All language subtitles for mad_about_you_s07e12_valentines_day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,089 --> 00:00:06,010 Okay, here's something you didn't want to know. 2 00:00:06,550 --> 00:00:10,190 Martin Glazer in apartment 5C wears a size 44 underpants. 3 00:00:10,430 --> 00:00:11,409 Yeah. 4 00:00:11,410 --> 00:00:15,510 He leaves them in the washer for like six hours after they're done, like it's 5 00:00:15,510 --> 00:00:16,509 pot roast. 6 00:00:16,670 --> 00:00:19,330 So finally I have to take them out myself, and I'll tell you what they 7 00:00:19,330 --> 00:00:20,330 have in the laundry room. 8 00:00:20,690 --> 00:00:21,690 Tongs. 9 00:00:22,210 --> 00:00:25,130 How did you know who was under where they were? Because it said right in the 10 00:00:25,130 --> 00:00:28,670 elastic band, I belong to Martin Glazer, apartment 5C. 11 00:00:29,630 --> 00:00:32,049 Oh, I touched another man's unmentionables. 12 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 You washing your hands? 13 00:00:34,040 --> 00:00:35,380 Like I'm Silkwood, baby. 14 00:00:36,260 --> 00:00:39,120 What are you doing there? I'm wrapping a certain somebody's wonderful 15 00:00:39,120 --> 00:00:40,600 Valentine's Day present. 16 00:00:40,880 --> 00:00:41,719 That's sweet. 17 00:00:41,720 --> 00:00:46,100 But can I just warn you? Whatever you got me, what I got you is more 18 00:00:46,400 --> 00:00:48,840 Pretty wonderful what I got you. Well, it's not even the same league of wonder 19 00:00:48,840 --> 00:00:49,920 with no reason to argue. 20 00:00:50,280 --> 00:00:53,100 Why don't we just take them out and compare? I'm ready when you're ready. 21 00:01:09,260 --> 00:01:10,600 You know, it's going straight to me. 22 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 Happy Valentine's Day. 23 00:01:13,120 --> 00:01:14,520 Happy Valentine's Day to you. 24 00:01:14,940 --> 00:01:18,560 All right, I'm going to guess a necktie. Oh, you think you're so smart. 25 00:01:19,300 --> 00:01:20,700 It's not a necktie? Just open it. 26 00:01:21,200 --> 00:01:22,119 You go first. 27 00:01:22,120 --> 00:01:22,859 No, you. 28 00:01:22,860 --> 00:01:26,360 You're right. You know why? Because what I got you is going to be too tough an 29 00:01:26,360 --> 00:01:28,980 act for a necktie to follow. You're going to feel so silly. 30 00:01:29,480 --> 00:01:32,800 What, because it's not a necktie? Open it. Hey, a necktie! Yes, it's a necktie, 31 00:01:32,820 --> 00:01:34,340 but it's a Paul Smith necktie. 32 00:01:35,640 --> 00:01:39,580 Oh, that's a beautiful necktie. That's great, isn't it? He's a genius, Paul 33 00:01:39,580 --> 00:01:42,140 Smith. Oh, that's just a gorgeous necktie. You know, he's English. 34 00:01:42,340 --> 00:01:43,820 I love a nice English necktie. 35 00:01:44,760 --> 00:01:47,540 Aren't the colors great? Really, really nice colors. 36 00:01:47,940 --> 00:01:48,940 Vibrant, but they're subtle. 37 00:01:49,160 --> 00:01:52,200 Yeah, you know what it is? They're aggressive, but like there's a humility 38 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 it. Exactly. 39 00:01:53,340 --> 00:01:56,780 Look at that smooth weave, so it makes a small little knot. Oh, this is a 40 00:01:56,780 --> 00:02:00,460 fantastic necktie. Oh, do you like it? I love it. Oh, I'm so glad. The second I 41 00:02:00,460 --> 00:02:02,740 saw it, I said, that's what I want to get him. Oh, boy, and you were 42 00:02:02,740 --> 00:02:04,280 right. This is gorgeous. Thank you so much. 43 00:02:04,980 --> 00:02:06,220 You're welcome. Open up yours. 44 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 Okay. 45 00:02:09,740 --> 00:02:10,740 What did he do? 46 00:02:11,420 --> 00:02:12,440 You'll see. You'll know. 47 00:02:18,500 --> 00:02:19,960 Ooh, a picture of a house. 48 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 No. No? 49 00:02:21,340 --> 00:02:22,340 A house. 50 00:02:22,700 --> 00:02:24,320 A picture of a house. No. No? 51 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 A house. 52 00:02:27,660 --> 00:02:29,340 Right, a picture of a house. A house. 53 00:02:30,320 --> 00:02:31,480 Right. No. No? 54 00:02:37,040 --> 00:02:40,380 Of which this is a picture. It's in Westchester, in Irvington, actually. 55 00:02:40,380 --> 00:02:41,380 the envelope. Look what's in the envelope. 56 00:02:45,040 --> 00:02:47,920 Look at that. 57 00:02:48,500 --> 00:02:50,800 We've been an escrow for the last six weeks, and we close on Tuesday! 58 00:02:53,420 --> 00:02:54,560 Wow. Yay! 59 00:02:57,100 --> 00:02:58,880 Happy Valentine's Day. 60 00:02:59,100 --> 00:03:00,029 Ah. 61 00:03:00,030 --> 00:03:03,230 I know you have some reservations about moving to the suburbs, which is why I 62 00:03:03,230 --> 00:03:07,030 have arranged, I'm not stupid, okay? I have arranged with the sellers, Mr. and 63 00:03:07,030 --> 00:03:09,390 Mrs. DeChristophoro, who, by the way, lovely people. 64 00:03:09,830 --> 00:03:13,030 They're going to let us spend a night in the house just before we buy it, just 65 00:03:13,030 --> 00:03:14,730 to put your mind at ease. Won't that be great? 66 00:03:14,950 --> 00:03:16,670 How happy are you with me right now? 67 00:03:17,410 --> 00:03:21,990 No, honey, don't sell yourself short, because the necktie is also really nice. 68 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 This is the kitchen, the custom kitchen. 69 00:03:30,740 --> 00:03:35,060 We had a lot of good times in this kitchen, huh, Ramona? Yes, we did. 70 00:03:35,320 --> 00:03:37,020 This is all for Micah. 71 00:03:37,560 --> 00:03:39,020 They can't get that anymore. 72 00:03:40,200 --> 00:03:41,920 Show them the intercom system. 73 00:03:43,100 --> 00:03:44,800 This is the intercom system. 74 00:03:45,060 --> 00:03:49,020 There are intercoms located throughout the house. It's in mint condition. Would 75 00:03:49,020 --> 00:03:50,560 you like to try it? Sure. 76 00:03:52,160 --> 00:03:53,940 Kevin, we got a spill on aisle seven. 77 00:03:55,120 --> 00:03:56,400 You can't get those anymore. 78 00:03:56,780 --> 00:03:58,600 Tell them about the living room, Frank. 79 00:03:58,820 --> 00:04:01,660 This is the living room where we do most of our living. 80 00:04:02,980 --> 00:04:03,980 Oh, God. 81 00:04:04,340 --> 00:04:05,600 Remember that, Ramona? 82 00:04:05,820 --> 00:04:09,660 Uh -huh. I took a misstep once in the attic and fell through into the living 83 00:04:09,660 --> 00:04:11,260 room. Oh, look. 84 00:04:11,500 --> 00:04:13,800 You can still see the line of the replaster. 85 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 Frank. 86 00:04:16,240 --> 00:04:19,920 Why don't you tell them about something besides the hole in the ceiling? 87 00:04:20,320 --> 00:04:24,990 Okay. Over here is the first thing we purchased when we moved in. This table 88 00:04:24,990 --> 00:04:25,990 chairs. 89 00:04:28,970 --> 00:04:29,970 These, 90 00:04:30,090 --> 00:04:31,910 they're made from barrels? 91 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 Get out of here. No, really. 92 00:04:35,010 --> 00:04:37,190 Oh, listen, you're going to love this. Listen to this. 93 00:04:44,890 --> 00:04:45,910 That is great. 94 00:04:46,130 --> 00:04:48,450 Try. That's okay. Try, try, try, try, try, try, try. 95 00:04:52,460 --> 00:04:53,439 That is fantastic. 96 00:04:53,440 --> 00:04:55,160 They don't make these anymore. 97 00:04:58,920 --> 00:04:59,919 Listen, Mr. 98 00:04:59,920 --> 00:05:05,780 DeChristophor... Mr. 99 00:05:07,420 --> 00:05:10,960 DeChristophor, I can't help noticing you seem upset at the prospect of selling 100 00:05:10,960 --> 00:05:13,260 your home. Oh, honey, no. No, honey, no. 101 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 Well, 102 00:05:15,000 --> 00:05:19,560 it's just... You cut the grass and you shovel the driveway and you... 103 00:05:19,870 --> 00:05:26,270 Pooper scoop the lawn for 29 years because it's yours, and then one day it 104 00:05:26,270 --> 00:05:30,350 anymore. Boy, I know how you feel. To everything there is a season, okay, 105 00:05:30,650 --> 00:05:31,650 Turn, turn, turn. 106 00:05:36,330 --> 00:05:40,590 You see, folks, the time has come for us to move out of this house. 107 00:05:41,090 --> 00:05:46,870 Our children, Jennifer, Jessica, Chucky, married, married, dancer, are all 108 00:05:46,870 --> 00:05:47,870 grown. 109 00:05:49,610 --> 00:05:50,610 What do we need with three bedrooms? 110 00:05:50,790 --> 00:05:55,490 Three bedrooms. Besides, there's a little piece of heaven waiting for us in 111 00:05:55,490 --> 00:05:57,650 town called Delray Beach, Florida. 112 00:05:57,910 --> 00:05:59,770 Oh, Florida. 113 00:06:00,290 --> 00:06:03,990 Please, don't start with the Florida bashing, okay? 114 00:06:04,350 --> 00:06:08,030 Frank is scared of Florida. He thinks Florida kills people. 115 00:06:08,850 --> 00:06:12,390 I'm just saying, all the time you hear about people going there. 116 00:06:19,150 --> 00:06:22,010 But you never hear one word about them coming back. 117 00:06:24,110 --> 00:06:26,370 Florida is a state in the Union. 118 00:06:26,630 --> 00:06:29,510 How could a state in the Union kill people pathologically? 119 00:06:29,870 --> 00:06:30,870 What am I, a scientist? 120 00:06:31,610 --> 00:06:35,630 It's the sunshine state, for crying out loud. That's not sunshine. That's the 121 00:06:35,630 --> 00:06:37,130 white light you see before you die. 122 00:06:38,670 --> 00:06:40,510 All right, Frank, get your things. 123 00:06:41,330 --> 00:06:44,370 The Buckmans are waiting for us to leave them alone. 124 00:06:44,770 --> 00:06:48,400 Buckman? Uh -huh. That's the name you're going to put on the mailbox? 125 00:06:48,880 --> 00:06:53,720 We thought we might. And on the welcome mat, it's going to say, The Buckmans? 126 00:06:54,180 --> 00:06:57,760 Seems a natural thing to do. And when people drive by, someone in the car will 127 00:06:57,760 --> 00:06:58,920 say, Who lives there? 128 00:06:59,280 --> 00:07:02,180 And then someone else will say, The Buckmans? 129 00:07:02,760 --> 00:07:04,980 I don't know exactly what... My God! 130 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 Oh, God! 131 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Mr. and Mrs. 132 00:07:08,280 --> 00:07:12,520 DeChristophoro, I... I had a canary for lunch, forgive me. I, um... 133 00:07:15,690 --> 00:07:19,170 Oh, it's so nice that you let us have a trial night in the house. Let me tell 134 00:07:19,170 --> 00:07:24,370 you something. You two are good buyers, and a good buyer is hard to find. 135 00:07:24,610 --> 00:07:25,930 Nice of you to say. That's a lot. 136 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 Frank? 137 00:07:30,030 --> 00:07:31,030 Cold, 138 00:07:36,830 --> 00:07:38,610 cold, cold, cold, cold! Oh, God! 139 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 Okay. 140 00:07:45,220 --> 00:07:46,840 Guess where I have been. Where? 141 00:07:47,580 --> 00:07:48,900 The laundry room. 142 00:07:49,120 --> 00:07:52,520 I wouldn't have believed it if I hadn't seen it on my own. They have a room with 143 00:07:52,520 --> 00:07:57,460 nothing but a washer and a dryer waiting for us to use. Us and nobody else. Oh, 144 00:07:57,540 --> 00:07:59,100 honey, this is the greatest thing. 145 00:07:59,360 --> 00:08:03,760 There's no quarters. There's no elevators. There's no Martin Glaser in 146 00:08:03,760 --> 00:08:04,760 boy pants. 147 00:08:05,900 --> 00:08:08,360 I was so moved. I did a load of colors. 148 00:08:08,900 --> 00:08:11,880 They have washing machines in Manhattan, you know. It's not just a washing 149 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 machine, don't you see? 150 00:08:13,180 --> 00:08:14,640 We own land now. 151 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 We're landowners. 152 00:08:16,440 --> 00:08:18,880 Like the old Harrison gone with the wind. 153 00:08:19,840 --> 00:08:20,900 It's a third of an acre. 154 00:08:21,100 --> 00:08:24,540 It's the rich red earth of Tara. Tara, Tara, Tara. 155 00:08:26,080 --> 00:08:29,000 Oh, it's so... Ooh, it's brisk in here, too, huh? When you go to the toilet, 156 00:08:29,060 --> 00:08:30,640 it's like peeing on a frozen lake. 157 00:08:31,940 --> 00:08:32,940 It's good for you. 158 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 Good for you. 159 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 Oh, look at that. 160 00:08:35,980 --> 00:08:37,820 What? A little spider on a wall. Ah, spider! 161 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 No, cold! 162 00:08:39,580 --> 00:08:42,960 Oh, come here. Come here, little guy. Oh, kill it! Kill it and then set me on 163 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 fire. 164 00:08:46,220 --> 00:08:49,200 Don't kill a spider. Spiders kill other insects. Don't kill all of them. Kill 165 00:08:49,200 --> 00:08:49,739 them all. 166 00:08:49,740 --> 00:08:51,040 No, no. Open the window. Open the window. Oh, gladly. 167 00:08:52,040 --> 00:08:53,320 Oh, colder still. 168 00:08:53,580 --> 00:08:55,320 Okay. Here you go, little guy. 169 00:08:55,600 --> 00:08:57,180 Out into the world. Close the window. 170 00:08:57,920 --> 00:08:59,500 Okay, bye, Spidey. Excuse me. 171 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 Sorry, 172 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Spidey. 173 00:09:09,040 --> 00:09:13,560 Listen to that. What? 174 00:09:14,260 --> 00:09:19,080 Exactly. It's so quiet. I never knew there was a world this quiet. 175 00:09:21,180 --> 00:09:22,580 An owl hoots. 176 00:09:25,820 --> 00:09:27,500 A dog barks happily. 177 00:09:35,380 --> 00:09:37,860 Chains are dragged violently across a floor. 178 00:09:38,200 --> 00:09:39,800 What the hell was that? I don't know. 179 00:09:44,479 --> 00:09:47,440 Okay, is it me or is the noise coming actually from inside the house? Like a 180 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 belt. Let's go. What? Where? 181 00:09:49,980 --> 00:09:51,540 Let's go see what the noise is. Why? 182 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 What do you mean, why? 183 00:09:53,320 --> 00:09:56,600 So, there's chains being dragged violently across the floor. What is that 184 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 business? 185 00:09:58,960 --> 00:10:01,440 You want to just sit here and wait for the chains to come after us? Maybe they 186 00:10:01,440 --> 00:10:03,060 won't come after us. Maybe they'll just go away. 187 00:10:03,780 --> 00:10:06,400 No, but honey, this way we'll have the element of surprise. I don't want the 188 00:10:06,400 --> 00:10:09,100 element of surprise. I want the element of hiding under the bed. Go on. Are you 189 00:10:09,100 --> 00:10:11,400 hiding under the bed? I'll go see what the noise is. No, no, no, no. 190 00:10:11,900 --> 00:10:14,300 Splitting up, that's what always happens in the movies. They split up and two 191 00:10:14,300 --> 00:10:16,260 minutes later I gotta find you with an axe in your head. 192 00:10:17,560 --> 00:10:19,220 Well, I wouldn't want to put you through that. 193 00:10:20,180 --> 00:10:21,680 We're not splitting up, I'm saying. 194 00:10:21,940 --> 00:10:22,980 So come with me. 195 00:10:23,660 --> 00:10:24,660 Okay. 196 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 Really? 197 00:10:35,680 --> 00:10:38,140 Yeah. You're gonna hit an axe murderer with a trout? 198 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 They hate that. 199 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 pants. 200 00:10:57,330 --> 00:10:58,790 Intercom, intercom, intercom, intercom. 201 00:10:59,250 --> 00:11:00,990 Just go back and pick up my ovaries. 202 00:11:19,600 --> 00:11:23,340 A voice? Oh, my God, a voice dragging chains and a moaning voice? 203 00:11:24,260 --> 00:11:25,820 What are you saying, that the house is haunted? 204 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 Uh -huh. 205 00:11:30,700 --> 00:11:31,720 What is it saying? 206 00:11:37,700 --> 00:11:39,660 Have some peanut butter and jelly. 207 00:11:42,830 --> 00:11:44,570 We're looking for a ghost. I'm not going to stop and make a statement. No, 208 00:11:44,570 --> 00:11:47,670 that's what the thing is saying, I think. Have some peanut butter and 209 00:11:47,930 --> 00:11:49,430 Have some peanut butter and jelly? 210 00:11:50,070 --> 00:11:51,790 Yeah. Well, what do you think it's saying? 211 00:11:52,450 --> 00:11:58,770 Go away, Paul and Jane. 212 00:12:00,510 --> 00:12:02,490 It's not saying that. Well, I'm calling 911. 213 00:12:02,890 --> 00:12:05,170 What are you going to do? Tell them that we're standing in our underwear with a 214 00:12:05,170 --> 00:12:08,230 trout looking for a ghost? I wish we were safely hidden under there. No! 215 00:12:12,300 --> 00:12:14,980 Nice, Beethoven. Nice, Beethoven. I can't believe you did this. 216 00:12:15,400 --> 00:12:18,920 What? I can't believe you came up here to the North Pole and bought a house, a 217 00:12:18,920 --> 00:12:21,600 house, without consulting me. I wanted it to be a surprise. 218 00:12:21,820 --> 00:12:24,160 It's not a birthday party. You don't throw somebody a surprise house. 219 00:12:26,040 --> 00:12:28,880 What happens to be a very expensive present, the least you could do is be a 220 00:12:28,880 --> 00:12:31,740 little more gracious about it, you know? I don't want to be here, Paul. I want 221 00:12:31,740 --> 00:12:35,300 to be in Manhattan, where you don't own land. You own cubic feet, 50 stories 222 00:12:35,300 --> 00:12:36,920 above the ground, like a normal person. 223 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 Where all the... 224 00:12:42,760 --> 00:12:43,760 Wait a minute. What? 225 00:12:44,080 --> 00:12:45,460 The noise is coming from in there. 226 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 Careful. Okay. 227 00:12:48,740 --> 00:12:49,740 Lead with your fish. 228 00:12:54,180 --> 00:12:55,180 Yeah! 229 00:12:59,060 --> 00:13:00,060 Okay, honey, come here. 230 00:13:01,440 --> 00:13:02,700 Here's your big, bad ghost. 231 00:13:06,020 --> 00:13:08,520 Had to do a little laundry? It was beckoning to me. 232 00:13:12,880 --> 00:13:14,220 There's quarters in a pocket from the quarters. 233 00:13:15,120 --> 00:13:16,660 What are we going to do about this? 234 00:13:17,440 --> 00:13:21,440 We shut it off mid -cycle, we take out the quarters. This. No, no, no. This. 235 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 of this. 236 00:13:24,060 --> 00:13:27,160 Well, we can still back out of the deal if that's really what you want. What are 237 00:13:27,160 --> 00:13:29,580 you saying? This is really your idea of the perfect future? 238 00:13:29,940 --> 00:13:30,980 That's exactly what I'm saying. 239 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 What are you saying? 240 00:13:32,380 --> 00:13:34,180 You have to have the city? Yes! 241 00:13:38,380 --> 00:13:40,780 Well, this is a chance for... 242 00:13:41,640 --> 00:13:43,460 One of us to be a really big person. 243 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 Yes, indeedy. 244 00:14:04,060 --> 00:14:05,080 Let's buy the house. 245 00:14:06,900 --> 00:14:08,880 Seriously? Yes, let's buy the house. 246 00:14:11,290 --> 00:14:15,070 Why? Because it will make you happy, and when you're happy, I'm happy, so I'll 247 00:14:15,070 --> 00:14:16,070 be happy. 248 00:14:17,570 --> 00:14:19,990 You're really... You're a big person. Yes, I am. 249 00:14:22,270 --> 00:14:25,250 You're a bigger person than I am. If you say so. I say so. 250 00:14:26,930 --> 00:14:30,410 It bothers me a little that you're a bigger person than I am, but you are. 251 00:14:30,710 --> 00:14:33,770 I know. Oh, thank you. Thank you for letting me buy you this house. You're 252 00:14:33,770 --> 00:14:37,090 welcome. I won't forget it. Okay, I'm not going to let you forget it. I'm 253 00:14:37,090 --> 00:14:38,090 kidding. 254 00:14:38,250 --> 00:14:40,590 Oh, I love you. I love you so much. 255 00:14:40,990 --> 00:14:41,990 I love you, too. 256 00:14:42,570 --> 00:14:44,150 So guess what? This is our house. 257 00:14:44,430 --> 00:14:45,430 Yes, it is. 258 00:14:45,510 --> 00:14:46,469 This is Tara. 259 00:14:46,470 --> 00:14:47,470 It's Tara. 260 00:14:50,150 --> 00:14:53,490 Would you mind, then, if I carried you across the threshold? 261 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 Of the laundry room? 262 00:14:57,150 --> 00:14:58,150 Would you mind? 263 00:14:58,550 --> 00:14:59,550 Okay. 264 00:15:01,770 --> 00:15:03,590 Would you mind if we just walked hand in hand across the threshold? 265 00:15:07,050 --> 00:15:10,570 everyone, to the closing of escrow of number 31 Sharon Drive, Irvington, New 266 00:15:10,570 --> 00:15:12,870 York. Thank you. And we're very excited to be here. 267 00:15:13,350 --> 00:15:17,190 Now, Mr. and Mrs. Bachman, I have in my hand here the transfer disclosure 268 00:15:17,190 --> 00:15:19,530 statement. All right. The title search. 269 00:15:19,770 --> 00:15:22,870 Okay. And the wood -destroying pest and organisms inspection report. 270 00:15:23,230 --> 00:15:26,250 All right. All of which require both of your signatures. 271 00:15:26,490 --> 00:15:27,490 Not a problem. 272 00:15:27,850 --> 00:15:28,850 Frank. 273 00:15:29,350 --> 00:15:30,350 Okay, 274 00:15:30,670 --> 00:15:31,870 thanks. Frank. 275 00:15:36,110 --> 00:15:41,590 You good? Yeah. I have here the check for the down payments and a second check 276 00:15:41,590 --> 00:15:45,010 from the lender, Chase Manhattan Bank, for the balance of the purchase price. 277 00:15:46,230 --> 00:15:47,930 There it goes, sweetie. Bye -bye, money. 278 00:15:48,770 --> 00:15:50,150 This is so exciting, isn't it? 279 00:15:50,430 --> 00:15:51,870 Yes, yes it is. 280 00:15:52,530 --> 00:15:53,630 Can I talk to you for a second? 281 00:15:54,490 --> 00:15:56,670 Sure. Folks, we'll be right back. 282 00:15:56,910 --> 00:15:58,550 Is everything all right? Oh, it's fine. 283 00:16:01,810 --> 00:16:03,130 Just give us one second. 284 00:16:05,960 --> 00:16:06,719 Is it? Are you okay? 285 00:16:06,720 --> 00:16:07,599 Uh, yeah. 286 00:16:07,600 --> 00:16:09,320 What, are you nervous about spending the money? 287 00:16:09,560 --> 00:16:12,220 Well, yes, but no. What, are you worried we're getting in over our heads? 288 00:16:12,640 --> 00:16:14,620 Of course, but that's... You think we should have gone with the adjustable 289 00:16:14,620 --> 00:16:15,620 mortgage? 290 00:16:16,940 --> 00:16:18,680 Probably, but that's not it. What, then? 291 00:16:20,420 --> 00:16:21,420 I changed my mind. 292 00:16:21,700 --> 00:16:24,420 If it's okay with you, I don't want to buy the house. 293 00:16:25,340 --> 00:16:29,520 Really? You love this house. You know, but not really. It's cold, and there are 294 00:16:29,520 --> 00:16:31,640 spiders, and I don't think that's real for Micah. 295 00:16:33,740 --> 00:16:34,239 You're lying. 296 00:16:34,240 --> 00:16:37,320 No, I'm not. You're lying. No, I'm really not. I know, and you're lying. 297 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 lying. 298 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 All right, listen to me. 299 00:16:43,000 --> 00:16:46,460 If this is not your dream, then I don't want it to be my dream. 300 00:16:46,760 --> 00:16:51,820 I want us to find another dream, a beautiful dream that will be our dream. 301 00:16:51,820 --> 00:16:53,760 know, your dream and my dream together. 302 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Okay? 303 00:16:57,360 --> 00:16:59,900 You couldn't let me be the bigger person, could you? 304 00:17:02,550 --> 00:17:05,450 What's that? You couldn't stand that I was able to step up and be the bigger 305 00:17:05,450 --> 00:17:07,710 person, whereas you... What are you talking about? You know, now, obviously, 306 00:17:07,710 --> 00:17:09,810 can't live in the city, either. Why not? Why don't you come in with a big 307 00:17:09,810 --> 00:17:12,170 gesture like this? You think I'm going to act like that kind of jerk? 308 00:17:12,430 --> 00:17:15,450 No, I don't... You would love that. Love what? And you could be the bigger 309 00:17:15,450 --> 00:17:18,030 person. Okay, you know what? You're just... You're unstable. 310 00:17:18,390 --> 00:17:23,430 Pardon me? You are just... You are emotionally and mentally unwell. I mean, 311 00:17:23,430 --> 00:17:25,030 by the way, a little transparent. 312 00:17:25,290 --> 00:17:28,510 What? Why don't you just admit it? You're upset because I got you a big, 313 00:17:28,510 --> 00:17:31,450 beautiful house... Oh, don't do it. You got me a... Oh, you... 314 00:17:35,040 --> 00:17:37,120 Well, you know, I'm not a big person. 315 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Oh, Mr. 316 00:17:39,020 --> 00:17:42,160 Buckman, hurry up. We're running out of crap to talk about in here. 317 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 Look, 318 00:17:45,520 --> 00:17:47,600 why don't we best go deal with them now? Because we're going to need a good 319 00:17:47,600 --> 00:17:49,300 fight for the ride home anyway. What are we going to say to them? 320 00:17:49,880 --> 00:17:52,200 There are only 1 ,500 of these in the world. 321 00:17:53,380 --> 00:17:54,920 Half of them are in communist China. 322 00:17:57,540 --> 00:17:59,840 I have an idea. Just follow me. 323 00:18:03,140 --> 00:18:05,700 Okay, sorry about that, everybody. Very sorry. 324 00:18:08,560 --> 00:18:11,640 We were actually just discussing where we're going to put this beautiful barrel 325 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 table when we move in. 326 00:18:13,660 --> 00:18:14,660 I'm sorry? 327 00:18:15,140 --> 00:18:19,880 The barrel table. What? What are you talking about? No, it looks great here 328 00:18:19,880 --> 00:18:21,980 the living room, but I was thinking it might go terrifically in the kitchen, or 329 00:18:21,980 --> 00:18:27,040 maybe even outside. Is it waterproof, do you know? Buddy, you're not getting the 330 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 barrel table. 331 00:18:28,940 --> 00:18:32,120 What do you mean? This isn't a furniture store. You're buying the house. We're 332 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 taking the barrel table. 333 00:18:33,500 --> 00:18:34,560 Ooh, ooh, boy. 334 00:18:34,840 --> 00:18:38,620 Uh, Mr. DeChristophor, I was just under the impression that the barrel table 335 00:18:38,620 --> 00:18:40,800 came with the house. Well, that's a dopey impression. 336 00:18:43,120 --> 00:18:45,580 What'd you think? You get the whole kit and caboodle? The car? The cat? 337 00:18:45,880 --> 00:18:48,280 Ramona? No, of course not. No, I don't. Mr. 338 00:18:48,500 --> 00:18:51,760 DeChristophor, if you want the barrel table, you can have the barrel table. 339 00:18:51,760 --> 00:18:54,340 Well, thank you. Yeah, sure. What else do you want? The tchotchkes? The 340 00:18:54,340 --> 00:18:57,180 of my nephew? Here, take my sweater. No, I don't want the sweater. Mr. 341 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 DeChristophor, please. 342 00:18:58,430 --> 00:19:01,210 I just want the barrel table. Frank, put your sweater on. It's not my sweater. 343 00:19:01,230 --> 00:19:03,910 Now it's his sweater. You're selling the man the sweater. I don't want the 344 00:19:03,910 --> 00:19:07,150 sweater. I don't want the sweater. What's the matter? You don't like the 345 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 sweater? 346 00:19:08,330 --> 00:19:11,850 It's a very nice sweater. Take the sweater, Frank. Give him the sweater. 347 00:19:12,210 --> 00:19:14,730 Ramona. You still have your cardigan. Look. 348 00:19:16,750 --> 00:19:19,070 The barrel table dies with me in Florida. 349 00:19:19,270 --> 00:19:21,970 Oh, really? Well, let me tell you something. If this doesn't stay, we go. 350 00:19:22,310 --> 00:19:25,430 Mr. Buckman, please sit down. Please don't tell him what to do. I have to say 351 00:19:25,430 --> 00:19:28,490 I've never seen anything like this. Nor have I. Sit down. 352 00:19:28,810 --> 00:19:29,789 Sit down. 353 00:19:29,790 --> 00:19:30,850 You can sit down. 354 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 Frank, sit down. 355 00:19:32,350 --> 00:19:34,230 I can't sit down. Watch me. It's easy. 356 00:19:35,230 --> 00:19:37,850 I know how to sit down. I'm just not sitting down. 357 00:19:38,230 --> 00:19:40,670 Well, if you're not going to sit down, I'll tell you this. I'm not sitting down 358 00:19:40,670 --> 00:19:42,290 either. No, me neither. Okay, you know what? 359 00:19:42,510 --> 00:19:43,510 What do you think you're doing? 360 00:19:43,550 --> 00:19:45,010 I'm not standing and sitting. 361 00:19:48,110 --> 00:19:49,970 The barrel table is not part of the sale. 362 00:19:50,290 --> 00:19:53,370 Now, if you can't accept that, Mr. Buckman, I will call this deal off right 363 00:19:53,370 --> 00:19:54,369 and now. Oh, God. 364 00:19:54,370 --> 00:19:55,490 Be still, Ramona. 365 00:19:59,190 --> 00:20:01,270 This is to Christopher. I'm sorry. 366 00:20:01,610 --> 00:20:03,310 It really hurts me to say that I feel betrayed. 367 00:20:03,550 --> 00:20:06,850 I feel betrayed, and I'm indignant, and I cannot agree to that. I'm with him. 368 00:20:06,910 --> 00:20:10,910 Oh, my God. I'm sorry. This deal is hereby unsolved, unsolved, unresolved, 369 00:20:10,910 --> 00:20:14,270 dissolved. Sorry. I'm sorry. You're going to blow this deal over that table. 370 00:20:18,990 --> 00:20:21,970 So let it be written, so let it be done. 30535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.