740
guess so, yeah. I'm afraid I have to
give you a ticket.
80
00:04:08,980 --> 00:04:09,839
You're kidding.
81
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
Yes, it's a big prank. Your name,
please?
82
00:04:12,260 --> 00:04:13,680
May I have your name, please?
83
00:04:13,980 --> 00:04:14,978
You may not.
84
00:04:14,980 --> 00:04:15,978
Excuse me?
85
00:04:15,980 --> 00:04:19,040
It's okay, officer, honey. It's okay.
No, it's not okay.
86
00:04:19,560 --> 00:04:21,360
It's insane. This is New York.
87
00:04:21,720 --> 00:04:22,679
People shooting.
88
00:04:22,680 --> 00:04:26,840
for a chicken sandwich. Fires are
burning in the streets. You're giving us
89
00:04:26,840 --> 00:04:27,940
jaywalking ticket?
90
00:04:28,180 --> 00:04:32,780
Can I have your name, please? Yes, yes.
My name is Tara Rains in this city. I am
91
00:04:32,780 --> 00:04:37,000
Mrs. Tara Rains in this city. Is there
no better use of your time?
92
00:04:37,300 --> 00:04:41,320
My name is Mrs. Is there no better use
of your time? That is my name.
93
00:04:41,540 --> 00:04:43,340
Officer, you'll have to excuse Mrs.
Time.
94
00:04:43,880 --> 00:04:47,640
We've been trying to... Your name,
please. No!
95
00:04:48,390 --> 00:04:51,790
I'm going to give you one more chance to
peaceably accept this justice that is
96
00:04:51,790 --> 00:04:55,490
being meted out to you. Otherwise, all
units in the vicinity, 211 in progress.
97
00:04:56,570 --> 00:05:00,830
211 is now in progress. A 211 that you
could have prevented had you not been
98
00:05:00,830 --> 00:05:04,930
hunting down renegade jaywalkers. This
211 is on your head.
99
00:05:05,250 --> 00:05:07,330
Lipsky, Roger, wait here.
100
00:05:07,570 --> 00:05:11,330
Yes, sir. Come on.
101
00:05:11,730 --> 00:05:12,950
What are you doing? What are you doing?
102
00:05:13,350 --> 00:05:16,010
I'm actually going to stand here and
wait for her to come back and give you a
103
00:05:16,010 --> 00:05:17,010
jaywalking ticket.
104
00:05:17,180 --> 00:05:20,700
That's what a healthy, mentally well
-adjusted person would do, yes. Okay,
105
00:05:20,700 --> 00:05:22,740
alone is proof that you need to stay in
therapy.
106
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
What are you doing? Are you going to
flee?
107
00:05:27,120 --> 00:05:29,940
She never even got her name. She has no
idea who we are.
108
00:05:30,320 --> 00:05:32,760
I'm not comfortable on the lam.
109
00:05:33,000 --> 00:05:36,740
You know what I mean? I like to be off
the lam. I do a little better off the
110
00:05:36,740 --> 00:05:38,100
lam, maybe a little bit to the left of
the lam.
111
00:05:38,380 --> 00:05:41,440
You know what? You stay here. Wait for
the nice lady. I'm leaving. You're not
112
00:05:41,440 --> 00:05:42,700
going. You can't go.
113
00:05:43,820 --> 00:05:44,820
Sweetie, you can't go.
114
00:05:54,090 --> 00:05:57,990
what you got. This morning we're going
to plant ourselves and we're going to
115
00:05:57,990 --> 00:05:59,010
just leap.
116
00:05:59,590 --> 00:06:03,270
Right through here we're going to just
leap.
117
00:06:04,730 --> 00:06:07,330
Just think about the possibility of just
leaping.
118
00:06:09,150 --> 00:06:10,810
Stick the landing.
119
00:06:11,770 --> 00:06:12,770
Stick it.
120
00:06:13,620 --> 00:06:17,380
Looking good there, Nat. You sure this
dog show is such a fabulous idea? I
121
00:06:17,460 --> 00:06:20,760
Murray's going to be required to
negotiate all these obstacles here. You
122
00:06:20,800 --> 00:06:23,380
maybe he's right. We should pull Murray
out of the show. I mean, it's all these
123
00:06:23,380 --> 00:06:27,500
fancy people, and I've got to get a
blazer. Absolutely not. Nat, this dog
124
00:06:27,500 --> 00:06:29,960
is Murray's therapy, unless you think
he's cured, too.
125
00:06:30,420 --> 00:06:33,920
Don't hold her like that. Why not?
Because it pinches her. You're pinching
126
00:06:39,300 --> 00:06:42,920
Sure, that would say cured instead of
being a kid of a kitty cat Murray. We
127
00:06:42,920 --> 00:06:46,380
could we could weave Hey, you want to
weave this week?
128
00:06:47,040 --> 00:06:52,260
We think about starting a weeding
process here I think you can make things
129
00:06:52,260 --> 00:06:54,940
for Murray if he doesn't perform well,
you know, he's gonna get into some kind
130
00:06:54,940 --> 00:06:57,760
of huge cane How
131
00:06:57,760 --> 00:07:04,420
do you know they're not looking for you
think you're
132
00:07:04,420 --> 00:07:07,960
cured Hey Billy Joe
133
00:07:09,450 --> 00:07:10,450
Are you okay?
134
00:07:10,550 --> 00:07:11,590
Yeah, he's my husband.
135
00:07:12,610 --> 00:07:13,950
Oh, yeah, I've been there.
136
00:07:16,730 --> 00:07:18,210
A big star like that?
137
00:07:18,870 --> 00:07:19,910
What's he doing in the park?
138
00:07:20,290 --> 00:07:26,370
We proudly claim... He's going to be the
star of the dog show. He will rise to
139
00:07:26,370 --> 00:07:27,229
the occasion.
140
00:07:27,230 --> 00:07:30,030
I want to believe, but... He is staying
in the dog show, Paul.
141
00:07:30,250 --> 00:07:33,410
Somebody in this family deserves a
fighting chance at mental health. You
142
00:07:33,410 --> 00:07:35,890
for centuries there was no such thing as
therapy. People, they did just fine.
143
00:07:36,490 --> 00:07:39,510
The truth is there's something I wanted
to bring up in therapy next week.
144
00:07:40,130 --> 00:07:43,310
What? I don't want to tell you now. I
want to tell you in therapy next week.
145
00:07:43,970 --> 00:07:47,130
Well, there is no therapy next week. No,
there isn't, is there?
146
00:07:48,370 --> 00:07:49,410
So maybe you should just tell me now.
147
00:07:49,630 --> 00:07:50,690
I don't want to talk about it now.
148
00:07:51,590 --> 00:07:55,310
Why not? Because I don't. Well, whatever
it is, we'll just deal with it. It'll
149
00:07:55,310 --> 00:07:58,030
be easy. Just blurt it out. I don't want
to blurt it out. Blurt it out. It's not
150
00:07:58,030 --> 00:07:59,310
the kind of thing you just blurt out.
151
00:07:59,550 --> 00:08:02,270
Blurt it out. I want you to get a
vasectomy. Didn't see that one coming.
152
00:08:06,570 --> 00:08:09,610
I've given it a lot of thought. I want
to get off the pill. I get bloated. My
153
00:08:09,610 --> 00:08:10,610
breasts are tender.
154
00:08:10,750 --> 00:08:13,050
Me and Marie can head over to Teeter
Tatter, which is over there.
155
00:08:13,590 --> 00:08:16,910
I want to find a different form of birth
control.
156
00:08:17,150 --> 00:08:20,190
And that's the only possible option that
you could imagine is some guy slices my
157
00:08:20,190 --> 00:08:24,470
urethra. It's not your urethra. Whatever
it is, it's not good. It's not that big
158
00:08:24,470 --> 00:08:28,090
a deal. Honey, when somebody shaves your
groin, that's a big deal.
159
00:08:28,490 --> 00:08:31,270
Okay? And by the way, if I give it a
second, that means we can't have any
160
00:08:31,270 --> 00:08:32,270
children. So...
161
00:08:38,270 --> 00:08:39,470
Oh. Really?
162
00:08:40,150 --> 00:08:42,710
I've been feeling like maybe one is
enough.
163
00:08:44,670 --> 00:08:46,390
You couldn't squeeze that into today's
session.
164
00:08:55,350 --> 00:08:56,350
Sheila?
165
00:08:57,110 --> 00:08:58,110
Hi, Paul.
166
00:08:58,210 --> 00:08:59,209
What are you doing?
167
00:08:59,210 --> 00:09:01,750
Oh, I just thought I lost something.
168
00:09:02,970 --> 00:09:03,970
Okay.
169
00:09:06,350 --> 00:09:08,770
I need to talk to you.
170
00:09:11,170 --> 00:09:12,170
Here's the thing.
171
00:09:12,250 --> 00:09:16,470
I understand that I'm cured. I really
do. But the truth is, and I think we
172
00:09:16,470 --> 00:09:19,310
know this, I was never exactly the crazy
one to begin with.
173
00:09:20,150 --> 00:09:23,150
Hey, I say nothing bad about anybody
else, you know, and you don't have to
174
00:09:23,150 --> 00:09:24,029
confirm or deny.
175
00:09:24,030 --> 00:09:27,330
It's just that I see how hard Jamie
works in therapy, and I love it for it.
176
00:09:27,330 --> 00:09:31,710
really do. But between you and me, that
woman has no business getting off the
177
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
couch.
178
00:09:32,990 --> 00:09:35,090
I'll be honest with you, I caught it.
179
00:09:36,449 --> 00:09:40,090
What? I caught a little throat -clearing
thing you did. I caught it.
180
00:09:41,010 --> 00:09:45,010
What are you talking about? When you
said we're cured, you said, you're
181
00:09:46,610 --> 00:09:47,610
You're cured.
182
00:09:48,050 --> 00:09:51,170
Like, I'm not saying both of you, but
you know who you are.
183
00:09:51,450 --> 00:09:52,450
I got it.
184
00:09:53,150 --> 00:09:56,650
You're right. Enough said. Enough said.
The point is, my question now is, what
185
00:09:56,650 --> 00:10:00,450
do I do about this poor kid? I mean, two
minutes after you tell her she's cured,
186
00:10:00,530 --> 00:10:02,530
she's on the street, she's yelling at
the police. And then she's...
187
00:10:02,920 --> 00:10:06,240
fleeing the scene of a traffic
violation. Then she lashes out at me. I
188
00:10:06,240 --> 00:10:09,060
to get a vasectomy. And, you know, I
don't want to have any more children
189
00:10:09,060 --> 00:10:12,360
you. She's, I mean, she's a big nut now.
She's really become quite a nut. And
190
00:10:12,360 --> 00:10:17,360
I'm just concerned that I'm... Are you
kidding me?
191
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Okay.
192
00:10:21,820 --> 00:10:25,400
So I need to know what you need to do
about this big nut.
193
00:10:26,100 --> 00:10:29,060
Paul, you just finished therapy. This is
a time for love.
194
00:10:29,720 --> 00:10:31,020
Patience and positive reinforcement.
195
00:10:31,540 --> 00:10:35,700
Not name -calling and disdain. No
disdain. Whatever she says, she's right.
196
00:10:36,380 --> 00:10:37,480
Even about the vasectomy?
197
00:10:37,780 --> 00:10:40,400
Yes. In fact, you should be the one to
bring it up again.
198
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
Say you've thought about it, and you
think it's a wonderful idea.
199
00:10:44,140 --> 00:10:48,200
But I don't. I don't. I think it's a
bad, bad, it's a big, it's a big, stinky
200
00:10:48,200 --> 00:10:51,700
idea. No, she's not going to make you
get a vasectomy. She just wants to talk
201
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
about it.
202
00:10:53,180 --> 00:10:54,420
She just wants to talk about it? Yeah.
203
00:10:54,620 --> 00:10:56,860
Well, all right. You know, hey, listen.
Are you sure?
204
00:10:57,230 --> 00:11:00,430
Yes, I'm positive. But if you're wrong,
you know, snippy snippy, there goes my
205
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
vena cava.
206
00:11:02,190 --> 00:11:03,930
That's not your vena cava. I don't know
who it is.
207
00:11:04,410 --> 00:11:07,750
If you think that we should go back into
therapy, even just for Jamie's sake,
208
00:11:07,830 --> 00:11:10,530
I'm willing to do that. I really am. No,
it isn't necessary, Paul.
209
00:11:10,870 --> 00:11:11,870
Are you sure?
210
00:11:11,990 --> 00:11:12,990
Yeah. Yeah, positive.
211
00:11:13,200 --> 00:11:16,280
All right. So just, I should talk to her
and just tell her? Yeah, just talk to
212
00:11:16,280 --> 00:11:19,240
her and tell her you're willing to have
a vasectomy. Okay. Okay? Even though, in
213
00:11:19,240 --> 00:11:21,420
fact, I'm not going to really have to do
it, but you're saying just let her have
214
00:11:21,420 --> 00:11:24,420
that? Yeah, just give her that. Okay.
Okay. Okay, good. This was good. Thank
215
00:11:24,420 --> 00:11:26,960
you. All right. You're welcome. All
right, thanks. You're welcome. Thank you
216
00:11:26,960 --> 00:11:28,480
very much. You're very welcome. All
right, are you going?
217
00:11:28,760 --> 00:11:30,000
No, I got to, you know.
218
00:11:33,820 --> 00:11:35,340
For God's sakes, let me give you
something.
219
00:11:36,240 --> 00:11:36,939
No, no, no.
220
00:11:36,940 --> 00:11:39,960
You know what? Listen, I made you work.
Let me compensate you for your time. No,
221
00:11:39,980 --> 00:11:40,739
it's okay, Paul.
222
00:11:40,740 --> 00:11:41,479
Are you sure?
223
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
I'm positive.
224
00:11:44,050 --> 00:11:45,570
Well, that's very generous of you. All
right.
225
00:11:45,890 --> 00:11:47,090
Thank you. You're welcome.
226
00:11:47,350 --> 00:11:48,850
OK. Bye bye. OK.
227
00:11:50,050 --> 00:11:51,050
See you.
228
00:11:52,770 --> 00:11:53,830
Oh, green light.
229
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
OK, then.
230
00:12:13,100 --> 00:12:18,260
hate me, my husband laughs at me. Each
day, I feel myself slipping away a
231
00:12:18,260 --> 00:12:19,219
more.
232
00:12:19,220 --> 00:12:21,340
I just don't see the point in going on.
233
00:12:21,780 --> 00:12:26,020
Mrs. Peterson, it is very important that
you stop saying things like that. It
234
00:12:26,020 --> 00:12:28,040
worries me that perhaps you... I'm so
sorry.
235
00:12:28,830 --> 00:12:33,610
Jamie? Oh, my God. I'm just so terribly
sorry to interrupt. I know it violates
236
00:12:33,610 --> 00:12:37,230
every rule of therapy etiquette to walk
in in the middle of a session, but I am
237
00:12:37,230 --> 00:12:40,190
in a really bad way here. I waited as
long as I could. You guys aren't going
238
00:12:40,190 --> 00:12:42,610
be done until 10 of, and by that time,
frankly, I'd have jumped out a window.
239
00:12:43,050 --> 00:12:44,110
Oh, I'm sorry.
240
00:12:44,330 --> 00:12:47,550
This is going to take exactly one
second, and when you hear what it's
241
00:12:47,650 --> 00:12:50,630
believe me, you'll sympathize. Jamie, I
really must ask... Let's be honest.
242
00:12:50,990 --> 00:12:51,990
I may be cured.
243
00:12:52,170 --> 00:12:56,210
I mean, I don't know why I am. You kind
of made me forget how tiny I was, but...
244
00:12:56,640 --> 00:13:00,280
Paul, I realize, the poor guy, he's just
not making the same kind of progress.
245
00:13:00,540 --> 00:13:03,960
Jamie! I know, I know, I know, it's
totally uncool for you to admit to one
246
00:13:03,960 --> 00:13:06,780
member of a couple that she may be
farther along than the other, so don't
247
00:13:06,780 --> 00:13:08,460
anything. I'm going to say something to
you.
248
00:13:08,840 --> 00:13:11,800
When you told me and Paul that we were
cured...
249
00:13:12,560 --> 00:13:15,820
I saw you wink at me. For God's sake.
No, no, I didn't say anything at the
250
00:13:15,840 --> 00:13:16,840
but I saw, Sheila.
251
00:13:17,120 --> 00:13:18,059
I saw.
252
00:13:18,060 --> 00:13:19,100
And I knew what you meant.
253
00:13:19,340 --> 00:13:21,700
All right. You were right from the
minute we walked out of here. He's been
254
00:13:21,700 --> 00:13:25,160
having these paranoid fantasies that the
cops are after us because we blew off
255
00:13:25,160 --> 00:13:28,780
some jaywalking ticket. Can you imagine?
And then yesterday we had our first
256
00:13:28,780 --> 00:13:32,660
sort of serious ghost Sheila
conversation, and I'll tell you what a
257
00:13:32,660 --> 00:13:33,499
laughs that was.
258
00:13:33,500 --> 00:13:38,100
I gingerly broached the subject of a
vasectomy. He flipped out is what he
259
00:13:38,160 --> 00:13:40,480
He lost it. He snapped like an autumn
twig.
260
00:13:40,860 --> 00:13:41,860
Can you imagine?
261
00:13:42,510 --> 00:13:44,490
Please, please can we come back, Sheila?
Please.
262
00:13:44,930 --> 00:13:48,150
I'll stop stealing the magazines and
we'll pay you under the table. Forgive
263
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
Mrs. Peterson.
264
00:13:49,250 --> 00:13:51,470
Jamie, coming back is not necessary.
265
00:13:51,830 --> 00:13:54,430
Paul is just experiencing simple
separation anxiety.
266
00:13:54,850 --> 00:13:57,690
What you need to do right now is build
him up, not tear him down.
267
00:13:57,930 --> 00:14:01,570
So whatever he says, he's right. If he
thinks the cops are after him, you'll go
268
00:14:01,570 --> 00:14:02,910
along with it. Act like they are.
269
00:14:03,430 --> 00:14:06,630
Ultimately, they'll see that his terror
is groundless and he'll let it go.
270
00:14:06,930 --> 00:14:08,930
Then you two will be able to solve your
own problems.
271
00:14:10,090 --> 00:14:11,190
say it was such a conviction.
272
00:14:11,510 --> 00:14:12,590
That's because it's true.
273
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
Okay. Okay.
274
00:14:14,710 --> 00:14:16,510
Okay, Sheila. Okay. Look, baby.
275
00:14:16,710 --> 00:14:18,310
I felt... Oh, dear.
276
00:14:18,590 --> 00:14:19,610
Oh, my. Mrs. Peterson.
277
00:14:19,970 --> 00:14:21,910
Put that down. Life is worth living.
278
00:14:22,150 --> 00:14:24,450
Life is essentially a positive
experience.
279
00:14:24,810 --> 00:14:27,290
Sheila, you... Have you got her? Because
I'm late, so I'm going to... Yeah.
280
00:14:34,390 --> 00:14:36,110
Good afternoon, dog blogger.
281
00:14:45,360 --> 00:14:49,220
Please direct your attention to the
cockpit for the North American Kennel
282
00:14:49,220 --> 00:14:50,760
mixed -breed competition.
283
00:14:51,180 --> 00:14:53,680
And now at the starting line, Shirley.
284
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Wow.
285
00:14:58,280 --> 00:14:59,840
Shirley's incredible, huh? Uh -huh.
286
00:15:00,940 --> 00:15:03,300
You got nothing, Shirley. No stick.
287
00:15:03,580 --> 00:15:05,280
You don't even know who your father is.
288
00:15:05,680 --> 00:15:08,300
You don't yell at a dog like that.
289
00:15:08,520 --> 00:15:10,860
It's a sporting event. They'd say the
same thing to Jack Nicklaus.
290
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
Shirley!
291
00:15:19,640 --> 00:15:24,980
Shirley's time, 36 .2 blistering
seconds. And now, Bucky.
292
00:15:25,260 --> 00:15:26,920
Yo, Bucky, you suck!
293
00:15:30,000 --> 00:15:33,600
If you have a sign that says John 316, I
want it now.
294
00:15:40,920 --> 00:15:43,080
Paul, you bring up the vasectomy.
295
00:15:43,340 --> 00:15:44,680
Vasectomy, vasectomy.
296
00:15:48,390 --> 00:15:51,990
Whatever she says, Paul, she's right.
She's right. She's right.
297
00:15:52,890 --> 00:15:54,790
Tell her. Tell her. Tell her. Now.
298
00:15:55,770 --> 00:15:56,770
You know what I think?
299
00:15:57,850 --> 00:16:00,390
I think I should get a vasectomy.
300
00:16:01,530 --> 00:16:05,990
Really? Yeah. Yeah. Because, you know,
I've been thinking about it, and we
301
00:16:05,990 --> 00:16:10,170
already have a kid. And the pills, it's
so unpleasant, you know, having your
302
00:16:10,170 --> 00:16:13,950
head and your breasts bloating and
exploding. You don't need that. I should
303
00:16:13,950 --> 00:16:17,550
just, I should snip, snip, right in the
aorta. Touch your aorta. Whatever it is.
304
00:16:18,240 --> 00:16:21,060
Jamie, indulge him about the cops. You
know what I think? Cops.
305
00:16:22,260 --> 00:16:26,700
The cops are looking for us.
306
00:16:27,420 --> 00:16:28,440
Seriously? Yes.
307
00:16:31,320 --> 00:16:34,220
That's a security guard. He doesn't even
have a whistle. The guards could be
308
00:16:34,220 --> 00:16:38,280
lulling us into a false sense of
security so the cops can fly in and nail
309
00:16:39,300 --> 00:16:42,120
Yes, look, there's another guard. The
place is lousy with them.
310
00:16:43,900 --> 00:16:45,240
You're not just mocking me now, are you?
311
00:16:45,560 --> 00:16:47,360
No. And now...
312
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
Jeepers.
313
00:16:52,680 --> 00:16:54,700
Because I tell you something, this is a
very real danger.
314
00:16:54,960 --> 00:16:57,860
Who's ducking? Yeah, but the ducking can
be part of the mocking. I am ducking
315
00:16:57,860 --> 00:16:59,060
from the bottom of my heart.
316
00:16:59,800 --> 00:17:02,460
You're mocking me. You are mocking me. I
am mocking.
317
00:17:03,940 --> 00:17:06,319
You're mocking. You're mocking. Oh,
gently.
318
00:17:06,560 --> 00:17:10,380
The littlest bit of mocking. Hardly.
It's a little silly, isn't it, the
319
00:17:10,560 --> 00:17:12,619
It's no sillier than a vasectomy.
320
00:17:22,250 --> 00:17:23,730
And now, Euclid.
321
00:17:26,810 --> 00:17:28,450
Correction, Mochus.
322
00:17:33,610 --> 00:17:35,350
Guys, the procedure is reversible.
323
00:17:36,210 --> 00:17:38,670
Oh, yeah. By all means, let's just rely
on that.
324
00:17:38,950 --> 00:17:42,030
Oh, we have a beautiful child. Yeah, and
I just assumed that you'd want to have
325
00:17:42,030 --> 00:17:45,470
maybe another beautiful child. How many?
I don't know. More than one.
326
00:17:45,830 --> 00:17:47,410
Two. Maybe three.
327
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
We're up to four.
328
00:17:48,950 --> 00:17:50,910
Four? Really? I'm just picking a noun.
329
00:17:51,590 --> 00:17:54,090
Murray. Come on, Murray. Show them where
you live.
330
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
Here we go.
331
00:17:55,890 --> 00:17:56,890
Here we go, pal.
332
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Come on.
333
00:17:58,710 --> 00:18:00,070
Please, come on.
334
00:18:00,750 --> 00:18:02,350
Should we hit the old starting line,
Murray?
335
00:18:02,890 --> 00:18:03,890
Okay, then.
336
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
Here we go.
337
00:18:05,790 --> 00:18:06,790
All right, then.
338
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
There we go.
339
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
Okay, come here, Murray.
340
00:18:13,470 --> 00:18:14,429
Four children.
341
00:18:14,430 --> 00:18:15,430
Why not 30?
342
00:18:16,410 --> 00:18:18,490
You know, when you use sarcasm...
343
00:18:18,750 --> 00:18:22,950
You tear down. You don't build up. I'm
sorry. It's just the sheer absurdity of
344
00:18:22,950 --> 00:18:23,709
the number.
345
00:18:23,710 --> 00:18:25,590
Four. It just went up to five.
346
00:18:26,350 --> 00:18:28,130
What? Keep biting at me, baby.
347
00:18:30,290 --> 00:18:31,290
Six.
348
00:18:31,410 --> 00:18:33,510
I'm dealing with a crazy person. Six
kids. Do I hear seven?
349
00:18:33,950 --> 00:18:37,110
How can you put... Eight. Eight kids. I
now want eight children. Well, good
350
00:18:37,110 --> 00:18:40,150
luck. Nine. We're going to have nine.
You know what? We'll save time. Ten
351
00:18:40,650 --> 00:18:44,110
We're commenced. Please, God. Those Puma
attacks are tough to put behind you.
352
00:18:44,130 --> 00:18:46,290
Behind you. Behind you. Here we go.
Let's commence.
353
00:18:46,870 --> 00:18:47,870
Puma attacks.
354
00:18:48,050 --> 00:18:48,929
Puma attacks.
355
00:18:48,930 --> 00:18:49,930
Puma attacks.
356
00:18:50,510 --> 00:18:51,510
Commence. We start.
357
00:18:51,630 --> 00:18:52,690
Puma. Puma.
358
00:18:52,890 --> 00:18:53,890
Puma.
359
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
Commence.
360
00:19:24,419 --> 00:19:30,580
29 .5 seconds. Ladies and gentlemen,
please welcome your champion, Murray.
361
00:19:34,980 --> 00:19:37,080
Look at
362
00:19:37,080 --> 00:19:43,880
the self
363
00:19:43,880 --> 00:19:44,940
-esteem in his eyes.
364
00:19:46,000 --> 00:19:47,560
I wonder what that's like.
365
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
We'll never know.
366
00:19:54,660 --> 00:19:58,300
And you had this whole argument in the
middle of a dog show? Uh -huh.
367
00:20:00,440 --> 00:20:01,460
You guys are nuts.
368
00:20:01,720 --> 00:20:03,140
This is what we're saying. That's right.
31410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.