All language subtitles for mad_about_you_s07e15_murray_at_the_dog_show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,799 --> 00:00:25,900 You know what? You're right. We still got it. Yeah. 2 00:00:34,700 --> 00:00:38,080 And ever since he was attacked by the puma, Murray has not been the same. 3 00:00:38,520 --> 00:00:41,900 Yeah, well, those puma attacks are tough to put behind you. He's jumpy and 4 00:00:41,900 --> 00:00:44,020 irritable. He cowers at any sign of a cat. 5 00:00:44,260 --> 00:00:46,140 He can't even walk past a library anymore. 6 00:00:47,760 --> 00:00:50,500 The big cats, the two big and... Never mind. 7 00:00:51,400 --> 00:00:52,420 It's a real problem. 8 00:00:52,720 --> 00:00:54,180 Yeah, so what we've done is... 9 00:00:54,510 --> 00:00:57,850 We've entered Murray in a dog show. We're hoping if he does well, it'll be 10 00:00:57,850 --> 00:01:00,290 therapy for him. It'll help rebuild his self -esteem. 11 00:01:00,490 --> 00:01:03,810 Right, right. You know, show him that he still has value as a dog. 12 00:01:04,670 --> 00:01:08,430 Despite the fact that he was beaten up by essentially a kitten. What do you 13 00:01:08,430 --> 00:01:12,070 think? Well, I think worries over your dog's psyche should be the worst of your 14 00:01:12,070 --> 00:01:13,070 problems. 15 00:01:13,190 --> 00:01:14,210 Don't minimize this. 16 00:01:14,550 --> 00:01:17,330 Jamie, there's something I want to tell you. It's a good thing. 17 00:01:17,550 --> 00:01:20,070 It's something I've been thinking about telling you for a few weeks now. 18 00:01:20,390 --> 00:01:22,150 It's something I can't say to all my patients. 19 00:01:22,390 --> 00:01:23,390 What is that? What? 20 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 You're cured. 21 00:01:25,880 --> 00:01:30,460 Your therapy is over. It has been successful, but now it's at an end. 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,380 I'm always going to be here for you, but we don't have to meet anymore. 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Congratulations. 24 00:01:35,900 --> 00:01:37,100 What the hell are you talking about? 25 00:01:37,340 --> 00:01:38,360 I didn't even read that. 26 00:01:38,620 --> 00:01:41,480 Listen, when you first came to see me, there were some chinks in your armor. No 27 00:01:41,480 --> 00:01:43,100 question. Some bumps here and there. 28 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 Hello? Huge bumps. 29 00:01:44,500 --> 00:01:46,340 Yes, but now you're in a good, healthy place. 30 00:01:46,620 --> 00:01:49,340 You're well equipped to deal with what life throws at you. 31 00:01:49,600 --> 00:01:53,640 And so it's time for me to send you off into the world so you can spread your 32 00:01:53,640 --> 00:01:57,180 wings of sanity and fly across the great happy plains of the well -adjusted. 33 00:01:58,840 --> 00:02:00,060 What the hell are you talking about? 34 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 You're healthy enough. 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Healthy enough? 36 00:02:03,400 --> 00:02:06,540 Jamie. It's that we're boring, isn't it? Fly, little birdie. Fly away. 37 00:02:06,780 --> 00:02:09,759 Is it that I don't cry enough? Oh, honey, I don't... Because I can cry, 38 00:02:09,880 --> 00:02:12,720 I can cry a lot. Oh, like Mandy Patinkin. 39 00:02:14,830 --> 00:02:18,570 Now listen, Jamie, I can understand what you're feeling. It's natural for people 40 00:02:18,570 --> 00:02:22,650 to have some trepidation when therapy ends. But I urge you to stay calm and 41 00:02:22,650 --> 00:02:23,730 resist the panic reflex. 42 00:02:24,970 --> 00:02:25,970 Okay. 43 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 I'm not leaving. 44 00:02:29,510 --> 00:02:32,390 I'm glad we're cured. 45 00:02:32,590 --> 00:02:35,530 We are not cured. You especially are not cured. 46 00:02:36,270 --> 00:02:40,110 What does that mean? See? What does that mean? Paul, Jamie, this is ridiculous. 47 00:02:40,210 --> 00:02:42,270 We are not healthy enough. 48 00:02:42,780 --> 00:02:44,500 Don't you take any pride in your product? 49 00:02:44,940 --> 00:02:47,420 People are going to meet us, and they're going to say, who's your therapist? And 50 00:02:47,420 --> 00:02:48,960 we're going to tell them. You don't want that. 51 00:02:49,540 --> 00:02:54,320 Jamie, Paul, it's with a bittersweet heart that I bid you a fond farewell. 52 00:02:55,600 --> 00:02:59,620 Wow. Okay. Well, you know what, Sheila? Thank you very much. What does it mean, 53 00:02:59,880 --> 00:03:00,880 healthy enough? 54 00:03:01,120 --> 00:03:04,020 She's saying we're healthy enough. I always thought leaving therapy would be 55 00:03:04,020 --> 00:03:05,860 process. It is. Goodbye. 56 00:03:06,410 --> 00:03:10,010 Okay, listen, best of luck to you. The only thing is that like a gradual kind 57 00:03:10,010 --> 00:03:11,470 of... Other places, not here. 58 00:03:11,730 --> 00:03:15,370 That they'd ease you off into some kind of awareness. All right, I'm going to 59 00:03:15,370 --> 00:03:16,370 walk away. Thanks. 60 00:03:17,530 --> 00:03:19,770 Why do you see this as a bad thing? 61 00:03:19,990 --> 00:03:21,830 What are we going to do without therapy? 62 00:03:22,210 --> 00:03:27,150 We'll be saving money, and we'll have an extra hour to... to do something that 63 00:03:27,150 --> 00:03:28,149 takes about an hour. 64 00:03:28,150 --> 00:03:31,250 And, by the way, we're also not crazy anymore, which to me, that's a big plus. 65 00:03:31,450 --> 00:03:34,630 You are really going to believe that woman's psychological assessment of us? 66 00:03:35,150 --> 00:03:36,150 She's her therapist. 67 00:03:36,450 --> 00:03:37,450 So? 68 00:03:38,370 --> 00:03:42,270 Honey, it's all relative. You know, look, you're certainly saner than this 69 00:03:42,590 --> 00:03:44,590 Because we're dressed and we don't smell like shrimp salad. 70 00:03:44,830 --> 00:03:47,930 I'm just sorry that as problems arise, we aren't going to be able to deal with 71 00:03:47,930 --> 00:03:50,290 them without Sheila. What if there were no problems? 72 00:03:50,570 --> 00:03:51,570 We'll think of something. 73 00:03:52,210 --> 00:03:54,830 Do you hear yourself? You know what I'm saying. 74 00:03:55,110 --> 00:03:59,370 Whatever problems arise, we will deal with like the pillars of mental health 75 00:03:59,370 --> 00:04:00,450 that we are. Chef. 76 00:04:00,890 --> 00:04:01,890 Halt. 77 00:04:02,490 --> 00:04:03,490 I'm sorry? 78 00:04:03,580 --> 00:04:06,660 Are you aware that you crossed the street in the middle of the block? Oh, I 79 00:04:06,660 --> 00:04:08,740 guess so, yeah. I'm afraid I have to give you a ticket. 80 00:04:08,980 --> 00:04:09,839 You're kidding. 81 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 Yes, it's a big prank. Your name, please? 82 00:04:12,260 --> 00:04:13,680 May I have your name, please? 83 00:04:13,980 --> 00:04:14,978 You may not. 84 00:04:14,980 --> 00:04:15,978 Excuse me? 85 00:04:15,980 --> 00:04:19,040 It's okay, officer, honey. It's okay. No, it's not okay. 86 00:04:19,560 --> 00:04:21,360 It's insane. This is New York. 87 00:04:21,720 --> 00:04:22,679 People shooting. 88 00:04:22,680 --> 00:04:26,840 for a chicken sandwich. Fires are burning in the streets. You're giving us 89 00:04:26,840 --> 00:04:27,940 jaywalking ticket? 90 00:04:28,180 --> 00:04:32,780 Can I have your name, please? Yes, yes. My name is Tara Rains in this city. I am 91 00:04:32,780 --> 00:04:37,000 Mrs. Tara Rains in this city. Is there no better use of your time? 92 00:04:37,300 --> 00:04:41,320 My name is Mrs. Is there no better use of your time? That is my name. 93 00:04:41,540 --> 00:04:43,340 Officer, you'll have to excuse Mrs. Time. 94 00:04:43,880 --> 00:04:47,640 We've been trying to... Your name, please. No! 95 00:04:48,390 --> 00:04:51,790 I'm going to give you one more chance to peaceably accept this justice that is 96 00:04:51,790 --> 00:04:55,490 being meted out to you. Otherwise, all units in the vicinity, 211 in progress. 97 00:04:56,570 --> 00:05:00,830 211 is now in progress. A 211 that you could have prevented had you not been 98 00:05:00,830 --> 00:05:04,930 hunting down renegade jaywalkers. This 211 is on your head. 99 00:05:05,250 --> 00:05:07,330 Lipsky, Roger, wait here. 100 00:05:07,570 --> 00:05:11,330 Yes, sir. Come on. 101 00:05:11,730 --> 00:05:12,950 What are you doing? What are you doing? 102 00:05:13,350 --> 00:05:16,010 I'm actually going to stand here and wait for her to come back and give you a 103 00:05:16,010 --> 00:05:17,010 jaywalking ticket. 104 00:05:17,180 --> 00:05:20,700 That's what a healthy, mentally well -adjusted person would do, yes. Okay, 105 00:05:20,700 --> 00:05:22,740 alone is proof that you need to stay in therapy. 106 00:05:24,620 --> 00:05:25,620 What are you doing? Are you going to flee? 107 00:05:27,120 --> 00:05:29,940 She never even got her name. She has no idea who we are. 108 00:05:30,320 --> 00:05:32,760 I'm not comfortable on the lam. 109 00:05:33,000 --> 00:05:36,740 You know what I mean? I like to be off the lam. I do a little better off the 110 00:05:36,740 --> 00:05:38,100 lam, maybe a little bit to the left of the lam. 111 00:05:38,380 --> 00:05:41,440 You know what? You stay here. Wait for the nice lady. I'm leaving. You're not 112 00:05:41,440 --> 00:05:42,700 going. You can't go. 113 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 Sweetie, you can't go. 114 00:05:54,090 --> 00:05:57,990 what you got. This morning we're going to plant ourselves and we're going to 115 00:05:57,990 --> 00:05:59,010 just leap. 116 00:05:59,590 --> 00:06:03,270 Right through here we're going to just leap. 117 00:06:04,730 --> 00:06:07,330 Just think about the possibility of just leaping. 118 00:06:09,150 --> 00:06:10,810 Stick the landing. 119 00:06:11,770 --> 00:06:12,770 Stick it. 120 00:06:13,620 --> 00:06:17,380 Looking good there, Nat. You sure this dog show is such a fabulous idea? I 121 00:06:17,460 --> 00:06:20,760 Murray's going to be required to negotiate all these obstacles here. You 122 00:06:20,800 --> 00:06:23,380 maybe he's right. We should pull Murray out of the show. I mean, it's all these 123 00:06:23,380 --> 00:06:27,500 fancy people, and I've got to get a blazer. Absolutely not. Nat, this dog 124 00:06:27,500 --> 00:06:29,960 is Murray's therapy, unless you think he's cured, too. 125 00:06:30,420 --> 00:06:33,920 Don't hold her like that. Why not? Because it pinches her. You're pinching 126 00:06:39,300 --> 00:06:42,920 Sure, that would say cured instead of being a kid of a kitty cat Murray. We 127 00:06:42,920 --> 00:06:46,380 could we could weave Hey, you want to weave this week? 128 00:06:47,040 --> 00:06:52,260 We think about starting a weeding process here I think you can make things 129 00:06:52,260 --> 00:06:54,940 for Murray if he doesn't perform well, you know, he's gonna get into some kind 130 00:06:54,940 --> 00:06:57,760 of huge cane How 131 00:06:57,760 --> 00:07:04,420 do you know they're not looking for you think you're 132 00:07:04,420 --> 00:07:07,960 cured Hey Billy Joe 133 00:07:09,450 --> 00:07:10,450 Are you okay? 134 00:07:10,550 --> 00:07:11,590 Yeah, he's my husband. 135 00:07:12,610 --> 00:07:13,950 Oh, yeah, I've been there. 136 00:07:16,730 --> 00:07:18,210 A big star like that? 137 00:07:18,870 --> 00:07:19,910 What's he doing in the park? 138 00:07:20,290 --> 00:07:26,370 We proudly claim... He's going to be the star of the dog show. He will rise to 139 00:07:26,370 --> 00:07:27,229 the occasion. 140 00:07:27,230 --> 00:07:30,030 I want to believe, but... He is staying in the dog show, Paul. 141 00:07:30,250 --> 00:07:33,410 Somebody in this family deserves a fighting chance at mental health. You 142 00:07:33,410 --> 00:07:35,890 for centuries there was no such thing as therapy. People, they did just fine. 143 00:07:36,490 --> 00:07:39,510 The truth is there's something I wanted to bring up in therapy next week. 144 00:07:40,130 --> 00:07:43,310 What? I don't want to tell you now. I want to tell you in therapy next week. 145 00:07:43,970 --> 00:07:47,130 Well, there is no therapy next week. No, there isn't, is there? 146 00:07:48,370 --> 00:07:49,410 So maybe you should just tell me now. 147 00:07:49,630 --> 00:07:50,690 I don't want to talk about it now. 148 00:07:51,590 --> 00:07:55,310 Why not? Because I don't. Well, whatever it is, we'll just deal with it. It'll 149 00:07:55,310 --> 00:07:58,030 be easy. Just blurt it out. I don't want to blurt it out. Blurt it out. It's not 150 00:07:58,030 --> 00:07:59,310 the kind of thing you just blurt out. 151 00:07:59,550 --> 00:08:02,270 Blurt it out. I want you to get a vasectomy. Didn't see that one coming. 152 00:08:06,570 --> 00:08:09,610 I've given it a lot of thought. I want to get off the pill. I get bloated. My 153 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 breasts are tender. 154 00:08:10,750 --> 00:08:13,050 Me and Marie can head over to Teeter Tatter, which is over there. 155 00:08:13,590 --> 00:08:16,910 I want to find a different form of birth control. 156 00:08:17,150 --> 00:08:20,190 And that's the only possible option that you could imagine is some guy slices my 157 00:08:20,190 --> 00:08:24,470 urethra. It's not your urethra. Whatever it is, it's not good. It's not that big 158 00:08:24,470 --> 00:08:28,090 a deal. Honey, when somebody shaves your groin, that's a big deal. 159 00:08:28,490 --> 00:08:31,270 Okay? And by the way, if I give it a second, that means we can't have any 160 00:08:31,270 --> 00:08:32,270 children. So... 161 00:08:38,270 --> 00:08:39,470 Oh. Really? 162 00:08:40,150 --> 00:08:42,710 I've been feeling like maybe one is enough. 163 00:08:44,670 --> 00:08:46,390 You couldn't squeeze that into today's session. 164 00:08:55,350 --> 00:08:56,350 Sheila? 165 00:08:57,110 --> 00:08:58,110 Hi, Paul. 166 00:08:58,210 --> 00:08:59,209 What are you doing? 167 00:08:59,210 --> 00:09:01,750 Oh, I just thought I lost something. 168 00:09:02,970 --> 00:09:03,970 Okay. 169 00:09:06,350 --> 00:09:08,770 I need to talk to you. 170 00:09:11,170 --> 00:09:12,170 Here's the thing. 171 00:09:12,250 --> 00:09:16,470 I understand that I'm cured. I really do. But the truth is, and I think we 172 00:09:16,470 --> 00:09:19,310 know this, I was never exactly the crazy one to begin with. 173 00:09:20,150 --> 00:09:23,150 Hey, I say nothing bad about anybody else, you know, and you don't have to 174 00:09:23,150 --> 00:09:24,029 confirm or deny. 175 00:09:24,030 --> 00:09:27,330 It's just that I see how hard Jamie works in therapy, and I love it for it. 176 00:09:27,330 --> 00:09:31,710 really do. But between you and me, that woman has no business getting off the 177 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 couch. 178 00:09:32,990 --> 00:09:35,090 I'll be honest with you, I caught it. 179 00:09:36,449 --> 00:09:40,090 What? I caught a little throat -clearing thing you did. I caught it. 180 00:09:41,010 --> 00:09:45,010 What are you talking about? When you said we're cured, you said, you're 181 00:09:46,610 --> 00:09:47,610 You're cured. 182 00:09:48,050 --> 00:09:51,170 Like, I'm not saying both of you, but you know who you are. 183 00:09:51,450 --> 00:09:52,450 I got it. 184 00:09:53,150 --> 00:09:56,650 You're right. Enough said. Enough said. The point is, my question now is, what 185 00:09:56,650 --> 00:10:00,450 do I do about this poor kid? I mean, two minutes after you tell her she's cured, 186 00:10:00,530 --> 00:10:02,530 she's on the street, she's yelling at the police. And then she's... 187 00:10:02,920 --> 00:10:06,240 fleeing the scene of a traffic violation. Then she lashes out at me. I 188 00:10:06,240 --> 00:10:09,060 to get a vasectomy. And, you know, I don't want to have any more children 189 00:10:09,060 --> 00:10:12,360 you. She's, I mean, she's a big nut now. She's really become quite a nut. And 190 00:10:12,360 --> 00:10:17,360 I'm just concerned that I'm... Are you kidding me? 191 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 Okay. 192 00:10:21,820 --> 00:10:25,400 So I need to know what you need to do about this big nut. 193 00:10:26,100 --> 00:10:29,060 Paul, you just finished therapy. This is a time for love. 194 00:10:29,720 --> 00:10:31,020 Patience and positive reinforcement. 195 00:10:31,540 --> 00:10:35,700 Not name -calling and disdain. No disdain. Whatever she says, she's right. 196 00:10:36,380 --> 00:10:37,480 Even about the vasectomy? 197 00:10:37,780 --> 00:10:40,400 Yes. In fact, you should be the one to bring it up again. 198 00:10:40,920 --> 00:10:43,880 Say you've thought about it, and you think it's a wonderful idea. 199 00:10:44,140 --> 00:10:48,200 But I don't. I don't. I think it's a bad, bad, it's a big, it's a big, stinky 200 00:10:48,200 --> 00:10:51,700 idea. No, she's not going to make you get a vasectomy. She just wants to talk 201 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 about it. 202 00:10:53,180 --> 00:10:54,420 She just wants to talk about it? Yeah. 203 00:10:54,620 --> 00:10:56,860 Well, all right. You know, hey, listen. Are you sure? 204 00:10:57,230 --> 00:11:00,430 Yes, I'm positive. But if you're wrong, you know, snippy snippy, there goes my 205 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 vena cava. 206 00:11:02,190 --> 00:11:03,930 That's not your vena cava. I don't know who it is. 207 00:11:04,410 --> 00:11:07,750 If you think that we should go back into therapy, even just for Jamie's sake, 208 00:11:07,830 --> 00:11:10,530 I'm willing to do that. I really am. No, it isn't necessary, Paul. 209 00:11:10,870 --> 00:11:11,870 Are you sure? 210 00:11:11,990 --> 00:11:12,990 Yeah. Yeah, positive. 211 00:11:13,200 --> 00:11:16,280 All right. So just, I should talk to her and just tell her? Yeah, just talk to 212 00:11:16,280 --> 00:11:19,240 her and tell her you're willing to have a vasectomy. Okay. Okay? Even though, in 213 00:11:19,240 --> 00:11:21,420 fact, I'm not going to really have to do it, but you're saying just let her have 214 00:11:21,420 --> 00:11:24,420 that? Yeah, just give her that. Okay. Okay. Okay, good. This was good. Thank 215 00:11:24,420 --> 00:11:26,960 you. All right. You're welcome. All right, thanks. You're welcome. Thank you 216 00:11:26,960 --> 00:11:28,480 very much. You're very welcome. All right, are you going? 217 00:11:28,760 --> 00:11:30,000 No, I got to, you know. 218 00:11:33,820 --> 00:11:35,340 For God's sakes, let me give you something. 219 00:11:36,240 --> 00:11:36,939 No, no, no. 220 00:11:36,940 --> 00:11:39,960 You know what? Listen, I made you work. Let me compensate you for your time. No, 221 00:11:39,980 --> 00:11:40,739 it's okay, Paul. 222 00:11:40,740 --> 00:11:41,479 Are you sure? 223 00:11:41,480 --> 00:11:42,480 I'm positive. 224 00:11:44,050 --> 00:11:45,570 Well, that's very generous of you. All right. 225 00:11:45,890 --> 00:11:47,090 Thank you. You're welcome. 226 00:11:47,350 --> 00:11:48,850 OK. Bye bye. OK. 227 00:11:50,050 --> 00:11:51,050 See you. 228 00:11:52,770 --> 00:11:53,830 Oh, green light. 229 00:11:55,110 --> 00:11:56,110 OK, then. 230 00:12:13,100 --> 00:12:18,260 hate me, my husband laughs at me. Each day, I feel myself slipping away a 231 00:12:18,260 --> 00:12:19,219 more. 232 00:12:19,220 --> 00:12:21,340 I just don't see the point in going on. 233 00:12:21,780 --> 00:12:26,020 Mrs. Peterson, it is very important that you stop saying things like that. It 234 00:12:26,020 --> 00:12:28,040 worries me that perhaps you... I'm so sorry. 235 00:12:28,830 --> 00:12:33,610 Jamie? Oh, my God. I'm just so terribly sorry to interrupt. I know it violates 236 00:12:33,610 --> 00:12:37,230 every rule of therapy etiquette to walk in in the middle of a session, but I am 237 00:12:37,230 --> 00:12:40,190 in a really bad way here. I waited as long as I could. You guys aren't going 238 00:12:40,190 --> 00:12:42,610 be done until 10 of, and by that time, frankly, I'd have jumped out a window. 239 00:12:43,050 --> 00:12:44,110 Oh, I'm sorry. 240 00:12:44,330 --> 00:12:47,550 This is going to take exactly one second, and when you hear what it's 241 00:12:47,650 --> 00:12:50,630 believe me, you'll sympathize. Jamie, I really must ask... Let's be honest. 242 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 I may be cured. 243 00:12:52,170 --> 00:12:56,210 I mean, I don't know why I am. You kind of made me forget how tiny I was, but... 244 00:12:56,640 --> 00:13:00,280 Paul, I realize, the poor guy, he's just not making the same kind of progress. 245 00:13:00,540 --> 00:13:03,960 Jamie! I know, I know, I know, it's totally uncool for you to admit to one 246 00:13:03,960 --> 00:13:06,780 member of a couple that she may be farther along than the other, so don't 247 00:13:06,780 --> 00:13:08,460 anything. I'm going to say something to you. 248 00:13:08,840 --> 00:13:11,800 When you told me and Paul that we were cured... 249 00:13:12,560 --> 00:13:15,820 I saw you wink at me. For God's sake. No, no, I didn't say anything at the 250 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 but I saw, Sheila. 251 00:13:17,120 --> 00:13:18,059 I saw. 252 00:13:18,060 --> 00:13:19,100 And I knew what you meant. 253 00:13:19,340 --> 00:13:21,700 All right. You were right from the minute we walked out of here. He's been 254 00:13:21,700 --> 00:13:25,160 having these paranoid fantasies that the cops are after us because we blew off 255 00:13:25,160 --> 00:13:28,780 some jaywalking ticket. Can you imagine? And then yesterday we had our first 256 00:13:28,780 --> 00:13:32,660 sort of serious ghost Sheila conversation, and I'll tell you what a 257 00:13:32,660 --> 00:13:33,499 laughs that was. 258 00:13:33,500 --> 00:13:38,100 I gingerly broached the subject of a vasectomy. He flipped out is what he 259 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 He lost it. He snapped like an autumn twig. 260 00:13:40,860 --> 00:13:41,860 Can you imagine? 261 00:13:42,510 --> 00:13:44,490 Please, please can we come back, Sheila? Please. 262 00:13:44,930 --> 00:13:48,150 I'll stop stealing the magazines and we'll pay you under the table. Forgive 263 00:13:48,170 --> 00:13:49,170 Mrs. Peterson. 264 00:13:49,250 --> 00:13:51,470 Jamie, coming back is not necessary. 265 00:13:51,830 --> 00:13:54,430 Paul is just experiencing simple separation anxiety. 266 00:13:54,850 --> 00:13:57,690 What you need to do right now is build him up, not tear him down. 267 00:13:57,930 --> 00:14:01,570 So whatever he says, he's right. If he thinks the cops are after him, you'll go 268 00:14:01,570 --> 00:14:02,910 along with it. Act like they are. 269 00:14:03,430 --> 00:14:06,630 Ultimately, they'll see that his terror is groundless and he'll let it go. 270 00:14:06,930 --> 00:14:08,930 Then you two will be able to solve your own problems. 271 00:14:10,090 --> 00:14:11,190 say it was such a conviction. 272 00:14:11,510 --> 00:14:12,590 That's because it's true. 273 00:14:13,490 --> 00:14:14,490 Okay. Okay. 274 00:14:14,710 --> 00:14:16,510 Okay, Sheila. Okay. Look, baby. 275 00:14:16,710 --> 00:14:18,310 I felt... Oh, dear. 276 00:14:18,590 --> 00:14:19,610 Oh, my. Mrs. Peterson. 277 00:14:19,970 --> 00:14:21,910 Put that down. Life is worth living. 278 00:14:22,150 --> 00:14:24,450 Life is essentially a positive experience. 279 00:14:24,810 --> 00:14:27,290 Sheila, you... Have you got her? Because I'm late, so I'm going to... Yeah. 280 00:14:34,390 --> 00:14:36,110 Good afternoon, dog blogger. 281 00:14:45,360 --> 00:14:49,220 Please direct your attention to the cockpit for the North American Kennel 282 00:14:49,220 --> 00:14:50,760 mixed -breed competition. 283 00:14:51,180 --> 00:14:53,680 And now at the starting line, Shirley. 284 00:14:56,580 --> 00:14:57,580 Wow. 285 00:14:58,280 --> 00:14:59,840 Shirley's incredible, huh? Uh -huh. 286 00:15:00,940 --> 00:15:03,300 You got nothing, Shirley. No stick. 287 00:15:03,580 --> 00:15:05,280 You don't even know who your father is. 288 00:15:05,680 --> 00:15:08,300 You don't yell at a dog like that. 289 00:15:08,520 --> 00:15:10,860 It's a sporting event. They'd say the same thing to Jack Nicklaus. 290 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 Shirley! 291 00:15:19,640 --> 00:15:24,980 Shirley's time, 36 .2 blistering seconds. And now, Bucky. 292 00:15:25,260 --> 00:15:26,920 Yo, Bucky, you suck! 293 00:15:30,000 --> 00:15:33,600 If you have a sign that says John 316, I want it now. 294 00:15:40,920 --> 00:15:43,080 Paul, you bring up the vasectomy. 295 00:15:43,340 --> 00:15:44,680 Vasectomy, vasectomy. 296 00:15:48,390 --> 00:15:51,990 Whatever she says, Paul, she's right. She's right. She's right. 297 00:15:52,890 --> 00:15:54,790 Tell her. Tell her. Tell her. Now. 298 00:15:55,770 --> 00:15:56,770 You know what I think? 299 00:15:57,850 --> 00:16:00,390 I think I should get a vasectomy. 300 00:16:01,530 --> 00:16:05,990 Really? Yeah. Yeah. Because, you know, I've been thinking about it, and we 301 00:16:05,990 --> 00:16:10,170 already have a kid. And the pills, it's so unpleasant, you know, having your 302 00:16:10,170 --> 00:16:13,950 head and your breasts bloating and exploding. You don't need that. I should 303 00:16:13,950 --> 00:16:17,550 just, I should snip, snip, right in the aorta. Touch your aorta. Whatever it is. 304 00:16:18,240 --> 00:16:21,060 Jamie, indulge him about the cops. You know what I think? Cops. 305 00:16:22,260 --> 00:16:26,700 The cops are looking for us. 306 00:16:27,420 --> 00:16:28,440 Seriously? Yes. 307 00:16:31,320 --> 00:16:34,220 That's a security guard. He doesn't even have a whistle. The guards could be 308 00:16:34,220 --> 00:16:38,280 lulling us into a false sense of security so the cops can fly in and nail 309 00:16:39,300 --> 00:16:42,120 Yes, look, there's another guard. The place is lousy with them. 310 00:16:43,900 --> 00:16:45,240 You're not just mocking me now, are you? 311 00:16:45,560 --> 00:16:47,360 No. And now... 312 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Jeepers. 313 00:16:52,680 --> 00:16:54,700 Because I tell you something, this is a very real danger. 314 00:16:54,960 --> 00:16:57,860 Who's ducking? Yeah, but the ducking can be part of the mocking. I am ducking 315 00:16:57,860 --> 00:16:59,060 from the bottom of my heart. 316 00:16:59,800 --> 00:17:02,460 You're mocking me. You are mocking me. I am mocking. 317 00:17:03,940 --> 00:17:06,319 You're mocking. You're mocking. Oh, gently. 318 00:17:06,560 --> 00:17:10,380 The littlest bit of mocking. Hardly. It's a little silly, isn't it, the 319 00:17:10,560 --> 00:17:12,619 It's no sillier than a vasectomy. 320 00:17:22,250 --> 00:17:23,730 And now, Euclid. 321 00:17:26,810 --> 00:17:28,450 Correction, Mochus. 322 00:17:33,610 --> 00:17:35,350 Guys, the procedure is reversible. 323 00:17:36,210 --> 00:17:38,670 Oh, yeah. By all means, let's just rely on that. 324 00:17:38,950 --> 00:17:42,030 Oh, we have a beautiful child. Yeah, and I just assumed that you'd want to have 325 00:17:42,030 --> 00:17:45,470 maybe another beautiful child. How many? I don't know. More than one. 326 00:17:45,830 --> 00:17:47,410 Two. Maybe three. 327 00:17:47,710 --> 00:17:48,710 We're up to four. 328 00:17:48,950 --> 00:17:50,910 Four? Really? I'm just picking a noun. 329 00:17:51,590 --> 00:17:54,090 Murray. Come on, Murray. Show them where you live. 330 00:17:54,530 --> 00:17:55,530 Here we go. 331 00:17:55,890 --> 00:17:56,890 Here we go, pal. 332 00:17:57,670 --> 00:17:58,670 Come on. 333 00:17:58,710 --> 00:18:00,070 Please, come on. 334 00:18:00,750 --> 00:18:02,350 Should we hit the old starting line, Murray? 335 00:18:02,890 --> 00:18:03,890 Okay, then. 336 00:18:04,450 --> 00:18:05,450 Here we go. 337 00:18:05,790 --> 00:18:06,790 All right, then. 338 00:18:08,350 --> 00:18:09,350 There we go. 339 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 Okay, come here, Murray. 340 00:18:13,470 --> 00:18:14,429 Four children. 341 00:18:14,430 --> 00:18:15,430 Why not 30? 342 00:18:16,410 --> 00:18:18,490 You know, when you use sarcasm... 343 00:18:18,750 --> 00:18:22,950 You tear down. You don't build up. I'm sorry. It's just the sheer absurdity of 344 00:18:22,950 --> 00:18:23,709 the number. 345 00:18:23,710 --> 00:18:25,590 Four. It just went up to five. 346 00:18:26,350 --> 00:18:28,130 What? Keep biting at me, baby. 347 00:18:30,290 --> 00:18:31,290 Six. 348 00:18:31,410 --> 00:18:33,510 I'm dealing with a crazy person. Six kids. Do I hear seven? 349 00:18:33,950 --> 00:18:37,110 How can you put... Eight. Eight kids. I now want eight children. Well, good 350 00:18:37,110 --> 00:18:40,150 luck. Nine. We're going to have nine. You know what? We'll save time. Ten 351 00:18:40,650 --> 00:18:44,110 We're commenced. Please, God. Those Puma attacks are tough to put behind you. 352 00:18:44,130 --> 00:18:46,290 Behind you. Behind you. Here we go. Let's commence. 353 00:18:46,870 --> 00:18:47,870 Puma attacks. 354 00:18:48,050 --> 00:18:48,929 Puma attacks. 355 00:18:48,930 --> 00:18:49,930 Puma attacks. 356 00:18:50,510 --> 00:18:51,510 Commence. We start. 357 00:18:51,630 --> 00:18:52,690 Puma. Puma. 358 00:18:52,890 --> 00:18:53,890 Puma. 359 00:18:54,210 --> 00:18:55,210 Commence. 360 00:19:24,419 --> 00:19:30,580 29 .5 seconds. Ladies and gentlemen, please welcome your champion, Murray. 361 00:19:34,980 --> 00:19:37,080 Look at 362 00:19:37,080 --> 00:19:43,880 the self 363 00:19:43,880 --> 00:19:44,940 -esteem in his eyes. 364 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 I wonder what that's like. 365 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 We'll never know. 366 00:19:54,660 --> 00:19:58,300 And you had this whole argument in the middle of a dog show? Uh -huh. 367 00:20:00,440 --> 00:20:01,460 You guys are nuts. 368 00:20:01,720 --> 00:20:03,140 This is what we're saying. That's right. 31410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.