All language subtitles for mad_about_you_s07e13_virtual_reality_ii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:14,680 Again? 2 00:00:34,650 --> 00:00:36,490 Can stop my heart as much as you. 3 00:00:36,850 --> 00:00:41,330 Let's take each other's hand as we jump into the final frontier. 4 00:00:42,910 --> 00:00:44,350 I'm mad about you, baby. 5 00:00:52,550 --> 00:00:53,550 Oh, 6 00:00:55,310 --> 00:00:56,910 you perfectly little round pancake. 7 00:01:17,479 --> 00:01:18,740 Just a second! 8 00:01:24,040 --> 00:01:26,380 May I not eat a pancake in peace? Okay! 9 00:01:27,080 --> 00:01:28,080 What's the use? 10 00:01:28,380 --> 00:01:30,220 Thank you very much for your patience. 11 00:01:30,580 --> 00:01:31,760 That's awfully nice of you. 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 What? 13 00:01:33,500 --> 00:01:35,160 What? What are you? What's the matter? Are you depressed? 14 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 No, I'm not depressed. 15 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 You're wearing a robe. 16 00:01:38,540 --> 00:01:42,420 So? But depressed people wear robes. There are people who just want to eat 17 00:01:42,420 --> 00:01:45,740 pancakes. Pancakes? Hey, get away from the pancakes. I'm very much looking 18 00:01:45,740 --> 00:01:46,740 forward to the first bite. 19 00:01:48,100 --> 00:01:48,859 That's good. 20 00:01:48,860 --> 00:01:50,500 Yeah, I'm sure. No, no, no, no. Taste. 21 00:01:50,700 --> 00:01:52,520 No, it's ruined now. Why? 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 The first bite. 23 00:01:54,320 --> 00:01:56,160 Pancakes are all about the first bite. 24 00:01:56,460 --> 00:01:57,460 Taste. 25 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 Huh? 26 00:01:59,420 --> 00:02:00,420 Huh? 27 00:02:01,390 --> 00:02:02,390 It's all right. 28 00:02:03,110 --> 00:02:05,130 Come on, Paulie, cheer up. Here, how about this? 29 00:02:05,450 --> 00:02:07,690 I will buy you an IHOP. 30 00:02:08,449 --> 00:02:09,449 And what is this? 31 00:02:09,810 --> 00:02:11,550 Symtech Corporation, you don't remember? 32 00:02:11,790 --> 00:02:12,930 You don't recognize his name? 33 00:02:13,190 --> 00:02:14,750 Symtech? Yeah. Symtech? 34 00:02:15,770 --> 00:02:17,450 Wasn't that the tailor and fiddler on the roof? 35 00:02:19,230 --> 00:02:21,470 Your virtual reality investment, you remember? 36 00:02:21,890 --> 00:02:22,890 Are you kidding me? 37 00:02:23,150 --> 00:02:28,130 No, you have been paid back, pal, and then some. Oh, I would say so. Hey, this 38 00:02:28,130 --> 00:02:29,130 is nice going. 39 00:02:29,800 --> 00:02:30,800 This is beautiful. 40 00:02:31,120 --> 00:02:32,780 Isn't it? This is going right into the bank. 41 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 Oh, that's good. 42 00:02:35,600 --> 00:02:36,700 That's prudent. 43 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 That's wise. 44 00:02:38,440 --> 00:02:41,720 How would you like to make ten times that in the next five years? You know, 45 00:02:41,720 --> 00:02:42,760 had the time, I would, but I don't. 46 00:02:43,080 --> 00:02:46,460 All right, forget about it. It's not like I was not spot on right the first 47 00:02:46,460 --> 00:02:47,179 time, correct? 48 00:02:47,180 --> 00:02:49,940 But never mind. You know what? You keep your money, and when this other thing 49 00:02:49,940 --> 00:02:53,520 turns huge, I will be retired for the rest of my life, and you, my friend, 50 00:02:53,520 --> 00:02:57,300 be in your robe trying to explain to Mabel why she cannot go to camp. Fine. 51 00:03:00,360 --> 00:03:03,200 I... Ooh, pancakes. Who made those? 52 00:03:03,540 --> 00:03:04,540 The pancake fairy. 53 00:03:04,580 --> 00:03:05,860 That guy from the Food Channel? 54 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 I made pancakes. 55 00:03:09,100 --> 00:03:09,918 Oh, man. 56 00:03:09,920 --> 00:03:11,400 What? What is with you people? 57 00:03:11,640 --> 00:03:14,900 What? He thinks we're depressed because we wear robes. Are we depressed? 58 00:03:15,260 --> 00:03:16,239 No. 59 00:03:16,240 --> 00:03:17,620 We're not thrilled, but we're not depressed. 60 00:03:18,540 --> 00:03:19,640 So, Ira, how's Melissa? 61 00:03:19,880 --> 00:03:23,160 Oh, man, she is so good. Melissa? I know not of Melissa. 62 00:03:23,380 --> 00:03:24,119 New girlfriend. 63 00:03:24,120 --> 00:03:27,520 Really cute, really smart, really fun, really likes me. Yeah? So what's the 64 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 catch? 65 00:03:28,690 --> 00:03:31,550 None? No, there's always a catch. Listen, every woman on the earth, no 66 00:03:31,550 --> 00:03:32,730 how great, there's always a catch. 67 00:03:32,950 --> 00:03:33,888 What was my catch? 68 00:03:33,890 --> 00:03:34,890 You had none. 69 00:03:36,990 --> 00:03:39,470 So, James, what do you think of this? 70 00:03:41,770 --> 00:03:42,770 SimTech Corporation. 71 00:03:43,150 --> 00:03:44,490 Our virtual reality investment? 72 00:03:44,850 --> 00:03:45,649 Yes, ma 'am. 73 00:03:45,650 --> 00:03:46,650 Mine like a steel trap. 74 00:03:47,450 --> 00:03:48,450 This is ours? 75 00:03:48,470 --> 00:03:51,650 Yes. Ira, oh, my God, you are a very savvy young man. 76 00:03:51,910 --> 00:03:54,570 Thank you. So what do you think we should do? Take the money and run or 77 00:03:54,570 --> 00:03:57,830 over? Roll it over. Listen to her. Roll it over. What do you think? 78 00:03:58,280 --> 00:03:59,600 What did he ask? What is he, Charles Schwab? 79 00:04:00,300 --> 00:04:04,120 One time, five years ago, he lucked out. He doesn't know. James, thank you for 80 00:04:04,120 --> 00:04:07,360 your confidence in me. You've earned it. This money should go right under our 81 00:04:07,360 --> 00:04:09,600 pillow. Yeah, what's the pillow paying these days? About seven and a half 82 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 percent? 83 00:04:10,760 --> 00:04:12,960 Okay, James, check out the latest. 84 00:04:13,180 --> 00:04:17,540 The SimTech Life Predictor. Uh -huh. See, what this is, is a very powerful 85 00:04:17,540 --> 00:04:19,060 computer that predicts the future. 86 00:04:19,500 --> 00:04:23,160 Okay. Right under the pillow this is going. No, no, no. It's all based on 87 00:04:23,160 --> 00:04:26,880 mathematical probability. You just plug in the pertinent information, and it 88 00:04:26,880 --> 00:04:29,460 shows you your future within a very small margin of error. 89 00:04:30,820 --> 00:04:33,360 My God, man. This thing could change the world. 90 00:04:33,600 --> 00:04:37,440 I know. No more famine, because we'll see it coming. No more pestilence, 91 00:04:37,460 --> 00:04:38,460 whatever that is. 92 00:04:39,300 --> 00:04:42,780 People will be saved from oppression. Plus, I will know Chick's phone numbers 93 00:04:42,780 --> 00:04:43,780 before I even ask him. 94 00:04:44,080 --> 00:04:45,960 I want to go see this thing. No, sweetie. 95 00:04:46,520 --> 00:04:49,520 No, we have a child. We have a responsibility. If we fall into some 96 00:04:49,520 --> 00:04:55,020 don't just spend it. You put it away. That's the whole... You see this look 97 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 you're giving me now? Yeah. 98 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 That is your catch. 99 00:05:03,060 --> 00:05:06,200 Okay, guys. I would like you to meet Zach Grunfest. 100 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Hello, Zach. 101 00:05:08,360 --> 00:05:10,040 Nice to meet you. Pleasure to meet you both. 102 00:05:10,300 --> 00:05:12,860 Zach is the inventor of the life predictor. Wow. 103 00:05:13,349 --> 00:05:16,550 Look at this. When I was your age, I was still playing with my Magna Doodle. 104 00:05:16,630 --> 00:05:18,570 Hey, hey, hey, don't talk like that to a minor. 105 00:05:18,970 --> 00:05:23,630 Mr. Buckman, the computer world is replete with boy geniuses. I'm just the 106 00:05:23,630 --> 00:05:24,630 in the crowd. 107 00:05:25,690 --> 00:05:27,350 Replete means... A lot of them. A lot of them. 108 00:05:28,190 --> 00:05:30,670 So, Zach, you must be very proud of all this. 109 00:05:30,890 --> 00:05:31,950 Well, it's my life's work. 110 00:05:34,550 --> 00:05:37,350 Zach, just between us, and this goes no farther. 111 00:05:38,590 --> 00:05:40,230 This doesn't really work, does it? 112 00:05:41,530 --> 00:05:43,270 Well, I invite you to judge for yourselves. 113 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 All right. 114 00:05:45,530 --> 00:05:46,810 What do we do? 115 00:05:47,050 --> 00:05:49,730 Well, first you have to answer the computer questionnaire. 116 00:05:50,010 --> 00:05:53,130 Okay. Then let the wall cameras take a set of photos of you. 117 00:05:53,350 --> 00:05:57,310 All right. And then all you've got to do is ask the computer a question and wait 118 00:05:57,310 --> 00:05:58,750 to see if its prediction will come true. 119 00:05:59,010 --> 00:06:01,610 Have fun, you two. Yes, enjoy yourselves. See you later. 120 00:06:02,130 --> 00:06:03,009 Thank you. 121 00:06:03,010 --> 00:06:04,350 All right, here we go. 122 00:06:04,930 --> 00:06:06,790 Height, I'm going to say six foot four. 123 00:06:07,490 --> 00:06:08,530 Weight, 150. 124 00:06:09,770 --> 00:06:12,550 It's not going to work if you don't tell it the truth. I'm telling the truth. 125 00:06:13,370 --> 00:06:14,450 16 inches. 126 00:06:15,650 --> 00:06:16,650 Collar size. 127 00:06:19,110 --> 00:06:20,350 Fears and affinities. 128 00:06:21,130 --> 00:06:22,350 Sexual preferences. 129 00:06:37,439 --> 00:06:41,140 Great Expectations. You never even read Great Expectations. I started it, and I 130 00:06:41,140 --> 00:06:42,240 thought it was very well written. 131 00:06:50,160 --> 00:06:51,520 Guess that's it for the photos. 132 00:06:51,720 --> 00:06:53,460 All right. Well, now what happens? 133 00:06:55,420 --> 00:06:56,379 Something's happening. 134 00:06:56,380 --> 00:06:57,900 Roll hands to the Fiesta deck. 135 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 Hi, 136 00:07:02,340 --> 00:07:05,760 how you doing? Wow, she's hot. 137 00:07:07,560 --> 00:07:09,820 I'm Paul and Jamie Buckman of number 5 East 12th Street. 138 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 Hello. 139 00:07:11,940 --> 00:07:14,900 I'm Simulated Jamie and this is Simulated Paul. 140 00:07:17,120 --> 00:07:19,440 Yes, how do you do? I'm Paul Buchman. 141 00:07:20,180 --> 00:07:21,960 I beg you not to lie on the questionnaire. 142 00:07:22,380 --> 00:07:25,920 My darling, you're a vision in grey on grey. May I escort you to the Trocadero? 143 00:07:26,040 --> 00:07:26,839 Oh, here's the redo button. 144 00:07:26,840 --> 00:07:30,020 If I wanted to marry Cary Grant, I would have married Cary Grant. 145 00:07:38,980 --> 00:07:42,940 Hello. There we are. Paul, Jamie, what would you like to know about your 146 00:07:43,180 --> 00:07:46,840 You ask, we answer, everyone goes home happy. Tweety, they know the drill. All 147 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 right, sir. 148 00:07:48,540 --> 00:07:49,900 We don't sound anything like that. 149 00:07:50,660 --> 00:07:54,100 What should we ask them? Will the Harlem Globetrotters ever lose? 150 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 Paul! 151 00:07:55,520 --> 00:07:58,340 Just, anytime you're ready, just type away. 152 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 Simulated, Paul. 153 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Oh, this thing's good. 154 00:08:01,200 --> 00:08:06,320 Okay, if we go to lunch at Ritz, what will happen? 155 00:08:11,080 --> 00:08:14,340 Oh! Shocking man! Shocking man! Oh, where's the poster? Okay, we're gonna 156 00:08:14,340 --> 00:08:15,960 it on the internet and show you how to do this. 157 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 Oh, my God. 158 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 Breadstick. Oh, you're welcome. 159 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 I'm happy to help. Here. 160 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 Well? 161 00:08:28,120 --> 00:08:31,470 Okay. Okay, first of all, I would never be as lame as that in an emergency 162 00:08:31,470 --> 00:08:35,150 situation. Okay, then you won't mind going to lunch and finding out. I would 163 00:08:35,150 --> 00:08:38,650 terrific. And, you know, in seventh grade health class, Mrs. Mendel, I saved 164 00:08:38,650 --> 00:08:41,350 resuscitation Annie, like, I don't know, three times a week. In fact, it was... 165 00:08:41,350 --> 00:08:42,350 For the future. 166 00:08:46,430 --> 00:08:47,430 See, honey? 167 00:08:47,530 --> 00:08:48,530 Same booth. 168 00:08:48,730 --> 00:08:49,890 Honey, there's only two booths. 169 00:08:50,270 --> 00:08:53,350 And by the way, your life predictor's prediction for this next booth didn't 170 00:08:53,350 --> 00:08:54,350 exactly come true. 171 00:08:54,450 --> 00:08:55,750 Just give it time. 172 00:08:56,600 --> 00:09:00,160 My cousin, the most skeptical man on Earth. I think a certain amount of 173 00:09:00,160 --> 00:09:04,320 skepticism is called for. Thank you. Melissa did the computer profile last 174 00:09:04,560 --> 00:09:07,600 Yeah, I'm still not sure that I believe in it. Well, thank you, Melissa, for 175 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 your good common sense. 176 00:09:08,800 --> 00:09:12,180 And may I say, everything Ira said about you is true. 177 00:09:12,420 --> 00:09:13,359 What'd you tell him? 178 00:09:13,360 --> 00:09:14,540 I raved a little bit. 179 00:09:14,840 --> 00:09:16,180 Hey, hey, Chippy. 180 00:09:16,420 --> 00:09:17,640 What do we have here? 181 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 Wow. 182 00:09:19,300 --> 00:09:20,620 Uh -oh, these kid breadsticks. 183 00:09:20,820 --> 00:09:24,200 What did I tell you, huh? Does a guy have to actually asphyxiate for you to 184 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 believe? 185 00:09:33,240 --> 00:09:34,280 Excuse me, sir. 186 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 Yes? 187 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 You okay? 188 00:09:42,020 --> 00:09:43,400 Yeah? Sorry. 189 00:09:46,580 --> 00:09:48,080 So, Melissa, what do you do? 190 00:09:48,500 --> 00:09:51,340 Oh, well, I teach at a school for underprivileged children. 191 00:09:51,660 --> 00:09:53,140 It's incredibly rewarding. 192 00:09:53,500 --> 00:09:57,360 Wow. And when you're not working? I read a lot. I work out religiously. 193 00:09:57,800 --> 00:09:59,640 And I'm a pretty big sports fan. 194 00:10:00,000 --> 00:10:01,760 Unbelievable. Ask her anything. 195 00:10:02,120 --> 00:10:03,120 Baseball, football. 196 00:10:03,420 --> 00:10:06,860 All right, Joe Namath's backup on the 1970 Jets would be... Al Whittle. 197 00:10:08,480 --> 00:10:10,400 You're right, there's a woman without a catch. 198 00:10:10,720 --> 00:10:12,940 Well, not exactly. No, no, you are. 199 00:10:13,380 --> 00:10:14,960 No, no, I'm really not. 200 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Hey, what do you mean? 201 00:10:17,770 --> 00:10:21,550 Ira, there's something that I've been meaning to tell you. It's been on my 202 00:10:21,590 --> 00:10:24,550 and I just don't feel right going another second without telling you. 203 00:10:25,210 --> 00:10:26,210 It's okay. 204 00:10:26,310 --> 00:10:29,510 Believe me, whatever you have to tell me, I'm sure we can work through it. 205 00:10:30,890 --> 00:10:33,370 Ira, I've decided that I'm going to become a man. 206 00:10:36,830 --> 00:10:40,970 I'm going to have an operation and become a man, and you will be my next 207 00:10:40,970 --> 00:10:42,150 relationship as a woman. 208 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 Yes, it is. 209 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 Oh, thanks. 210 00:10:57,400 --> 00:10:58,980 Breadstick. Oh, you're welcome. Oh, 211 00:11:00,740 --> 00:11:01,800 I was in a lot of trouble there. 212 00:11:02,360 --> 00:11:03,900 You're okay now? Yes, I'm okay. 213 00:11:04,200 --> 00:11:08,420 My name is Jim Weaver. Hi, Jamie Buckman. Wait a minute, Jim Weaver, the 214 00:11:08,420 --> 00:11:09,560 agent? Yes. 215 00:11:09,950 --> 00:11:12,930 Wow, it's a great pleasure. You know who this guy represents? 216 00:11:13,270 --> 00:11:16,450 Evander Holyfield, Shaquille O 'Neal, Brett Favre, right? 217 00:11:17,330 --> 00:11:19,650 It's my pleasure. You know, I never get recognized. 218 00:11:20,130 --> 00:11:21,390 She's a big sports fan. 219 00:11:22,970 --> 00:11:24,690 Allow me a small gesture of gratitude. 220 00:11:25,030 --> 00:11:27,890 We're having a party tonight at the St. Regis for Mark McGuire. 221 00:11:28,350 --> 00:11:29,229 You are not. 222 00:11:29,230 --> 00:11:30,229 Yeah. 223 00:11:30,230 --> 00:11:33,790 Mark McGuire. Uh -huh. Look, it's going to be a lot of fun, so why don't you 224 00:11:33,790 --> 00:11:35,830 come by, okay? You have a drink, you meet Mark. 225 00:11:36,330 --> 00:11:38,450 You keep me away from the breadsticks? I think we should. 226 00:11:39,790 --> 00:11:41,310 That's very nice of you. Thank you. 227 00:11:42,170 --> 00:11:44,630 So, how do you feel about the life predictor now? 228 00:11:45,710 --> 00:11:46,950 Take it away, Zach. 229 00:11:47,330 --> 00:11:51,110 Our money is your money. You are a genius. 230 00:11:52,570 --> 00:11:56,010 Thank you. And may I say, this is money well spent. 231 00:11:56,330 --> 00:12:01,510 Okay, what will Melissa be doing two months from now? 232 00:12:14,540 --> 00:12:16,540 That's just what you want, a woman who can read a defense. 233 00:12:16,900 --> 00:12:18,600 I cannot take this personally. 234 00:12:18,920 --> 00:12:23,000 James, you know, you think as you get older, you can see stuff coming. You 235 00:12:23,000 --> 00:12:25,920 what, Splinky? I think this party is going to cheer you up. You think I 236 00:12:25,920 --> 00:12:26,719 bring Melissa? 237 00:12:26,720 --> 00:12:29,540 You know, listen, no matter how good a time you show her, you may not be able 238 00:12:29,540 --> 00:12:30,540 change her mind. 239 00:12:30,720 --> 00:12:33,960 Listen, I'm as romantic as the next guy, but I got to tell you, once she becomes 240 00:12:33,960 --> 00:12:36,820 a quarterback, the sex is going to change. 241 00:12:38,300 --> 00:12:39,400 Thank you. I know that. 242 00:12:39,980 --> 00:12:43,280 I'm not trying to change her mind. I just want to give her a good send -off 243 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 woman, you know? 244 00:12:44,430 --> 00:12:48,830 I mean, I feel a responsibility to make sure that she has a positive last female 245 00:12:48,830 --> 00:12:51,710 experience. Yeah, oh, no, right. Because you don't want her talking trash about 246 00:12:51,710 --> 00:12:52,710 you in the locker room. 247 00:12:53,210 --> 00:12:54,870 You're a very honorable man. 248 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Thank you. 249 00:12:56,190 --> 00:12:58,710 Because, you know, this is new turf for me. I know. 250 00:12:58,990 --> 00:13:01,830 Tomorrow she and I are going shopping. We're looking at Adam's apples. 251 00:13:03,710 --> 00:13:04,710 Okay. 252 00:13:04,850 --> 00:13:10,290 If we all go to the Mark McGuire party, what will happen? 253 00:13:19,060 --> 00:13:20,060 Wow. 254 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Gee. 255 00:13:21,640 --> 00:13:22,720 Must have been a very good party. 256 00:13:29,880 --> 00:13:33,500 I just... I find it difficult to believe that you were going to end up in bed 257 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 with Mark McGuire. 258 00:13:34,940 --> 00:13:35,940 You're jealous. 259 00:13:37,060 --> 00:13:40,300 Sweetie, no, I'm not jealous. I'm just... I'm just worried about our 260 00:13:40,560 --> 00:13:41,319 Uh -huh. 261 00:13:41,319 --> 00:13:45,420 We have to get you into bed with Mark McGuire to make sure that the machine 262 00:13:45,420 --> 00:13:49,300 works. Well, I suppose if I must get into bed with Big Mac. 263 00:13:50,940 --> 00:13:54,460 I just think that would be best for both of us. Just don't do that goofy thing 264 00:13:54,460 --> 00:13:55,520 you do when we meet celebrities. 265 00:13:56,160 --> 00:13:59,420 What goofy thing? I don't know. You get weird. Remember when we met Monty Hall? 266 00:14:00,800 --> 00:14:03,520 I was fine when we met Monty Hall. Just don't be goofy. 267 00:14:04,120 --> 00:14:08,080 Okay, how about this? You get an operation also and become a woman and 268 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 can still go out. 269 00:14:10,449 --> 00:14:12,550 Melissa, I love you, but I don't think so. 270 00:14:13,230 --> 00:14:16,530 Okay. I could maybe wear a little eye shadow, but that's about it. 271 00:14:21,990 --> 00:14:23,050 Hey, Mark. Come here. 272 00:14:25,450 --> 00:14:26,369 Party looks great. 273 00:14:26,370 --> 00:14:30,910 Absolutely. Hey, I have your itinerary and your room key. I got a key at the 274 00:14:30,910 --> 00:14:33,610 front desk. Oh, okay. Hey, Jim. Oh, hi, Jamie. 275 00:14:34,050 --> 00:14:37,190 Jamie, Paul Buckman, say hello to Mark McGuire. Jamie saved my life in the 276 00:14:37,190 --> 00:14:40,370 restaurant today. Nice to meet you. Pleasure to meet you. It is, isn't it? 277 00:14:40,370 --> 00:14:41,370 it really a pleasure? 278 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 What do you mean? 279 00:14:43,530 --> 00:14:44,670 Isn't my wife lovely? 280 00:14:45,290 --> 00:14:47,830 Yes, she is. Yeah, and you haven't seen half of it. Look what's going on. 281 00:14:48,510 --> 00:14:49,510 Listen, 282 00:14:49,910 --> 00:14:51,150 it was really nice meeting both of you. 283 00:14:51,510 --> 00:14:52,810 Will you excuse me, please? Yes. 284 00:14:55,290 --> 00:14:56,149 Nice going. 285 00:14:56,150 --> 00:14:58,330 He's trying to facilitate a little thing here. Yeah, Monty Hall. 286 00:14:59,370 --> 00:15:00,550 Hey. Hey. 287 00:15:01,070 --> 00:15:01,929 Where's Melissa? 288 00:15:01,930 --> 00:15:02,930 The ladies' room. 289 00:15:03,190 --> 00:15:04,370 Maybe for the last time. 290 00:15:06,070 --> 00:15:09,150 Listen, I'm getting a little worried here. We might have a problem. I'm 291 00:15:09,150 --> 00:15:11,550 heck of a time getting my wife into bed with Mark McGuire. 292 00:15:12,710 --> 00:15:13,710 Hang on a minute. 293 00:15:13,970 --> 00:15:14,970 Oh, God. 294 00:15:16,010 --> 00:15:19,950 Hey, Mark. Mark McGuire. Ira Buckman. How you doing? Fine. How are you? I'm 295 00:15:19,950 --> 00:15:24,140 good. Listen, I am the cousin of the guy who was married to the woman who saved 296 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 your agent's life. 297 00:15:25,200 --> 00:15:26,940 Oh, good to meet you. Yeah, you too. 298 00:15:27,280 --> 00:15:30,420 So, uh, must be something being a home run champ, huh? 299 00:15:31,100 --> 00:15:32,100 It's a lot of fun. 300 00:15:32,300 --> 00:15:35,240 Yeah. Must have chicks like throwing themselves at you. 301 00:15:35,540 --> 00:15:36,940 No, not really. No? 302 00:15:37,740 --> 00:15:41,600 Not that I would know anything about that. I mean, I have actually an 303 00:15:41,600 --> 00:15:43,860 increasingly checkered history with women myself. 304 00:15:44,580 --> 00:15:48,780 My latest, this woman who I'm really nuts about, turns out she wants to be a 305 00:15:48,780 --> 00:15:49,780 man. 306 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 Yeah, anyway. 307 00:15:54,100 --> 00:15:59,180 What I wanted to say was, if I were you, I would seriously consider making a 308 00:15:59,180 --> 00:16:00,660 play for my cousin's wife. 309 00:16:04,180 --> 00:16:06,100 What's the deal with everyone and that woman? 310 00:16:06,320 --> 00:16:08,160 I don't know. I'm starting to wish I'd choke to death. 311 00:16:09,060 --> 00:16:13,640 No, what I'm saying is, we would all, all of us, be very happy if you and she 312 00:16:13,640 --> 00:16:15,100 were to wind up in bed together. 313 00:16:15,380 --> 00:16:17,060 Thanks, but I don't think so. 314 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 You sure? 315 00:16:18,940 --> 00:16:21,020 It was very nice for Mark to have met you, Ira. 316 00:16:22,500 --> 00:16:24,420 Opportunity's knocking, my friend. Okay, Ira. 317 00:16:24,980 --> 00:16:26,560 I should have stopped when I was at 57. 318 00:16:28,000 --> 00:16:28,899 Gotta go. 319 00:16:28,900 --> 00:16:29,799 That's so good. 320 00:16:29,800 --> 00:16:33,100 All right, excuse me. Where you going? Just watch closely. 321 00:16:34,720 --> 00:16:36,020 Hi, Mark. Remember me? 322 00:16:36,420 --> 00:16:42,200 You know, I couldn't help noticing your forearm is the same thickness as my 323 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 thigh. 324 00:16:43,680 --> 00:16:45,440 Will you pardon me? 325 00:16:48,620 --> 00:16:50,660 Ooh, that had to hurt, I bet, huh? 326 00:16:51,120 --> 00:16:52,380 Thinks he's so big. Yeah. 327 00:16:53,480 --> 00:16:56,340 This is bad. This is very, very bad. All right, I think we've just got to face 328 00:16:56,340 --> 00:16:58,720 the facts. We are going to lose all that money. 329 00:16:59,080 --> 00:17:01,960 And also, I think it's going to be a long time before we're invited to Mark 330 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 McGuire's house. 331 00:17:03,380 --> 00:17:04,380 So depressing. 332 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 Should we just go? 333 00:17:05,880 --> 00:17:07,700 Yes. Yes, I'm going to go track down Melissa. 334 00:17:08,000 --> 00:17:11,180 All right, I'm going to drown my sorrows a little first. You want something? 335 00:17:11,400 --> 00:17:12,159 Yeah, sure. 336 00:17:12,160 --> 00:17:13,800 Two vodka shots, please. 337 00:17:14,579 --> 00:17:15,579 And make him hurt. 338 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 Two vodka shots. 339 00:17:19,780 --> 00:17:24,960 All right, sweetie, a little toast to the unnecessary loss of a small fortune, 340 00:17:25,000 --> 00:17:27,480 and may that never happen again. Here, here. 341 00:17:32,980 --> 00:17:33,859 That's good. 342 00:17:33,860 --> 00:17:34,860 Very good. 343 00:17:34,920 --> 00:17:36,780 Got any more of that fire water there, Chester? 344 00:17:38,100 --> 00:17:39,360 Two more vodka shots. 345 00:17:56,720 --> 00:18:00,140 that this machine could just predict the future. You're a dummy. You're a dummy. 346 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 You're a dummy. You're a big dummy. 347 00:18:01,320 --> 00:18:03,680 You're a dummy. You're a big, big, big dummy. I know you are, but what am I? 348 00:18:04,740 --> 00:18:05,739 Hello, 349 00:18:05,740 --> 00:18:07,220 this is Tom Brokaw. 350 00:18:08,700 --> 00:18:09,860 In Libya today. 351 00:18:10,080 --> 00:18:11,080 Libya. No, no, no. 352 00:18:11,220 --> 00:18:13,460 Libya. Oh, that's so sexy the way he says it. 353 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Libya. Libya. 354 00:18:17,620 --> 00:18:19,520 What happened? Paul and Jamie, I think you two have had enough, don't you? 355 00:18:19,820 --> 00:18:21,540 Okay. Okay. In Libya. 356 00:18:24,080 --> 00:18:27,260 All right, here's what I want you to do. I want you to go upstairs to my room at 357 00:18:27,260 --> 00:18:28,360 613, okay? 358 00:18:28,580 --> 00:18:30,140 And lay down for a little while. Okay. 359 00:18:30,640 --> 00:18:32,980 Okay. Okay. See you later. See you later. 360 00:18:34,160 --> 00:18:35,160 I'm alive. 361 00:18:40,780 --> 00:18:41,800 Ah! Sir! Ah! 362 00:18:43,340 --> 00:18:45,360 Hey, didn't Hector say 613? 363 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 Hector? 364 00:18:47,520 --> 00:18:51,720 Whatever. You know what? I'm going to have a visit to the little drunk bad 365 00:18:51,720 --> 00:18:52,720 investor's room. 366 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 It's okay. 367 00:20:18,840 --> 00:20:20,200 Every happiness to you both. 368 00:20:21,620 --> 00:20:25,320 And, Mark, remember, sometimes it's just, it's going to be easier just to 369 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 her have her way. 370 00:20:27,200 --> 00:20:30,780 Gotcha. And you remember, they're going to be throwing you junk all year long, 371 00:20:30,880 --> 00:20:31,960 so just wait for your pitch. 372 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 Okay, buddy? 373 00:20:39,020 --> 00:20:40,840 I'll just wait for my pitch then, you see. 374 00:20:41,260 --> 00:20:42,940 Okay, bye -bye -bye -bye. Bye -bye. See ya. 29392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.