Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,089 --> 00:00:06,010
Okay, here's something you didn't want
to know.
2
00:00:06,550 --> 00:00:10,190
Martin Glazer in apartment 5C wears a
size 44 underpants.
3
00:00:10,430 --> 00:00:11,409
Yeah.
4
00:00:11,410 --> 00:00:15,510
He leaves them in the washer for like
six hours after they're done, like it's
5
00:00:15,510 --> 00:00:16,509
pot roast.
6
00:00:16,670 --> 00:00:19,330
So finally I have to take them out
myself, and I'll tell you what they
7
00:00:19,330 --> 00:00:20,330
have in the laundry room.
8
00:00:20,690 --> 00:00:21,690
Tongs.
9
00:00:22,210 --> 00:00:25,130
How did you know who was under where
they were? Because it said right in the
10
00:00:25,130 --> 00:00:28,670
elastic band, I belong to Martin Glazer,
apartment 5C.
11
00:00:29,630 --> 00:00:32,049
Oh, I touched another man's
unmentionables.
12
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
You washing your hands?
13
00:00:34,040 --> 00:00:35,380
Like I'm Silkwood, baby.
14
00:00:36,260 --> 00:00:39,120
What are you doing there? I'm wrapping a
certain somebody's wonderful
15
00:00:39,120 --> 00:00:40,600
Valentine's Day present.
16
00:00:40,880 --> 00:00:41,719
That's sweet.
17
00:00:41,720 --> 00:00:46,100
But can I just warn you? Whatever you
got me, what I got you is more
18
00:00:46,400 --> 00:00:48,840
Pretty wonderful what I got you. Well,
it's not even the same league of wonder
19
00:00:48,840 --> 00:00:49,920
with no reason to argue.
20
00:00:50,280 --> 00:00:53,100
Why don't we just take them out and
compare? I'm ready when you're ready.
21
00:01:09,260 --> 00:01:10,600
You know, it's going straight to me.
22
00:01:11,640 --> 00:01:12,640
Happy Valentine's Day.
23
00:01:13,120 --> 00:01:14,520
Happy Valentine's Day to you.
24
00:01:14,940 --> 00:01:18,560
All right, I'm going to guess a necktie.
Oh, you think you're so smart.
25
00:01:19,300 --> 00:01:20,700
It's not a necktie? Just open it.
26
00:01:21,200 --> 00:01:22,119
You go first.
27
00:01:22,120 --> 00:01:22,859
No, you.
28
00:01:22,860 --> 00:01:26,360
You're right. You know why? Because what
I got you is going to be too tough an
29
00:01:26,360 --> 00:01:28,980
act for a necktie to follow. You're
going to feel so silly.
30
00:01:29,480 --> 00:01:32,800
What, because it's not a necktie? Open
it. Hey, a necktie! Yes, it's a necktie,
31
00:01:32,820 --> 00:01:34,340
but it's a Paul Smith necktie.
32
00:01:35,640 --> 00:01:39,580
Oh, that's a beautiful necktie. That's
great, isn't it? He's a genius, Paul
33
00:01:39,580 --> 00:01:42,140
Smith. Oh, that's just a gorgeous
necktie. You know, he's English.
34
00:01:42,340 --> 00:01:43,820
I love a nice English necktie.
35
00:01:44,760 --> 00:01:47,540
Aren't the colors great? Really, really
nice colors.
36
00:01:47,940 --> 00:01:48,940
Vibrant, but they're subtle.
37
00:01:49,160 --> 00:01:52,200
Yeah, you know what it is? They're
aggressive, but like there's a humility
38
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
it. Exactly.
39
00:01:53,340 --> 00:01:56,780
Look at that smooth weave, so it makes a
small little knot. Oh, this is a
40
00:01:56,780 --> 00:02:00,460
fantastic necktie. Oh, do you like it? I
love it. Oh, I'm so glad. The second I
41
00:02:00,460 --> 00:02:02,740
saw it, I said, that's what I want to
get him. Oh, boy, and you were
42
00:02:02,740 --> 00:02:04,280
right. This is gorgeous. Thank you so
much.
43
00:02:04,980 --> 00:02:06,220
You're welcome. Open up yours.
44
00:02:06,640 --> 00:02:07,640
Okay.
45
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
What did he do?
46
00:02:11,420 --> 00:02:12,440
You'll see. You'll know.
47
00:02:18,500 --> 00:02:19,960
Ooh, a picture of a house.
48
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
No. No?
49
00:02:21,340 --> 00:02:22,340
A house.
50
00:02:22,700 --> 00:02:24,320
A picture of a house. No. No?
51
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
A house.
52
00:02:27,660 --> 00:02:29,340
Right, a picture of a house. A house.
53
00:02:30,320 --> 00:02:31,480
Right. No. No?
54
00:02:37,040 --> 00:02:40,380
Of which this is a picture. It's in
Westchester, in Irvington, actually.
55
00:02:40,380 --> 00:02:41,380
the envelope. Look what's in the
envelope.
56
00:02:45,040 --> 00:02:47,920
Look at that.
57
00:02:48,500 --> 00:02:50,800
We've been an escrow for the last six
weeks, and we close on Tuesday!
58
00:02:53,420 --> 00:02:54,560
Wow. Yay!
59
00:02:57,100 --> 00:02:58,880
Happy Valentine's Day.
60
00:02:59,100 --> 00:03:00,029
Ah.
61
00:03:00,030 --> 00:03:03,230
I know you have some reservations about
moving to the suburbs, which is why I
62
00:03:03,230 --> 00:03:07,030
have arranged, I'm not stupid, okay? I
have arranged with the sellers, Mr. and
63
00:03:07,030 --> 00:03:09,390
Mrs. DeChristophoro, who, by the way,
lovely people.
64
00:03:09,830 --> 00:03:13,030
They're going to let us spend a night in
the house just before we buy it, just
65
00:03:13,030 --> 00:03:14,730
to put your mind at ease. Won't that be
great?
66
00:03:14,950 --> 00:03:16,670
How happy are you with me right now?
67
00:03:17,410 --> 00:03:21,990
No, honey, don't sell yourself short,
because the necktie is also really nice.
68
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
This is the kitchen, the custom kitchen.
69
00:03:30,740 --> 00:03:35,060
We had a lot of good times in this
kitchen, huh, Ramona? Yes, we did.
70
00:03:35,320 --> 00:03:37,020
This is all for Micah.
71
00:03:37,560 --> 00:03:39,020
They can't get that anymore.
72
00:03:40,200 --> 00:03:41,920
Show them the intercom system.
73
00:03:43,100 --> 00:03:44,800
This is the intercom system.
74
00:03:45,060 --> 00:03:49,020
There are intercoms located throughout
the house. It's in mint condition. Would
75
00:03:49,020 --> 00:03:50,560
you like to try it? Sure.
76
00:03:52,160 --> 00:03:53,940
Kevin, we got a spill on aisle seven.
77
00:03:55,120 --> 00:03:56,400
You can't get those anymore.
78
00:03:56,780 --> 00:03:58,600
Tell them about the living room, Frank.
79
00:03:58,820 --> 00:04:01,660
This is the living room where we do most
of our living.
80
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
Oh, God.
81
00:04:04,340 --> 00:04:05,600
Remember that, Ramona?
82
00:04:05,820 --> 00:04:09,660
Uh -huh. I took a misstep once in the
attic and fell through into the living
83
00:04:09,660 --> 00:04:11,260
room. Oh, look.
84
00:04:11,500 --> 00:04:13,800
You can still see the line of the
replaster.
85
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
Frank.
86
00:04:16,240 --> 00:04:19,920
Why don't you tell them about something
besides the hole in the ceiling?
87
00:04:20,320 --> 00:04:24,990
Okay. Over here is the first thing we
purchased when we moved in. This table
88
00:04:24,990 --> 00:04:25,990
chairs.
89
00:04:28,970 --> 00:04:29,970
These,
90
00:04:30,090 --> 00:04:31,910
they're made from barrels?
91
00:04:32,330 --> 00:04:33,330
Get out of here. No, really.
92
00:04:35,010 --> 00:04:37,190
Oh, listen, you're going to love this.
Listen to this.
93
00:04:44,890 --> 00:04:45,910
That is great.
94
00:04:46,130 --> 00:04:48,450
Try. That's okay. Try, try, try, try,
try, try, try.
95
00:04:52,460 --> 00:04:53,439
That is fantastic.
96
00:04:53,440 --> 00:04:55,160
They don't make these anymore.
97
00:04:58,920 --> 00:04:59,919
Listen, Mr.
98
00:04:59,920 --> 00:05:05,780
DeChristophor... Mr.
99
00:05:07,420 --> 00:05:10,960
DeChristophor, I can't help noticing you
seem upset at the prospect of selling
100
00:05:10,960 --> 00:05:13,260
your home. Oh, honey, no. No, honey, no.
101
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Well,
102
00:05:15,000 --> 00:05:19,560
it's just... You cut the grass and you
shovel the driveway and you...
103
00:05:19,870 --> 00:05:26,270
Pooper scoop the lawn for 29 years
because it's yours, and then one day it
104
00:05:26,270 --> 00:05:30,350
anymore. Boy, I know how you feel. To
everything there is a season, okay,
105
00:05:30,650 --> 00:05:31,650
Turn, turn, turn.
106
00:05:36,330 --> 00:05:40,590
You see, folks, the time has come for us
to move out of this house.
107
00:05:41,090 --> 00:05:46,870
Our children, Jennifer, Jessica, Chucky,
married, married, dancer, are all
108
00:05:46,870 --> 00:05:47,870
grown.
109
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
What do we need with three bedrooms?
110
00:05:50,790 --> 00:05:55,490
Three bedrooms. Besides, there's a
little piece of heaven waiting for us in
111
00:05:55,490 --> 00:05:57,650
town called Delray Beach, Florida.
112
00:05:57,910 --> 00:05:59,770
Oh, Florida.
113
00:06:00,290 --> 00:06:03,990
Please, don't start with the Florida
bashing, okay?
114
00:06:04,350 --> 00:06:08,030
Frank is scared of Florida. He thinks
Florida kills people.
115
00:06:08,850 --> 00:06:12,390
I'm just saying, all the time you hear
about people going there.
116
00:06:19,150 --> 00:06:22,010
But you never hear one word about them
coming back.
117
00:06:24,110 --> 00:06:26,370
Florida is a state in the Union.
118
00:06:26,630 --> 00:06:29,510
How could a state in the Union kill
people pathologically?
119
00:06:29,870 --> 00:06:30,870
What am I, a scientist?
120
00:06:31,610 --> 00:06:35,630
It's the sunshine state, for crying out
loud. That's not sunshine. That's the
121
00:06:35,630 --> 00:06:37,130
white light you see before you die.
122
00:06:38,670 --> 00:06:40,510
All right, Frank, get your things.
123
00:06:41,330 --> 00:06:44,370
The Buckmans are waiting for us to leave
them alone.
124
00:06:44,770 --> 00:06:48,400
Buckman? Uh -huh. That's the name you're
going to put on the mailbox?
125
00:06:48,880 --> 00:06:53,720
We thought we might. And on the welcome
mat, it's going to say, The Buckmans?
126
00:06:54,180 --> 00:06:57,760
Seems a natural thing to do. And when
people drive by, someone in the car will
127
00:06:57,760 --> 00:06:58,920
say, Who lives there?
128
00:06:59,280 --> 00:07:02,180
And then someone else will say, The
Buckmans?
129
00:07:02,760 --> 00:07:04,980
I don't know exactly what... My God!
130
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
Oh, God!
131
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
Mr. and Mrs.
132
00:07:08,280 --> 00:07:12,520
DeChristophoro, I... I had a canary for
lunch, forgive me. I, um...
133
00:07:15,690 --> 00:07:19,170
Oh, it's so nice that you let us have a
trial night in the house. Let me tell
134
00:07:19,170 --> 00:07:24,370
you something. You two are good buyers,
and a good buyer is hard to find.
135
00:07:24,610 --> 00:07:25,930
Nice of you to say. That's a lot.
136
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
Frank?
137
00:07:30,030 --> 00:07:31,030
Cold,
138
00:07:36,830 --> 00:07:38,610
cold, cold, cold, cold! Oh, God!
139
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
Okay.
140
00:07:45,220 --> 00:07:46,840
Guess where I have been. Where?
141
00:07:47,580 --> 00:07:48,900
The laundry room.
142
00:07:49,120 --> 00:07:52,520
I wouldn't have believed it if I hadn't
seen it on my own. They have a room with
143
00:07:52,520 --> 00:07:57,460
nothing but a washer and a dryer waiting
for us to use. Us and nobody else. Oh,
144
00:07:57,540 --> 00:07:59,100
honey, this is the greatest thing.
145
00:07:59,360 --> 00:08:03,760
There's no quarters. There's no
elevators. There's no Martin Glaser in
146
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
boy pants.
147
00:08:05,900 --> 00:08:08,360
I was so moved. I did a load of colors.
148
00:08:08,900 --> 00:08:11,880
They have washing machines in Manhattan,
you know. It's not just a washing
149
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
machine, don't you see?
150
00:08:13,180 --> 00:08:14,640
We own land now.
151
00:08:15,100 --> 00:08:16,100
We're landowners.
152
00:08:16,440 --> 00:08:18,880
Like the old Harrison gone with the
wind.
153
00:08:19,840 --> 00:08:20,900
It's a third of an acre.
154
00:08:21,100 --> 00:08:24,540
It's the rich red earth of Tara. Tara,
Tara, Tara.
155
00:08:26,080 --> 00:08:29,000
Oh, it's so... Ooh, it's brisk in here,
too, huh? When you go to the toilet,
156
00:08:29,060 --> 00:08:30,640
it's like peeing on a frozen lake.
157
00:08:31,940 --> 00:08:32,940
It's good for you.
158
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
Good for you.
159
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
Oh, look at that.
160
00:08:35,980 --> 00:08:37,820
What? A little spider on a wall. Ah,
spider!
161
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
No, cold!
162
00:08:39,580 --> 00:08:42,960
Oh, come here. Come here, little guy.
Oh, kill it! Kill it and then set me on
163
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
fire.
164
00:08:46,220 --> 00:08:49,200
Don't kill a spider. Spiders kill other
insects. Don't kill all of them. Kill
165
00:08:49,200 --> 00:08:49,739
them all.
166
00:08:49,740 --> 00:08:51,040
No, no. Open the window. Open the
window. Oh, gladly.
167
00:08:52,040 --> 00:08:53,320
Oh, colder still.
168
00:08:53,580 --> 00:08:55,320
Okay. Here you go, little guy.
169
00:08:55,600 --> 00:08:57,180
Out into the world. Close the window.
170
00:08:57,920 --> 00:08:59,500
Okay, bye, Spidey. Excuse me.
171
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
Sorry,
172
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Spidey.
173
00:09:09,040 --> 00:09:13,560
Listen to that. What?
174
00:09:14,260 --> 00:09:19,080
Exactly. It's so quiet. I never knew
there was a world this quiet.
175
00:09:21,180 --> 00:09:22,580
An owl hoots.
176
00:09:25,820 --> 00:09:27,500
A dog barks happily.
177
00:09:35,380 --> 00:09:37,860
Chains are dragged violently across a
floor.
178
00:09:38,200 --> 00:09:39,800
What the hell was that? I don't know.
179
00:09:44,479 --> 00:09:47,440
Okay, is it me or is the noise coming
actually from inside the house? Like a
180
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
belt. Let's go. What? Where?
181
00:09:49,980 --> 00:09:51,540
Let's go see what the noise is. Why?
182
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
What do you mean, why?
183
00:09:53,320 --> 00:09:56,600
So, there's chains being dragged
violently across the floor. What is that
184
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
business?
185
00:09:58,960 --> 00:10:01,440
You want to just sit here and wait for
the chains to come after us? Maybe they
186
00:10:01,440 --> 00:10:03,060
won't come after us. Maybe they'll just
go away.
187
00:10:03,780 --> 00:10:06,400
No, but honey, this way we'll have the
element of surprise. I don't want the
188
00:10:06,400 --> 00:10:09,100
element of surprise. I want the element
of hiding under the bed. Go on. Are you
189
00:10:09,100 --> 00:10:11,400
hiding under the bed? I'll go see what
the noise is. No, no, no, no.
190
00:10:11,900 --> 00:10:14,300
Splitting up, that's what always happens
in the movies. They split up and two
191
00:10:14,300 --> 00:10:16,260
minutes later I gotta find you with an
axe in your head.
192
00:10:17,560 --> 00:10:19,220
Well, I wouldn't want to put you through
that.
193
00:10:20,180 --> 00:10:21,680
We're not splitting up, I'm saying.
194
00:10:21,940 --> 00:10:22,980
So come with me.
195
00:10:23,660 --> 00:10:24,660
Okay.
196
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
Really?
197
00:10:35,680 --> 00:10:38,140
Yeah. You're gonna hit an axe murderer
with a trout?
198
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
They hate that.
199
00:10:51,690 --> 00:10:52,690
pants.
200
00:10:57,330 --> 00:10:58,790
Intercom, intercom, intercom, intercom.
201
00:10:59,250 --> 00:11:00,990
Just go back and pick up my ovaries.
202
00:11:19,600 --> 00:11:23,340
A voice? Oh, my God, a voice dragging
chains and a moaning voice?
203
00:11:24,260 --> 00:11:25,820
What are you saying, that the house is
haunted?
204
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
Uh -huh.
205
00:11:30,700 --> 00:11:31,720
What is it saying?
206
00:11:37,700 --> 00:11:39,660
Have some peanut butter and jelly.
207
00:11:42,830 --> 00:11:44,570
We're looking for a ghost. I'm not going
to stop and make a statement. No,
208
00:11:44,570 --> 00:11:47,670
that's what the thing is saying, I
think. Have some peanut butter and
209
00:11:47,930 --> 00:11:49,430
Have some peanut butter and jelly?
210
00:11:50,070 --> 00:11:51,790
Yeah. Well, what do you think it's
saying?
211
00:11:52,450 --> 00:11:58,770
Go away, Paul and Jane.
212
00:12:00,510 --> 00:12:02,490
It's not saying that. Well, I'm calling
911.
213
00:12:02,890 --> 00:12:05,170
What are you going to do? Tell them that
we're standing in our underwear with a
214
00:12:05,170 --> 00:12:08,230
trout looking for a ghost? I wish we
were safely hidden under there. No!
215
00:12:12,300 --> 00:12:14,980
Nice, Beethoven. Nice, Beethoven. I
can't believe you did this.
216
00:12:15,400 --> 00:12:18,920
What? I can't believe you came up here
to the North Pole and bought a house, a
217
00:12:18,920 --> 00:12:21,600
house, without consulting me. I wanted
it to be a surprise.
218
00:12:21,820 --> 00:12:24,160
It's not a birthday party. You don't
throw somebody a surprise house.
219
00:12:26,040 --> 00:12:28,880
What happens to be a very expensive
present, the least you could do is be a
220
00:12:28,880 --> 00:12:31,740
little more gracious about it, you know?
I don't want to be here, Paul. I want
221
00:12:31,740 --> 00:12:35,300
to be in Manhattan, where you don't own
land. You own cubic feet, 50 stories
222
00:12:35,300 --> 00:12:36,920
above the ground, like a normal person.
223
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
Where all the...
224
00:12:42,760 --> 00:12:43,760
Wait a minute. What?
225
00:12:44,080 --> 00:12:45,460
The noise is coming from in there.
226
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
Careful. Okay.
227
00:12:48,740 --> 00:12:49,740
Lead with your fish.
228
00:12:54,180 --> 00:12:55,180
Yeah!
229
00:12:59,060 --> 00:13:00,060
Okay, honey, come here.
230
00:13:01,440 --> 00:13:02,700
Here's your big, bad ghost.
231
00:13:06,020 --> 00:13:08,520
Had to do a little laundry? It was
beckoning to me.
232
00:13:12,880 --> 00:13:14,220
There's quarters in a pocket from the
quarters.
233
00:13:15,120 --> 00:13:16,660
What are we going to do about this?
234
00:13:17,440 --> 00:13:21,440
We shut it off mid -cycle, we take out
the quarters. This. No, no, no. This.
235
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
of this.
236
00:13:24,060 --> 00:13:27,160
Well, we can still back out of the deal
if that's really what you want. What are
237
00:13:27,160 --> 00:13:29,580
you saying? This is really your idea of
the perfect future?
238
00:13:29,940 --> 00:13:30,980
That's exactly what I'm saying.
239
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
What are you saying?
240
00:13:32,380 --> 00:13:34,180
You have to have the city? Yes!
241
00:13:38,380 --> 00:13:40,780
Well, this is a chance for...
242
00:13:41,640 --> 00:13:43,460
One of us to be a really big person.
243
00:13:44,140 --> 00:13:45,140
Yes, indeedy.
244
00:14:04,060 --> 00:14:05,080
Let's buy the house.
245
00:14:06,900 --> 00:14:08,880
Seriously? Yes, let's buy the house.
246
00:14:11,290 --> 00:14:15,070
Why? Because it will make you happy, and
when you're happy, I'm happy, so I'll
247
00:14:15,070 --> 00:14:16,070
be happy.
248
00:14:17,570 --> 00:14:19,990
You're really... You're a big person.
Yes, I am.
249
00:14:22,270 --> 00:14:25,250
You're a bigger person than I am. If you
say so. I say so.
250
00:14:26,930 --> 00:14:30,410
It bothers me a little that you're a
bigger person than I am, but you are.
251
00:14:30,710 --> 00:14:33,770
I know. Oh, thank you. Thank you for
letting me buy you this house. You're
252
00:14:33,770 --> 00:14:37,090
welcome. I won't forget it. Okay, I'm
not going to let you forget it. I'm
253
00:14:37,090 --> 00:14:38,090
kidding.
254
00:14:38,250 --> 00:14:40,590
Oh, I love you. I love you so much.
255
00:14:40,990 --> 00:14:41,990
I love you, too.
256
00:14:42,570 --> 00:14:44,150
So guess what? This is our house.
257
00:14:44,430 --> 00:14:45,430
Yes, it is.
258
00:14:45,510 --> 00:14:46,469
This is Tara.
259
00:14:46,470 --> 00:14:47,470
It's Tara.
260
00:14:50,150 --> 00:14:53,490
Would you mind, then, if I carried you
across the threshold?
261
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
Of the laundry room?
262
00:14:57,150 --> 00:14:58,150
Would you mind?
263
00:14:58,550 --> 00:14:59,550
Okay.
264
00:15:01,770 --> 00:15:03,590
Would you mind if we just walked hand in
hand across the threshold?
265
00:15:07,050 --> 00:15:10,570
everyone, to the closing of escrow of
number 31 Sharon Drive, Irvington, New
266
00:15:10,570 --> 00:15:12,870
York. Thank you. And we're very excited
to be here.
267
00:15:13,350 --> 00:15:17,190
Now, Mr. and Mrs. Bachman, I have in my
hand here the transfer disclosure
268
00:15:17,190 --> 00:15:19,530
statement. All right. The title search.
269
00:15:19,770 --> 00:15:22,870
Okay. And the wood -destroying pest and
organisms inspection report.
270
00:15:23,230 --> 00:15:26,250
All right. All of which require both of
your signatures.
271
00:15:26,490 --> 00:15:27,490
Not a problem.
272
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
Frank.
273
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
Okay,
274
00:15:30,670 --> 00:15:31,870
thanks. Frank.
275
00:15:36,110 --> 00:15:41,590
You good? Yeah. I have here the check
for the down payments and a second check
276
00:15:41,590 --> 00:15:45,010
from the lender, Chase Manhattan Bank,
for the balance of the purchase price.
277
00:15:46,230 --> 00:15:47,930
There it goes, sweetie. Bye -bye, money.
278
00:15:48,770 --> 00:15:50,150
This is so exciting, isn't it?
279
00:15:50,430 --> 00:15:51,870
Yes, yes it is.
280
00:15:52,530 --> 00:15:53,630
Can I talk to you for a second?
281
00:15:54,490 --> 00:15:56,670
Sure. Folks, we'll be right back.
282
00:15:56,910 --> 00:15:58,550
Is everything all right? Oh, it's fine.
283
00:16:01,810 --> 00:16:03,130
Just give us one second.
284
00:16:05,960 --> 00:16:06,719
Is it? Are you okay?
285
00:16:06,720 --> 00:16:07,599
Uh, yeah.
286
00:16:07,600 --> 00:16:09,320
What, are you nervous about spending the
money?
287
00:16:09,560 --> 00:16:12,220
Well, yes, but no. What, are you worried
we're getting in over our heads?
288
00:16:12,640 --> 00:16:14,620
Of course, but that's... You think we
should have gone with the adjustable
289
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
mortgage?
290
00:16:16,940 --> 00:16:18,680
Probably, but that's not it. What, then?
291
00:16:20,420 --> 00:16:21,420
I changed my mind.
292
00:16:21,700 --> 00:16:24,420
If it's okay with you, I don't want to
buy the house.
293
00:16:25,340 --> 00:16:29,520
Really? You love this house. You know,
but not really. It's cold, and there are
294
00:16:29,520 --> 00:16:31,640
spiders, and I don't think that's real
for Micah.
295
00:16:33,740 --> 00:16:34,239
You're lying.
296
00:16:34,240 --> 00:16:37,320
No, I'm not. You're lying. No, I'm
really not. I know, and you're lying.
297
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
lying.
298
00:16:40,460 --> 00:16:41,460
All right, listen to me.
299
00:16:43,000 --> 00:16:46,460
If this is not your dream, then I don't
want it to be my dream.
300
00:16:46,760 --> 00:16:51,820
I want us to find another dream, a
beautiful dream that will be our dream.
301
00:16:51,820 --> 00:16:53,760
know, your dream and my dream together.
302
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Okay?
303
00:16:57,360 --> 00:16:59,900
You couldn't let me be the bigger
person, could you?
304
00:17:02,550 --> 00:17:05,450
What's that? You couldn't stand that I
was able to step up and be the bigger
305
00:17:05,450 --> 00:17:07,710
person, whereas you... What are you
talking about? You know, now, obviously,
306
00:17:07,710 --> 00:17:09,810
can't live in the city, either. Why not?
Why don't you come in with a big
307
00:17:09,810 --> 00:17:12,170
gesture like this? You think I'm going
to act like that kind of jerk?
308
00:17:12,430 --> 00:17:15,450
No, I don't... You would love that. Love
what? And you could be the bigger
309
00:17:15,450 --> 00:17:18,030
person. Okay, you know what? You're
just... You're unstable.
310
00:17:18,390 --> 00:17:23,430
Pardon me? You are just... You are
emotionally and mentally unwell. I mean,
311
00:17:23,430 --> 00:17:25,030
by the way, a little transparent.
312
00:17:25,290 --> 00:17:28,510
What? Why don't you just admit it?
You're upset because I got you a big,
313
00:17:28,510 --> 00:17:31,450
beautiful house... Oh, don't do it. You
got me a... Oh, you...
314
00:17:35,040 --> 00:17:37,120
Well, you know, I'm not a big person.
315
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Oh, Mr.
316
00:17:39,020 --> 00:17:42,160
Buckman, hurry up. We're running out of
crap to talk about in here.
317
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Look,
318
00:17:45,520 --> 00:17:47,600
why don't we best go deal with them now?
Because we're going to need a good
319
00:17:47,600 --> 00:17:49,300
fight for the ride home anyway. What are
we going to say to them?
320
00:17:49,880 --> 00:17:52,200
There are only 1 ,500 of these in the
world.
321
00:17:53,380 --> 00:17:54,920
Half of them are in communist China.
322
00:17:57,540 --> 00:17:59,840
I have an idea. Just follow me.
323
00:18:03,140 --> 00:18:05,700
Okay, sorry about that, everybody. Very
sorry.
324
00:18:08,560 --> 00:18:11,640
We were actually just discussing where
we're going to put this beautiful barrel
325
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
table when we move in.
326
00:18:13,660 --> 00:18:14,660
I'm sorry?
327
00:18:15,140 --> 00:18:19,880
The barrel table. What? What are you
talking about? No, it looks great here
328
00:18:19,880 --> 00:18:21,980
the living room, but I was thinking it
might go terrifically in the kitchen, or
329
00:18:21,980 --> 00:18:27,040
maybe even outside. Is it waterproof, do
you know? Buddy, you're not getting the
330
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
barrel table.
331
00:18:28,940 --> 00:18:32,120
What do you mean? This isn't a furniture
store. You're buying the house. We're
332
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
taking the barrel table.
333
00:18:33,500 --> 00:18:34,560
Ooh, ooh, boy.
334
00:18:34,840 --> 00:18:38,620
Uh, Mr. DeChristophor, I was just under
the impression that the barrel table
335
00:18:38,620 --> 00:18:40,800
came with the house. Well, that's a
dopey impression.
336
00:18:43,120 --> 00:18:45,580
What'd you think? You get the whole kit
and caboodle? The car? The cat?
337
00:18:45,880 --> 00:18:48,280
Ramona? No, of course not. No, I don't.
Mr.
338
00:18:48,500 --> 00:18:51,760
DeChristophor, if you want the barrel
table, you can have the barrel table.
339
00:18:51,760 --> 00:18:54,340
Well, thank you. Yeah, sure. What else
do you want? The tchotchkes? The
340
00:18:54,340 --> 00:18:57,180
of my nephew? Here, take my sweater. No,
I don't want the sweater. Mr.
341
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
DeChristophor, please.
342
00:18:58,430 --> 00:19:01,210
I just want the barrel table. Frank, put
your sweater on. It's not my sweater.
343
00:19:01,230 --> 00:19:03,910
Now it's his sweater. You're selling the
man the sweater. I don't want the
344
00:19:03,910 --> 00:19:07,150
sweater. I don't want the sweater.
What's the matter? You don't like the
345
00:19:07,150 --> 00:19:08,150
sweater?
346
00:19:08,330 --> 00:19:11,850
It's a very nice sweater. Take the
sweater, Frank. Give him the sweater.
347
00:19:12,210 --> 00:19:14,730
Ramona. You still have your cardigan.
Look.
348
00:19:16,750 --> 00:19:19,070
The barrel table dies with me in
Florida.
349
00:19:19,270 --> 00:19:21,970
Oh, really? Well, let me tell you
something. If this doesn't stay, we go.
350
00:19:22,310 --> 00:19:25,430
Mr. Buckman, please sit down. Please
don't tell him what to do. I have to say
351
00:19:25,430 --> 00:19:28,490
I've never seen anything like this. Nor
have I. Sit down.
352
00:19:28,810 --> 00:19:29,789
Sit down.
353
00:19:29,790 --> 00:19:30,850
You can sit down.
354
00:19:31,250 --> 00:19:32,250
Frank, sit down.
355
00:19:32,350 --> 00:19:34,230
I can't sit down. Watch me. It's easy.
356
00:19:35,230 --> 00:19:37,850
I know how to sit down. I'm just not
sitting down.
357
00:19:38,230 --> 00:19:40,670
Well, if you're not going to sit down,
I'll tell you this. I'm not sitting down
358
00:19:40,670 --> 00:19:42,290
either. No, me neither. Okay, you know
what?
359
00:19:42,510 --> 00:19:43,510
What do you think you're doing?
360
00:19:43,550 --> 00:19:45,010
I'm not standing and sitting.
361
00:19:48,110 --> 00:19:49,970
The barrel table is not part of the
sale.
362
00:19:50,290 --> 00:19:53,370
Now, if you can't accept that, Mr.
Buckman, I will call this deal off right
363
00:19:53,370 --> 00:19:54,369
and now. Oh, God.
364
00:19:54,370 --> 00:19:55,490
Be still, Ramona.
365
00:19:59,190 --> 00:20:01,270
This is to Christopher. I'm sorry.
366
00:20:01,610 --> 00:20:03,310
It really hurts me to say that I feel
betrayed.
367
00:20:03,550 --> 00:20:06,850
I feel betrayed, and I'm indignant, and
I cannot agree to that. I'm with him.
368
00:20:06,910 --> 00:20:10,910
Oh, my God. I'm sorry. This deal is
hereby unsolved, unsolved, unresolved,
369
00:20:10,910 --> 00:20:14,270
dissolved. Sorry. I'm sorry. You're
going to blow this deal over that table.
370
00:20:18,990 --> 00:20:21,970
So let it be written, so let it be done.
30535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.