Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:07,550
Kenny, your boss is treating you like a
piece of dirt. That's right. Kenny,
2
00:00:07,610 --> 00:00:08,890
don't be a piece of dirt.
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,070
All right, then.
4
00:00:11,130 --> 00:00:12,430
I'll be back in 60 seconds.
5
00:00:13,250 --> 00:00:14,750
What's with that, Dr. Cassie?
6
00:00:15,070 --> 00:00:18,650
I love this Dr. Cassie. Is this how you
spend your morning, listening to a hack
7
00:00:18,650 --> 00:00:20,350
psychologist exploit the trouble?
8
00:00:21,430 --> 00:00:23,790
No, not just that. Also, I made juice.
9
00:00:26,310 --> 00:00:28,010
Woody, you've been at that for an hour.
I know.
10
00:00:28,350 --> 00:00:30,770
Fifty more oranges and a Danish, we got
ourselves a continental breakfast.
11
00:00:32,750 --> 00:00:35,650
I got the stuff for Uncle Phil's lunch.
Oh, he's going to love that.
12
00:00:35,930 --> 00:00:36,709
It's amazing.
13
00:00:36,710 --> 00:00:38,470
The man is going back to high school.
14
00:00:39,050 --> 00:00:41,610
Sweetie, you know, it's not that
strange. A lot of people drop out of
15
00:00:41,610 --> 00:00:44,590
school and then they go back later.
Yeah, not 63 years later.
16
00:00:45,690 --> 00:00:48,270
I'm pretty sure he'll be the only kid in
school eating pickled herring.
17
00:00:49,430 --> 00:00:50,430
Oh, Jesus.
18
00:00:50,870 --> 00:00:51,890
I'm sorry. I'm sorry.
19
00:00:52,170 --> 00:00:54,690
You should really ask me to give you
back the house keys. Give me back those
20
00:00:54,690 --> 00:00:55,970
house keys. Oh, juice.
21
00:00:56,390 --> 00:00:58,270
No, don't finish. I'm just... Oh, great.
22
00:00:58,810 --> 00:00:59,810
How were you raised?
23
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
Hey, want to scream again? No. Not
really.
24
00:01:03,620 --> 00:01:04,680
Oh, my.
25
00:01:06,260 --> 00:01:07,920
Sweet mother of all things.
26
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
What, what, what,
27
00:01:11,500 --> 00:01:12,820
what, what, what is that?
28
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
Do you like them?
29
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
They're not shy.
30
00:01:17,180 --> 00:01:20,640
I saw the sign on the D -train for this
really cool plastic surgeon, so ba
31
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
-boom.
32
00:01:22,120 --> 00:01:24,240
You got breast implants from the D
-train?
33
00:01:24,700 --> 00:01:26,800
It's more like a double D -train,
actually.
34
00:01:28,060 --> 00:01:29,160
Do you want to touch them?
35
00:01:29,460 --> 00:01:30,399
Can I?
36
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
She meant me.
37
00:01:31,460 --> 00:01:34,260
Oh. Anyone. Come on, touch them. Really?
Yeah.
38
00:01:34,740 --> 00:01:35,800
Feel them. They're, like, real.
39
00:01:37,820 --> 00:01:38,820
Huh?
40
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
This one's good.
41
00:01:42,040 --> 00:01:43,920
Yeah. This one's... Nothing wrong with
this one.
42
00:01:44,640 --> 00:01:46,780
You got... You got big new breasts.
43
00:01:47,120 --> 00:01:48,120
What do you think?
44
00:01:51,140 --> 00:01:52,780
Nothing. There's no thoughts in my head,
honey.
45
00:01:54,680 --> 00:01:57,320
Oh, I gotta run. Can you, you know, can
you wonder these?
46
00:01:59,940 --> 00:02:01,700
Where are you going? Stick around. I'll
make some more juice.
47
00:02:04,060 --> 00:02:07,660
Are you sure this is where Uncle Phil
told us to meet him?
48
00:02:07,860 --> 00:02:10,080
This is what he said, right in front of
locker 214.
49
00:02:12,140 --> 00:02:15,480
Who was that?
50
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
I don't know.
51
00:02:20,780 --> 00:02:22,860
Oh, my God. Sounds like it's coming from
inside the locker.
52
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
17 left.
53
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
15 left.
54
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
Make a living.
55
00:02:40,940 --> 00:02:45,100
For a person on a fixed income, you have
to learn to buy in bulk. Yeah, no, no,
56
00:02:45,100 --> 00:02:48,840
no. Of course, no, but you were stuck
inside the locker. It's like being in a
57
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
tomb in Westminster Abbey. It was
terrible.
58
00:02:51,400 --> 00:02:54,760
You know, they buried him standing up in
Westminster Abbey. There's not a lot of
59
00:02:54,760 --> 00:02:57,620
room for all the legends and all the
kings. They buried him standing up. Oh,
60
00:02:57,620 --> 00:02:59,700
God. Can you imagine standing for all
eternity?
61
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
That's not good.
62
00:03:01,120 --> 00:03:02,560
That's the murder on your arches.
63
00:03:05,120 --> 00:03:08,460
if the king of England begs you for some
reason if I should discover penicillin
64
00:03:08,460 --> 00:03:09,620
or something, they want to bury me
there.
65
00:03:10,500 --> 00:03:13,380
Say no. I want to lie flat.
66
00:03:15,160 --> 00:03:16,700
Like, like Kansas.
67
00:03:18,520 --> 00:03:21,360
You know, you could see all of Kansas
from a high chair.
68
00:03:21,960 --> 00:03:23,680
That's how, that's how funny it is.
69
00:03:24,100 --> 00:03:28,880
Every Kansas child has a terrific view
of Canada. They see a little Nebraska
70
00:03:28,880 --> 00:03:30,800
too. How did you get in there?
71
00:03:31,080 --> 00:03:32,540
This monster, this bully.
72
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Jared,
73
00:03:34,890 --> 00:03:38,550
He shoved me by the hair. He pushed me
in there. The kid's name is
74
00:03:38,630 --> 00:03:40,970
Well, it's actually Finkelstein, but it
should be Frankenstein.
75
00:03:41,370 --> 00:03:45,710
A lousy kid, just finished with puberty,
14 years old. He's got a mustache like
76
00:03:45,710 --> 00:03:46,710
a Turkish dictator.
77
00:03:47,790 --> 00:03:49,370
He has a mustache like this.
78
00:03:50,650 --> 00:03:53,250
That's how big this kid is.
79
00:03:53,770 --> 00:03:54,770
He's only 14.
80
00:03:55,970 --> 00:03:57,850
Why did he put you in there? Why?
81
00:03:58,390 --> 00:03:59,470
Why is there war?
82
00:03:59,930 --> 00:04:01,230
Why is there suffering?
83
00:04:02,200 --> 00:04:04,000
Why is Mackerel such a fishy fish?
84
00:04:05,320 --> 00:04:08,260
We're not always told why. That's true.
85
00:04:08,520 --> 00:04:10,120
The main thing is you're okay.
86
00:04:10,340 --> 00:04:15,820
It just must be so tough to be the new
kid in school, huh? I can do it. I'm
87
00:04:15,820 --> 00:04:20,100
equal to the task. Not only that,
listen, I'm going to do all my courses,
88
00:04:20,100 --> 00:04:25,060
I'm also going to try out for the track
team. The track team? Yes. I was very
89
00:04:25,060 --> 00:04:26,320
fast as a young man.
90
00:04:26,560 --> 00:04:30,980
Remember Roger Bannister? Sure. He did a
mile in four minutes. Right.
91
00:04:31,450 --> 00:04:35,290
Phil Buckman did a mile in four minutes
and 20 minutes.
92
00:04:35,650 --> 00:04:37,490
A grand total of 24.
93
00:04:37,890 --> 00:04:38,709
Oh, for sure.
94
00:04:38,710 --> 00:04:41,370
Roger was worried. Is Buckman coming up?
Is Buckman coming up?
95
00:04:41,830 --> 00:04:43,210
I had no idea.
96
00:04:43,930 --> 00:04:45,270
You've done so many things.
97
00:04:45,490 --> 00:04:49,090
There's very little in my years that I
have not. I've done everything.
98
00:04:49,250 --> 00:04:50,510
Everything. Ask me something.
99
00:04:50,850 --> 00:04:54,490
All right. Did you have a touch an owl?
100
00:04:55,030 --> 00:04:56,030
16 times.
101
00:04:57,160 --> 00:05:00,860
I happen to love owls. They're one of
the softest things in the world,
102
00:05:00,940 --> 00:05:04,940
especially under their ruff. They're so
soft. Oh, I didn't know that. Yes, and
103
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
I'll tell you something.
104
00:05:06,380 --> 00:05:09,980
If you ever see an owl lying on the
ground, an owl that hit a limb having an
105
00:05:09,980 --> 00:05:12,120
accident, don't try to turn his head
around. Okay.
106
00:05:12,540 --> 00:05:14,960
Because they go 360, you know?
107
00:05:15,220 --> 00:05:18,020
That's their big selling point. You
know, they do a lot of this.
108
00:05:19,340 --> 00:05:21,600
Ron, that's why I'm here.
109
00:05:22,100 --> 00:05:23,100
I'm here.
110
00:05:23,540 --> 00:05:24,680
I never got to...
111
00:05:25,290 --> 00:05:28,970
To ever go to the prom. Uncle, if you
finish your courses, you can go to the
112
00:05:28,970 --> 00:05:30,050
prom. Really? Yeah.
113
00:05:30,810 --> 00:05:32,810
You must be an excellent mother.
114
00:05:33,030 --> 00:05:34,690
Thank you. Because you communicate.
115
00:05:35,130 --> 00:05:37,250
My mother didn't understand us.
116
00:05:38,090 --> 00:05:41,070
We didn't speak the same language. We
had a generation gap. No.
117
00:05:41,350 --> 00:05:43,030
We spoke English. She spoke Polish.
118
00:05:44,420 --> 00:05:45,820
We don't know what the hell she would
say.
119
00:05:46,640 --> 00:05:50,280
We don't know if you go to sleep or eat
a piece of challah. We don't know what
120
00:05:50,280 --> 00:05:53,940
that woman wants. You know, I don't want
you to be late for your first day. Here
121
00:05:53,940 --> 00:05:55,500
we go. This is it. American history.
122
00:05:55,800 --> 00:05:58,120
Mr. Brodsky. Here we go.
123
00:05:58,800 --> 00:05:59,980
Wait. Firm embrace.
124
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Firm embrace.
125
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
Firmer.
126
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Firmer.
127
00:06:05,220 --> 00:06:06,220
Too firm.
128
00:06:08,020 --> 00:06:10,340
Thank you. A little twinge here, but I'm
all right.
129
00:06:11,620 --> 00:06:12,640
Here's your books. Thank you.
130
00:06:14,370 --> 00:06:15,610
I want to be like a kid.
131
00:06:15,830 --> 00:06:17,230
You got it. Here's your lunch.
132
00:06:17,730 --> 00:06:19,790
Thanks. I love that. You got it.
133
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
I love you both.
134
00:06:22,230 --> 00:06:24,010
I'm going to make you very proud of me.
I know you are.
135
00:06:24,830 --> 00:06:26,090
Okay. Good luck.
136
00:06:26,290 --> 00:06:27,290
Yes. To me.
137
00:06:46,030 --> 00:06:47,250
saw a 12th grader before?
138
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
Who are you?
139
00:06:49,090 --> 00:06:52,910
Philip Buckman, your new student. Can I
help you to your seat? Yes.
140
00:06:53,350 --> 00:06:55,070
Hello, Philip Buckman.
141
00:06:55,370 --> 00:06:57,150
Philip Buckman, your new classmate.
142
00:06:57,350 --> 00:06:58,750
Buckman here, new classmate.
143
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Buckman, classmate.
144
00:07:00,710 --> 00:07:03,630
Don't worry, a couple of years, that'll
all clear up. How do you do?
145
00:07:04,410 --> 00:07:05,410
Good afternoon.
146
00:07:06,550 --> 00:07:07,910
Could you take a seat, please? Me?
147
00:07:08,310 --> 00:07:11,430
Okay. Excuse me, I just want to take out
a few things from my pencil box.
148
00:07:11,650 --> 00:07:14,210
I just want to make sure I have my
ruler.
149
00:07:14,810 --> 00:07:18,150
My pencil, my erase in case I make a
mistake.
150
00:07:18,450 --> 00:07:22,670
I'm never without my compass. You always
have to have your compass. You must
151
00:07:22,670 --> 00:07:25,590
know where True North is or else you'll
end up living in South Jersey.
152
00:07:26,710 --> 00:07:27,710
All right.
153
00:07:28,070 --> 00:07:29,710
I am ready.
154
00:07:30,910 --> 00:07:32,370
Okay, class.
155
00:07:33,930 --> 00:07:39,470
Picking up where we left off. On March
11th, 1942, MacArthur left the
156
00:07:39,470 --> 00:07:42,490
Philippines for Australia, proclaiming,
I shall return.
157
00:07:42,830 --> 00:07:43,830
Wrong!
158
00:07:47,020 --> 00:07:48,560
Excuse me? Never said it.
159
00:07:49,160 --> 00:07:51,060
Wrong. Never said it.
160
00:07:51,800 --> 00:07:52,880
I was there.
161
00:07:53,240 --> 00:07:54,440
He didn't say that.
162
00:07:55,240 --> 00:08:01,160
What MacArthur actually said was, people
of the Philippines, wonderful working
163
00:08:01,160 --> 00:08:04,840
with you, and I'll see you around.
164
00:08:06,000 --> 00:08:07,100
He said,
165
00:08:12,000 --> 00:08:16,020
I'll see you around. That's what he
said. I was there. It's possible. It's
166
00:08:16,020 --> 00:08:19,410
just... Possible that Mr. Buckman's
recollection is a little hazy. Actually,
167
00:08:19,450 --> 00:08:24,530
MacArthur, according to history, said, I
shall return. And according to this
168
00:08:24,530 --> 00:08:29,410
picture of me, Buckman, and MacArthur, I
happened to be his driver.
169
00:08:30,570 --> 00:08:34,549
I was sitting in the front, he was
sitting in the back, and I know because
170
00:08:34,549 --> 00:08:36,789
there. He was very superstitious about
the driving.
171
00:08:37,090 --> 00:08:41,750
No left turn, no left turn. Always had
to make right turns, right turn.
172
00:08:42,220 --> 00:08:45,700
There was a chicken teriyaki place two
minutes away if you could make a left
173
00:08:45,700 --> 00:08:50,300
turn. No, no. He wanted chicken
teriyaki. He had to go all the way down
174
00:08:50,300 --> 00:08:54,440
street. That's how superstitious he was.
I understand. I gave him his gong -gong
175
00:08:54,440 --> 00:08:55,860
pipe. I said, you've got to look
different.
176
00:08:56,200 --> 00:08:59,580
I was the guy who crushed his hat.
Unfortunately, his head was in it once.
177
00:09:00,810 --> 00:09:04,050
But I gave him that look. I made
MacArthur famous.
178
00:09:04,330 --> 00:09:08,530
Mr. Buckman, you know who loves
MacArthur stories? Our principal loves
179
00:09:08,530 --> 00:09:10,930
stories. Why don't you go tell him that?
He's trying to get me down to the
180
00:09:10,930 --> 00:09:12,650
principal's office. Go to the principal
now.
181
00:09:13,990 --> 00:09:17,430
Students of American history, wonderful
working with you.
182
00:09:17,650 --> 00:09:18,930
I'll see you around.
183
00:10:00,040 --> 00:10:01,280
office. We'll be right there. Bye -bye.
184
00:10:06,580 --> 00:10:07,900
Paul. Let them out.
185
00:10:10,260 --> 00:10:11,700
Let them be free.
186
00:10:11,920 --> 00:10:15,300
What happened?
187
00:10:15,540 --> 00:10:16,540
You were dreaming.
188
00:10:16,740 --> 00:10:17,740
I was?
189
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Oh.
190
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
Yes, I was.
191
00:10:20,340 --> 00:10:22,360
What were you dreaming about? Let who be
free?
192
00:10:23,580 --> 00:10:24,539
What's that?
193
00:10:24,540 --> 00:10:25,780
Let who be free?
194
00:10:26,680 --> 00:10:28,920
The hostages. The hostages?
195
00:10:33,250 --> 00:10:36,310
Hostages. The hostages. The hostages.
Somewhere in the world, they've got to
196
00:10:36,310 --> 00:10:37,310
hostages, right?
197
00:10:37,670 --> 00:10:41,070
So they think they should be free, and I
was dreaming about them.
198
00:10:41,290 --> 00:10:46,130
Oh. Yeah, because I'm concerned for
others, and I wondered, you know, do I
199
00:10:46,130 --> 00:10:50,470
enough for people in the world? I mean,
all over the world, I wonder if I do
200
00:10:50,470 --> 00:10:51,790
enough for them. Honey, we should go.
201
00:10:52,370 --> 00:10:53,430
I've got to sit for a minute.
202
00:10:58,930 --> 00:11:00,890
Principal Huxacker is on his way.
203
00:11:01,400 --> 00:11:03,740
Thank you. Oh, by the way, may I ask
your name?
204
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
It's Rosie.
205
00:11:06,160 --> 00:11:10,760
Rosie. And may I say, Rosie, that
nothing takes the sting out of coming to
206
00:11:10,760 --> 00:11:15,740
principal's office like your beautiful
smile and your very, very fetching A
207
00:11:15,740 --> 00:11:18,740
-line frock, 50 poly, 50 cotton, tough
on stage.
208
00:11:21,010 --> 00:11:24,170
In my former profession, I used to feel
frocks a lot.
209
00:11:24,690 --> 00:11:25,690
Well,
210
00:11:25,850 --> 00:11:27,270
you're quite the charmer, Philip.
211
00:11:27,570 --> 00:11:31,150
I'll bet the kids in this school must be
knocking your door down for a date.
212
00:11:31,510 --> 00:11:33,890
Well, if I went out with them, it would
be a felony.
213
00:11:35,670 --> 00:11:37,670
You're young, you're right. You're too
young.
214
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
He's on his way.
215
00:11:39,130 --> 00:11:40,130
Bye, Rosie.
216
00:11:40,910 --> 00:11:41,910
Bye, Philip.
217
00:11:56,319 --> 00:11:57,640
Minty! Mr.
218
00:11:59,140 --> 00:12:02,320
and Mrs. Button, this behavior is
similarly unacceptable.
219
00:12:02,960 --> 00:12:04,080
We're very sorry.
220
00:12:04,300 --> 00:12:08,000
Well, sorry doesn't cut it at Jacob
Javits High. When we find a problem
221
00:12:08,240 --> 00:12:09,980
we nip them in the bud.
222
00:12:12,300 --> 00:12:17,140
Now, if you get thrown out of one more
class, if you fail one more test, you
223
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
out of this school.
224
00:12:18,480 --> 00:12:22,180
You can do that? Yes, I'm the principal.
I have tremendous power.
225
00:12:22,960 --> 00:12:25,180
Then how do you explain that? What? Got
you!
226
00:12:28,520 --> 00:12:31,320
Mr. and Mrs. Buckman, I'm going to give
you one minute to give him a piece of
227
00:12:31,320 --> 00:12:32,139
your mind.
228
00:12:32,140 --> 00:12:33,800
Uncle Phil.
229
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
What did you do?
230
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
What did you do?
231
00:12:37,000 --> 00:12:38,760
I can't do it. It's not me.
232
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
I'm not a kid anymore.
233
00:12:40,280 --> 00:12:43,980
I'm a two -time high school dropout.
It's no good. Don't give up. You can't
234
00:12:43,980 --> 00:12:45,680
quit. Don't you want to go out for the
track team?
235
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
Yes, I do.
236
00:12:47,580 --> 00:12:49,020
Don't you want to get that diploma?
237
00:12:49,400 --> 00:12:50,780
I do. Don't you want to go to the prom?
238
00:12:51,080 --> 00:12:52,160
More than anything. So?
239
00:13:06,470 --> 00:13:08,110
What's on your mind, Jeremy?
240
00:13:08,370 --> 00:13:13,610
Well, here's the thing. I recently had a
dream that I was kissing my sister -in
241
00:13:13,610 --> 00:13:17,310
-law, and I was begging her to show me
her new breasts.
242
00:13:18,670 --> 00:13:25,550
She recently got breast implants, and
let me just say, the procedure was a
243
00:13:25,550 --> 00:13:26,550
huge success.
244
00:13:27,150 --> 00:13:28,410
So what's the problem?
245
00:13:28,760 --> 00:13:35,020
The problem is, do I tell my wife, you
know, that every time I see Lisa... Oh?
246
00:13:36,960 --> 00:13:39,940
Lisa... That's my sister -in -law's
name, Lisa.
247
00:13:41,600 --> 00:13:45,420
Do I tell my wife that? Whereas before,
I used to think she was just infuriating
248
00:13:45,420 --> 00:13:48,420
and annoying. Now I realize she's just
eccentric and stacked.
249
00:13:51,360 --> 00:13:55,800
So, that's my question, I guess. Do I
tell my wife that?
250
00:13:58,480 --> 00:13:59,740
You take this to your grave.
251
00:14:00,180 --> 00:14:05,080
And every time you want to look at Lisa
on those breasts, you look at her feet
252
00:14:05,080 --> 00:14:08,300
instead. Look at her feet? Yeah, just
look at her feet.
253
00:14:09,240 --> 00:14:13,560
Okay, but that... Pinhead wants to tell
his wife. We'll be back at six today.
254
00:14:15,640 --> 00:14:17,240
How's Uncle Phil's studying going?
255
00:14:17,500 --> 00:14:20,140
He's got a French test tomorrow and he's
worried about it.
256
00:14:20,420 --> 00:14:21,560
Oh, there's Lisa.
257
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
They're here already?
258
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Who?
259
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
What's that? Who's there?
260
00:14:28,090 --> 00:14:31,130
Uh, Lisa and her friends. Isn't she
bringing her friends over?
261
00:14:31,490 --> 00:14:33,010
No. My mistake.
262
00:14:33,650 --> 00:14:35,350
Hi -dee -hi. Oh, boy.
263
00:14:35,590 --> 00:14:36,589
Hi -dee -ho.
264
00:14:36,590 --> 00:14:38,750
Hey, those new clogs, they're great.
265
00:14:39,810 --> 00:14:41,010
Oh, I've had these forever.
266
00:14:41,310 --> 00:14:42,310
I never noticed.
267
00:14:42,670 --> 00:14:44,410
Too many of those takes I'm getting used
to.
268
00:14:45,170 --> 00:14:48,170
Yeah, but people sure like them. Just
now in the cab ride over, I sat in front
269
00:14:48,170 --> 00:14:49,770
with the driver. He didn't even charge
me for the ride.
270
00:14:50,270 --> 00:14:51,270
Is that right?
271
00:14:51,290 --> 00:14:52,690
Yeah, it was great. And today at
lunch...
272
00:14:55,180 --> 00:14:59,060
Wow, those guys, they're just such saps.
Can I have your VCR?
273
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
Whatever you want, sure.
274
00:15:01,320 --> 00:15:03,500
Phil, you've done nothing to fear but
fear itself.
275
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
That's enough to fear.
276
00:15:06,180 --> 00:15:07,280
Just a French test.
277
00:15:07,520 --> 00:15:11,120
I know. And you've been studying very,
very hard. I also took the precaution of
278
00:15:11,120 --> 00:15:12,720
writing all the answers on my person.
279
00:15:13,020 --> 00:15:14,760
What are you talking about?
280
00:15:15,240 --> 00:15:17,440
My entire body is covered in French.
281
00:15:18,540 --> 00:15:21,620
That hasn't happened since I dated
Madame Curie. I want you to know that.
282
00:15:22,830 --> 00:15:26,130
You wrote the answers on your body?
Absolutely. Here.
283
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
Regular verbs.
284
00:15:29,310 --> 00:15:31,970
And here you got the irregulars.
285
00:15:32,830 --> 00:15:34,890
Where'd you put the subjunctive? I don't
want to know.
286
00:15:35,990 --> 00:15:39,670
Are you telling me Philip Buckman is
going to cheat?
287
00:15:39,930 --> 00:15:40,930
May we?
288
00:15:42,380 --> 00:15:45,140
Look, this is not right. I know you want
to pass the test and you want to
289
00:15:45,140 --> 00:15:48,420
graduate and you want to go to the prom
and everything, but... What Paul's
290
00:15:48,420 --> 00:15:50,660
trying to say is we didn't raise a
cheater. Come here. Exactly.
291
00:15:50,960 --> 00:15:54,540
You were racing all my day. There goes
the week.
292
00:15:56,140 --> 00:15:57,140
Give me your leg.
293
00:15:57,840 --> 00:15:59,440
Seriously? Uh -huh. Give it a leg.
294
00:15:59,740 --> 00:16:03,400
Be very careful. You're close to the
dangling participle there.
295
00:16:06,670 --> 00:16:07,930
All right, there's the bell. Listen, you
relax.
296
00:16:08,230 --> 00:16:11,390
You're going to do just fine. You're
very smart. All right, all right.
297
00:16:11,450 --> 00:16:12,389
here I come.
298
00:16:12,390 --> 00:16:13,309
Au revoir.
299
00:16:13,310 --> 00:16:14,310
A tout à l 'heure.
300
00:16:14,590 --> 00:16:15,590
Sayonara.
301
00:16:17,710 --> 00:16:19,710
French, French, French, French.
302
00:16:39,700 --> 00:16:40,800
French, French.
303
00:16:41,060 --> 00:16:42,880
French! French bread.
304
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
French fries.
305
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
French toast.
306
00:16:47,200 --> 00:16:48,900
French kiss. Ooh, that's a good one.
307
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
It's all coming back. Yes.
308
00:16:52,000 --> 00:16:53,060
To play. Jouer.
309
00:16:53,880 --> 00:16:54,900
To eat. Manger.
310
00:16:55,120 --> 00:16:56,340
To speak. Parler.
311
00:16:56,860 --> 00:16:57,900
Vraiment. OK.
312
00:16:59,880 --> 00:17:05,160
Uncle Phil, 98 in French? That's like
135 in American. That's good. But this
313
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
even better.
314
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
I made it.
315
00:17:08,540 --> 00:17:09,540
I met the prom.
316
00:17:09,720 --> 00:17:12,000
If I die tomorrow, I'd be happy.
317
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
Oh, no, I got something to do tomorrow.
318
00:17:15,099 --> 00:17:17,140
If I die Tuesday... Oh, killer!
319
00:17:17,640 --> 00:17:22,380
Rosie. Yes, Rosie, now listen. I know
you're chaperoning me tonight, but don't
320
00:17:22,380 --> 00:17:25,980
hang around too close. No, no. If you
get too near, I'll give you a sign
321
00:17:25,980 --> 00:17:30,500
You got it. But if in the middle of
the... You hear...
322
00:17:33,610 --> 00:17:36,310
That means I'm having a heart attack.
Rush to my assistant. Welcome home.
323
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
Welcome to work.
324
00:17:38,070 --> 00:17:39,930
Hi. Hello, Mr. and Mrs.
325
00:17:40,130 --> 00:17:40,969
Buckman. Hello.
326
00:17:40,970 --> 00:17:43,330
Philip. Would you care to dance?
327
00:17:43,530 --> 00:17:44,670
Oh. Yes, here we go.
328
00:17:46,730 --> 00:17:50,350
And may I say, you look quite fetching
tonight. Thank you.
329
00:17:50,810 --> 00:17:52,490
That's a killer dress.
330
00:17:52,710 --> 00:17:54,110
Thanks. It's Lisa Almond.
331
00:17:55,890 --> 00:17:56,890
Oh,
332
00:17:57,330 --> 00:17:59,970
Philip. You're very light on your feet.
333
00:18:00,310 --> 00:18:01,310
Oh.
334
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
What? Who?
335
00:18:07,360 --> 00:18:08,600
Rosie, what are you doing here?
336
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
You fell asleep.
337
00:18:11,080 --> 00:18:14,860
Of course. Listen to that music and
we'll put anybody to sleep. Wait right
338
00:18:15,280 --> 00:18:17,260
Come on, fellas. This is a prom.
339
00:18:17,540 --> 00:18:18,760
You wait all year for this.
340
00:18:19,480 --> 00:18:23,560
Let's jazz it up. Let's do a little
jolly. How about in the key of G for
341
00:18:23,560 --> 00:18:27,720
gorgeous, I'd like to dedicate this song
to Rosie.
342
00:18:28,020 --> 00:18:29,020
Here we go.
343
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
Rosie.
344
00:18:36,140 --> 00:18:37,660
You are my poesy.
345
00:18:38,880 --> 00:18:42,320
You are my heart's bouquet.
346
00:18:44,600 --> 00:18:47,540
I'm out here in the moonlight.
347
00:18:48,380 --> 00:18:52,700
There's something sweet love I want to
say.
348
00:18:54,720 --> 00:18:57,820
Your honey boy, I'm waiting.
349
00:18:59,520 --> 00:19:03,180
Your ruby lipstick queen.
350
00:19:08,549 --> 00:19:10,810
My blood is rosy.
351
00:19:11,390 --> 00:19:13,150
My pose is sweet.
352
00:19:14,770 --> 00:19:19,450
There's a little bunch of sweetness that
I long to call my bride.
353
00:19:19,770 --> 00:19:23,450
And believe me, I'm not happy. Bless my
baby.
354
00:19:23,670 --> 00:19:27,250
By my side, a baptismal name is Rosie.
355
00:19:27,470 --> 00:19:29,930
But she puts the rose to shame.
356
00:19:30,130 --> 00:19:33,570
And almost every night, I hear me call
her name.
357
00:19:34,170 --> 00:19:35,170
Professor!
358
00:19:35,760 --> 00:19:37,420
I'm gonna sing about my baby.
359
00:19:40,120 --> 00:19:44,100
Rosie, you are my posy.
360
00:19:44,920 --> 00:19:48,640
You are my heart bouquet.
361
00:19:50,100 --> 00:19:53,860
Come out here in the moonlight.
362
00:19:54,880 --> 00:19:56,640
There's something sweet love.
363
00:19:57,720 --> 00:19:59,760
I'm gonna sing about my baby.
364
00:20:00,580 --> 00:20:04,200
Your honey, your boy, I'm waiting.
365
00:20:05,550 --> 00:20:09,130
Your ruby, your lips to greet.
366
00:20:09,470 --> 00:20:15,910
Don't be so aggravating. My bludgeoned
rosy,
367
00:20:15,910 --> 00:20:18,110
my posy sweet.
368
00:20:34,540 --> 00:20:37,360
Dr. Cathy, are you telling me that I
have to spend the rest of my life in
369
00:20:37,360 --> 00:20:41,700
torment? You'll get over it. No, I won't
get over it. You'll get over it. We'll
370
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
be back in 66.
371
00:20:44,840 --> 00:20:46,100
Hey. Hi.
372
00:20:46,640 --> 00:20:49,860
Well, thanks a lot for the BCR. First,
it ate my copy of Turner and Hooch,
373
00:20:49,900 --> 00:20:52,060
right? So I go to the video store and
explain to them.
374
00:20:52,300 --> 00:20:55,600
They don't care. So I rent another copy
of Turner and Hooch, take it home. This
375
00:20:55,600 --> 00:20:58,160
time your beautiful machine does not eat
it, right?
376
00:20:58,480 --> 00:21:03,140
But then I've eaten too many peanut M
&Ms. And the part where Hooch dies, I
377
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
freaked out and I...
378
00:21:06,860 --> 00:21:07,860
I'm over it.
29615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.