Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:07,360
Okay. Pick a card.
2
00:00:08,620 --> 00:00:09,620
Look at it.
3
00:00:09,860 --> 00:00:10,860
Put it back.
4
00:00:15,020 --> 00:00:16,020
Okay.
5
00:00:19,600 --> 00:00:20,900
Is that your card? No.
6
00:00:22,140 --> 00:00:23,140
Yes, it is.
7
00:00:23,460 --> 00:00:24,460
No, it isn't.
8
00:00:25,240 --> 00:00:26,240
Yes, it is.
9
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
It's really not.
10
00:00:27,840 --> 00:00:28,840
Yes, it is.
11
00:00:30,460 --> 00:00:31,460
Yes, it is.
12
00:00:31,540 --> 00:00:32,540
Ta -da!
13
00:01:00,600 --> 00:01:04,920
This is a Paul Buckman documentary.
People who aren't famous but should be
14
00:01:04,920 --> 00:01:07,200
cut of the guy who invented the moist
towelette segment.
15
00:01:08,200 --> 00:01:14,120
Tell me, how did you first get the idea
for the moist towelette? Well, at that
16
00:01:14,120 --> 00:01:15,720
time, all towels were dry.
17
00:01:17,070 --> 00:01:22,210
And you often found yourself moistening
them in order to perform various tasks.
18
00:01:22,690 --> 00:01:27,370
Cleaning your glasses or wiping a baby's
bottom, for example.
19
00:01:28,370 --> 00:01:35,270
So I thought that if the towels were
already moist, you don't have to go to
20
00:01:35,270 --> 00:01:36,270
sink.
21
00:01:36,310 --> 00:01:42,210
How did you arrive at the name Moist
Towelette? Because I'm fascinated by
22
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
You are?
23
00:01:44,890 --> 00:01:45,890
Yeah.
24
00:01:47,400 --> 00:01:48,680
You're a nice boy.
25
00:01:49,780 --> 00:01:53,920
Well, the moist portion is self
-explanatory.
26
00:01:55,180 --> 00:02:01,900
And as far as the towelette part, it was
stronger than a tissue.
27
00:02:02,620 --> 00:02:08,419
And although it had certain towel -like
qualities, it wasn't a towel.
28
00:02:08,660 --> 00:02:11,720
It was smaller than a towel.
29
00:02:12,420 --> 00:02:15,060
It was thinner than a towel.
30
00:02:15,610 --> 00:02:17,490
It was lighter than a towel.
31
00:02:17,730 --> 00:02:20,090
It was a... Towelette.
32
00:02:20,550 --> 00:02:21,550
Towelette.
33
00:02:23,370 --> 00:02:24,269
What do you think?
34
00:02:24,270 --> 00:02:29,510
Well, I, you know, I... What did your
agent say?
35
00:02:29,730 --> 00:02:32,490
Oh, he hasn't even seen it. Maybe the
first one I'm showing it to. I'm going
36
00:02:32,490 --> 00:02:36,590
send him this one, the guy who invented
curly fries, and also the woman who
37
00:02:36,590 --> 00:02:38,230
first wrote up area codes. Right, right.
38
00:02:38,850 --> 00:02:41,510
So I'm going to send him off to... What
do you think, you? I think it's a great
39
00:02:41,510 --> 00:02:42,510
idea for a documentary.
40
00:02:43,880 --> 00:02:45,220
What do you mean it's a great idea?
41
00:02:46,160 --> 00:02:49,620
No, it is. People who aren't famous, but
should be. It's intriguing. You hear
42
00:02:49,620 --> 00:02:53,400
the premise and you think, why isn't the
guy who invented the moist towelette
43
00:02:53,400 --> 00:02:57,240
famous? And then you see the film and
you find out why.
44
00:02:59,820 --> 00:03:02,380
I didn't love the film, Paul.
45
00:03:03,740 --> 00:03:05,200
I don't understand what you're saying to
me.
46
00:03:05,600 --> 00:03:07,220
I think it's kind of dull.
47
00:03:08,580 --> 00:03:09,580
Dull? Dull.
48
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
Dull? Dull.
49
00:03:11,720 --> 00:03:15,180
The moist towelette guy was dull? Dull.
Curly fries? Oh, my God, dull.
50
00:03:15,600 --> 00:03:17,960
Area code woman? Wanted to fall on a
sharp stick.
51
00:03:19,960 --> 00:03:20,980
Really? Oh, you're obsessed.
52
00:03:21,200 --> 00:03:21,799
No, no.
53
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
No.
54
00:03:22,820 --> 00:03:25,360
Cut it off. I liked your little shirt.
That was nice. Yeah, good.
55
00:03:27,740 --> 00:03:29,980
Hello, Bookman. Hey, Mr. Wicker. Nice to
see you.
56
00:03:30,540 --> 00:03:33,740
Actually, a couple of things need
fixing. Yeah, this squeak in the door.
57
00:03:33,740 --> 00:03:34,740
been squeaking.
58
00:03:35,660 --> 00:03:39,040
What happened to the squeak? I fixed it
this morning. Well, thank you. You're
59
00:03:39,040 --> 00:03:43,150
welcome. And also that little thing in
the kitchen, the stove, over the stove,
60
00:03:43,210 --> 00:03:47,690
the thing that sucks the smoke out, what
is that called? The vent? Yes, it's not
61
00:03:47,690 --> 00:03:48,990
venting. I fixed it this morning.
62
00:03:49,630 --> 00:03:50,950
Well, you've had a busy morning, haven't
you?
63
00:03:51,230 --> 00:03:54,430
Thank you. The reason I'm here is I was
going to ask you guys a favor. Sure,
64
00:03:54,430 --> 00:03:56,170
sure. Anything within our very limited
power.
65
00:03:56,450 --> 00:03:58,990
I went out of town for a couple of
weeks. I was wondering while I'm gone if
66
00:03:58,990 --> 00:04:01,930
could take care of my roof garden. You
have a garden on the roof? Yeah, my
67
00:04:01,930 --> 00:04:02,549
and joy.
68
00:04:02,550 --> 00:04:04,310
So what do you think? Could you take
care of it for me?
69
00:04:04,730 --> 00:04:08,030
Well, you know, Mr. Wicker, ordinarily
we'd love to... We have so much going
70
00:04:08,070 --> 00:04:10,210
The baby... Okay, I understand.
71
00:04:10,650 --> 00:04:12,710
Yeah, just that you guys are my favorite
tenants.
72
00:04:13,030 --> 00:04:15,870
I always think about you guys as my
friend's family, really.
73
00:04:17,050 --> 00:04:22,210
Well... That's nice to know. Really
nice. Very sweet of you to say.
74
00:04:23,810 --> 00:04:27,150
Shouldn't form an attachment with
tenants, but, you know, with you guys...
75
00:04:27,150 --> 00:04:30,870
darn it. Mr. Wicker... Couldn't help
myself. We also are very fond of you.
76
00:04:30,990 --> 00:04:32,670
Ordinarily we'd love to... What's the
matter?
77
00:04:33,659 --> 00:04:34,659
Boy, is that quiet.
78
00:04:37,000 --> 00:04:38,180
Why don't we take care of the roof
garden?
79
00:04:38,940 --> 00:04:44,240
What do you think? Is that ripe?
80
00:04:44,740 --> 00:04:45,739
Or is it dull?
81
00:04:45,740 --> 00:04:46,740
Would you?
82
00:04:49,260 --> 00:04:50,720
Sure, that's the one I meant to take.
83
00:04:51,720 --> 00:04:54,120
It's not like this is the first time I
didn't like one of your movies.
84
00:04:54,860 --> 00:04:58,260
As a matter of fact, yes, it is. It is?
Yeah, you've liked everything.
85
00:04:58,560 --> 00:05:02,280
I have? You always have. You liked
Buckman. I liked Buckman. You liked
86
00:05:02,280 --> 00:05:05,800
liked Weed. You liked Life of a Button.
I love Life of a Button. Okay, so when
87
00:05:05,800 --> 00:05:10,040
you tell me that my film is dull, I just
gotta say that smarts. It really does.
88
00:05:10,140 --> 00:05:11,520
What am I supposed to do? Lie to you?
89
00:05:11,880 --> 00:05:15,160
No, you're supposed to like the film.
But what if I don't? Then yes, lie.
90
00:05:16,680 --> 00:05:19,760
Paul Buckman, how are you? Stan, how are
you? Nice to see you. My wife, Jane.
91
00:05:19,880 --> 00:05:23,960
Hello. Stan Freitas. Nice to meet you.
Stan, little Mabel. Oh, isn't that a
92
00:05:23,960 --> 00:05:25,400
cutie? And this is Gunther.
93
00:05:25,680 --> 00:05:27,680
Oh, boy, how old is he?
94
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Six months.
95
00:05:29,260 --> 00:05:30,820
Oh, my gosh.
96
00:05:31,540 --> 00:05:34,880
Boy, how much does he weigh? Gunther
comes in at a healthy 185.
97
00:05:35,980 --> 00:05:39,860
He's on a Notre Dame in the fall. He's a
big guy. Yes, he is. From my wife's
98
00:05:39,860 --> 00:05:41,260
side of the family, they're huge.
99
00:05:41,660 --> 00:05:47,960
people freaks dutch huge dutch freaks
well he's awfully cute yeah it's like
100
00:05:47,960 --> 00:05:52,620
carrying mickey rooney around look at
this toy this is quite a toy you got
101
00:05:52,620 --> 00:05:58,560
it squeeze it what squeeze it my belly
is jolly hello there
102
00:06:00,840 --> 00:06:06,860
Where do you get these? Oh, you can't.
It's from Holland. It's called a... My
103
00:06:06,860 --> 00:06:13,780
belly is
104
00:06:13,780 --> 00:06:18,660
jolly. Oh, I love that. Oh, so does
Gunther. Paul, give the child his toy
105
00:06:18,840 --> 00:06:19,799
Yeah, I will.
106
00:06:19,800 --> 00:06:21,260
My belly is jolly.
107
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Honey. Huh? Okay, okay, okay.
108
00:06:24,380 --> 00:06:26,520
Stan, your name sounds so familiar to
me. Yeah, honey.
109
00:06:26,960 --> 00:06:30,380
Stan directed that documentary, Dogtown.
Oh, my God. Yeah, that was a brilliant
110
00:06:30,380 --> 00:06:34,720
film. Oh, thank you. No, really. I saw
it like three times. It was so fresh and
111
00:06:34,720 --> 00:06:37,620
original. Oh, you're very kind. You
should be very flattered because she's a
112
00:06:37,620 --> 00:06:40,760
tough critic, my wife. Yeah. No, boy,
she doesn't like something, boom, she'll
113
00:06:40,760 --> 00:06:45,120
let you know. She's not shy. One
sentence, boom, that's it. You just die.
114
00:06:45,120 --> 00:06:48,200
are out. The whole world is over. You
want to stop living? You want to start
115
00:06:48,200 --> 00:06:52,140
dying, you know? She tells you what to
think and the life gets sucked out of
116
00:06:52,140 --> 00:06:55,740
until you're just soulless and sucked
out and dead, dead.
117
00:07:00,060 --> 00:07:03,480
Okay, I gotta go. It was nice to bump
into you. Nice to see you, Stan.
118
00:07:03,860 --> 00:07:05,640
Bye -bye. See you, little gunter.
119
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
I'm mine.
120
00:07:08,950 --> 00:07:12,010
Seven, six. Okay, so his fell on your
life. There we go. Now, that's good.
121
00:07:13,030 --> 00:07:15,670
You know what, sweetie? Maybe there's
been a mistake. Maybe you should be
122
00:07:15,670 --> 00:07:18,790
married to Stan. Oh. Well, why not? He's
obviously not happy with the Dutch,
123
00:07:18,810 --> 00:07:21,190
bro. At least don't do this. It's just
part of loving somebody. If you love
124
00:07:21,190 --> 00:07:24,010
somebody, love their work. Well, I
disagree. Well, I don't. Really? You
125
00:07:24,010 --> 00:07:27,290
disagree with yourself? What a shock. I
don't. I don't. I think when you stop
126
00:07:27,290 --> 00:07:30,230
loving the work, I think that means
maybe you love the person a little bit
127
00:07:30,230 --> 00:07:31,229
That is ridiculous.
128
00:07:31,230 --> 00:07:34,710
I think it means we've reached a higher
level of intimacy and closeness.
129
00:07:46,000 --> 00:07:49,100
has lifted the Flavin Viva. Oh, my. Let
me see if I can get a stand. Oh, wait,
130
00:07:49,100 --> 00:07:52,200
sweetie. Look how cute they are. She
loves it. Okay.
131
00:07:52,920 --> 00:07:54,440
Why can't she keep it?
132
00:07:55,380 --> 00:07:59,560
Why? Because it belongs to somebody
else. I know, but she's happy, and he's
133
00:07:59,560 --> 00:08:00,700
going to remember where he lost it.
134
00:08:01,540 --> 00:08:05,440
I think you're missing the point here. I
get the point, Mr. Goody -Two -Shoes.
135
00:08:05,980 --> 00:08:09,420
So what are we going to do now? We're
just going to make off with the Flavin
136
00:08:09,420 --> 00:08:10,420
Hacker?
137
00:08:10,600 --> 00:08:11,860
Natural. Natural.
138
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Mr. Wicker?
139
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
Mr.
140
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Wicker?
141
00:08:33,340 --> 00:08:34,820
Who's coming out next, Shoeless Joe?
142
00:08:37,440 --> 00:08:38,679
How do you like my garden, huh?
143
00:08:39,740 --> 00:08:44,200
Garden? It's like a small farm you got
going. I like working the land, Buckman.
144
00:08:44,280 --> 00:08:45,860
Oh, yeah, it's a hell of an avocation.
145
00:08:46,100 --> 00:08:47,280
It gives me something to do.
146
00:08:47,720 --> 00:08:50,400
Something that's serene and satisfying
when I feel the...
147
00:08:50,620 --> 00:08:52,720
The world is getting the better of me.
Sure, sure.
148
00:08:53,060 --> 00:08:54,039
Do you have another occasion?
149
00:08:54,040 --> 00:08:58,300
A what? A hobby. A hobby? No, I don't. I
don't have the time. I, you know, I...
150
00:08:58,300 --> 00:09:03,160
I like cereal a lot, but I just... I
don't do anything with it. You may like
151
00:09:03,160 --> 00:09:07,160
farming. Yeah? Oh, yeah. You may like
the feel of raw earth under your
152
00:09:07,160 --> 00:09:10,680
fingertips. Sure. The smell of fresh
manure under your shoes. Ah, now you're
153
00:09:10,680 --> 00:09:12,680
talking. That's something I can really
get to home.
154
00:09:14,260 --> 00:09:17,560
Listen, uh... I should tell you, I
don't, uh, I don't know how to do this.
155
00:09:17,560 --> 00:09:20,600
sort of, uh, agriculturally challenged,
you know? I mean, me and farming is
156
00:09:20,600 --> 00:09:25,080
like, it's like oil and, uh, can't even
make a joke. You see what I'm saying? I
157
00:09:25,080 --> 00:09:25,939
don't know.
158
00:09:25,940 --> 00:09:27,580
Come on, you're gonna love farming.
159
00:09:28,020 --> 00:09:29,320
Yeah? Look, we got corn. Okay.
160
00:09:30,120 --> 00:09:31,099
Tomatoes.
161
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
Lettuce. Cucumbers.
162
00:09:32,240 --> 00:09:34,460
You know, if you could just grow bacon,
bitch, you got a whole cob salad right
163
00:09:34,460 --> 00:09:35,359
there.
164
00:09:35,360 --> 00:09:37,260
Let me show you this. What's he got?
Look at this.
165
00:09:38,480 --> 00:09:41,400
This is sweet white corn.
166
00:09:41,640 --> 00:09:42,940
Wow. Look at that. Beautiful.
167
00:09:43,160 --> 00:09:43,899
Hell yeah.
168
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
Taste this.
169
00:09:45,100 --> 00:09:46,400
I mean, it's raw. So?
170
00:09:47,260 --> 00:09:48,660
Mr. Wick, it's still got the hair on it.
171
00:09:50,200 --> 00:09:51,200
Well,
172
00:09:55,600 --> 00:09:57,040
that's some good corn there, neighbor.
Huh?
173
00:09:58,720 --> 00:09:59,940
Okay, let's talk about your chores.
174
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
All right.
175
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
Now this.
176
00:10:02,980 --> 00:10:06,700
This is the garden's most important
tool. I need you every morning to come
177
00:10:06,700 --> 00:10:10,740
here and water these plants enough so
you soak these roots. Okay. Be careful,
178
00:10:10,780 --> 00:10:11,960
because if you overwater...
179
00:10:12,170 --> 00:10:14,950
You run the risk of caving in the
ceiling on the Bornstein's living room.
180
00:10:15,250 --> 00:10:17,130
Which a lot of farmers don't have that
particular problem.
181
00:10:18,190 --> 00:10:19,630
Bring me the trowel. You got it.
182
00:10:21,690 --> 00:10:22,690
What is a trowel?
183
00:10:23,190 --> 00:10:25,950
Little shovel. Little shovel? That's
what you have to say. Little shovel.
184
00:10:25,950 --> 00:10:29,170
you go. Look, this, this is crabgrass.
Okay.
185
00:10:29,430 --> 00:10:30,409
Crabgrass is the enemy.
186
00:10:30,410 --> 00:10:32,890
Hmm? Crabgrass will get into your brain
and keep you up at night.
187
00:10:33,850 --> 00:10:35,390
Crabgrass will make you wish you'd never
been born.
188
00:10:37,130 --> 00:10:37,989
Crabgrass bad.
189
00:10:37,990 --> 00:10:38,990
Right. Yes.
190
00:10:39,470 --> 00:10:40,470
Watch.
191
00:10:40,689 --> 00:10:43,490
So, we dig up the crabgrass by the
roots.
192
00:10:43,750 --> 00:10:46,070
Okay. And we never shed a tear.
193
00:10:47,090 --> 00:10:48,090
Goodbye, crabgrass.
194
00:10:48,350 --> 00:10:49,350
Try it. Yeah?
195
00:10:52,690 --> 00:10:54,070
This... Uh -huh.
196
00:10:56,230 --> 00:10:57,230
It's time.
197
00:10:57,950 --> 00:11:02,770
Okay, I didn't realize you were in a
rush, but... It's time. The spice. Time.
198
00:11:02,830 --> 00:11:03,389
That's time?
199
00:11:03,390 --> 00:11:05,430
Right. I thought it came in those little
glass jars. Right.
200
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
Pretty cool.
201
00:11:07,830 --> 00:11:09,610
Okay, so that's crabgrass right there I
got. Ah.
202
00:11:09,850 --> 00:11:10,849
Excellent work.
203
00:11:10,850 --> 00:11:12,230
Okay, this is not so bad.
204
00:11:12,830 --> 00:11:14,910
It's actually kind of fun. I told you.
Yeah.
205
00:11:15,590 --> 00:11:18,210
There's a bright golden haze in the
meadow.
206
00:11:18,770 --> 00:11:21,170
There's a bright golden haze in the
meadow.
207
00:11:21,490 --> 00:11:24,970
The corn is as high as an elephant's
eye.
208
00:11:25,850 --> 00:11:29,490
And it looks like it's climbing clear up
to the sky.
209
00:11:30,290 --> 00:11:32,670
Oh, what a beautiful morning.
210
00:11:33,370 --> 00:11:35,690
Oh, what a beautiful day.
211
00:11:41,520 --> 00:11:42,399
my way.
212
00:11:42,400 --> 00:11:44,340
Furthermore, all...
213
00:11:44,340 --> 00:11:51,320
A 60 %
214
00:11:51,320 --> 00:11:53,940
chance of rain for the New York
metropolitan area.
215
00:11:54,300 --> 00:11:58,660
Good, good. Rain is good. My beans and
basil, thank you. With high winds
216
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
tomorrow evening.
217
00:11:59,720 --> 00:12:01,400
Winds? No, no, no, no. Winds?
218
00:12:01,640 --> 00:12:03,300
Beans and basil don't like winds.
219
00:12:17,740 --> 00:12:19,020
It's going to blow on my beans.
220
00:12:19,560 --> 00:12:20,479
My goodness.
221
00:12:20,480 --> 00:12:22,480
Did you call your agent back? No, I
will. Hi.
222
00:12:23,040 --> 00:12:25,000
Hi. You said he still hadn't gotten the
film. I know.
223
00:12:25,320 --> 00:12:27,780
I'm going to call him. Honey, your agent
calls five times. You don't call him
224
00:12:27,780 --> 00:12:29,560
back? Honey, I got bigger problems now.
225
00:12:29,780 --> 00:12:30,519
Like what?
226
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
My aphids.
227
00:12:32,400 --> 00:12:33,139
Excuse me?
228
00:12:33,140 --> 00:12:34,260
I got aphids.
229
00:12:34,480 --> 00:12:35,680
They're eating my spuds.
230
00:12:35,900 --> 00:12:39,720
I'm on the verge of a major potato
famine up there. Plus, I'm not sure. I
231
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
I got a gopher.
232
00:12:40,750 --> 00:12:44,050
Here. Hey, hey, hey. Come here, come
here, come here, come here. You have to
233
00:12:44,050 --> 00:12:48,390
taste this. This is unbelievable. This
is a beefsteak tomato. This is the
234
00:12:48,390 --> 00:12:53,210
largest of the North American tomato
varietals. It has an actual name.
235
00:12:53,690 --> 00:12:55,430
It's phylum tomatus.
236
00:12:56,510 --> 00:12:59,130
What the hell is a tomato? It's a good
tomato, though.
237
00:13:01,250 --> 00:13:02,390
Oh, my God.
238
00:13:02,610 --> 00:13:04,090
What do you think? Oh, my God.
239
00:13:04,370 --> 00:13:05,630
Delicious or is it dull?
240
00:13:07,250 --> 00:13:09,130
It's delicious. You grew this?
241
00:13:09,330 --> 00:13:12,720
Yep. Well, I ordered it yesterday and I
picked it today.
242
00:13:13,620 --> 00:13:17,920
But I was the one who decided it was
ready for eating. And it did grow for a
243
00:13:17,920 --> 00:13:21,800
whole day under my supervision. So, in
essence, yes, I grew that.
244
00:13:23,300 --> 00:13:24,300
Oh, way to go.
245
00:13:24,380 --> 00:13:26,560
Yeah. Oh, it's going to be a good
harvest this year.
246
00:13:27,480 --> 00:13:29,180
Hello, Paul. Stan Freitas.
247
00:13:29,380 --> 00:13:30,379
Hi, Stan.
248
00:13:30,380 --> 00:13:34,440
Yeah, listen, the crazy thing, it seems
that Gunther has lost his Flevenhuden.
249
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
Uh -oh.
250
00:13:35,720 --> 00:13:39,320
Gunther lost his Flavinheist? Yeah, and
he's really upset about it.
251
00:13:39,820 --> 00:13:42,660
Down, Gunther! Well, you know, it's a
heck of a toy.
252
00:13:42,880 --> 00:13:46,340
Yeah, I know, and the last time I
remember seeing the damn thing is when
253
00:13:46,340 --> 00:13:47,640
into each other at the market!
254
00:13:49,500 --> 00:13:50,780
Gunther! Ow!
255
00:13:51,160 --> 00:13:52,380
That hurts, Daddy! No!
256
00:13:53,560 --> 00:13:57,400
Anyway, you couldn't have accidentally
fallen into your stroller, could it?
257
00:13:57,620 --> 00:13:59,560
Accidentally fallen into our stroller?
258
00:13:59,760 --> 00:14:01,760
Huh. I mean, which would...
259
00:14:02,140 --> 00:14:03,740
free us of any wrongdoing whatsoever?
260
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
What do you mean?
261
00:14:06,400 --> 00:14:07,660
Stan, are you okay?
262
00:14:07,860 --> 00:14:13,640
I'm fine. Just tell me you have the
flavin' hurtin'. Uh, let me take a look,
263
00:14:13,700 --> 00:14:18,680
Stan. Maybe I do. You know what? Yes, we
do. There's the flavin', Grieber. Oh,
264
00:14:18,680 --> 00:14:20,320
thank God. I'll be over in four minutes.
265
00:14:28,560 --> 00:14:30,360
What does that mean? You'll find out.
266
00:14:31,250 --> 00:14:32,250
Sweetie. One sentence.
267
00:14:32,450 --> 00:14:33,249
Sorry, Stan.
268
00:14:33,250 --> 00:14:35,710
We don't have the toy. We could have the
Floovenberg free and clear.
269
00:14:36,130 --> 00:14:39,370
What are you doing about lying and
thieving? I'm talking about a toy your
270
00:14:39,370 --> 00:14:40,370
daughter loves.
271
00:14:40,510 --> 00:14:43,830
So she loves the toy, but she'll love
something else. Look. Little teddy bear,
272
00:14:43,870 --> 00:14:46,230
make a switcheroo. She'll never know the
difference. Look what Daddy's got.
273
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
Hello. Hello.
274
00:14:47,650 --> 00:14:52,090
Hello. You take the teddy bear. I'll
take the Flavin' Scrawler. There you go.
275
00:14:52,590 --> 00:14:53,590
Okay.
276
00:14:53,690 --> 00:14:56,710
See? In like Flint. There's no reason...
277
00:15:26,380 --> 00:15:29,180
Happy Gunther with the vegan egg and
sugar.
278
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
Coming.
279
00:15:32,840 --> 00:15:33,799
Who is it?
280
00:15:33,800 --> 00:15:36,040
It's Paul and Jamie Buckman, Stan.
281
00:15:37,240 --> 00:15:41,220
Hi. Hi, Stan. Sorry to bother you so
late. We thought you might like some
282
00:15:41,220 --> 00:15:42,740
produce. Produce? Take it.
283
00:15:43,380 --> 00:15:48,140
We need to talk to you about that toy.
What about it? We'd like to buy it from
284
00:15:48,140 --> 00:15:51,300
you. You can name your price. I'm sorry,
it's not for sale. Oh, everything's for
285
00:15:51,300 --> 00:15:52,300
sale, Stan.
286
00:15:53,500 --> 00:15:54,459
Please, God.
287
00:15:54,460 --> 00:15:56,500
It's for our daughter. How much? Jamie.
288
00:15:56,740 --> 00:15:57,740
How much? Jamie.
289
00:15:58,220 --> 00:15:59,980
Would you come in? Excuse me.
290
00:16:01,680 --> 00:16:04,400
Hello. Oh, hello, Wilma.
291
00:16:05,040 --> 00:16:06,360
No, everything is fine.
292
00:16:08,340 --> 00:16:10,140
Wilma, don't start with this tune.
293
00:16:10,380 --> 00:16:13,260
Why don't you start with this tune?
294
00:16:13,640 --> 00:16:16,680
Why don't you start with this tune?
Don't start.
295
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
Wait,
296
00:16:19,180 --> 00:16:20,660
Eva. Wait, just hang on.
297
00:16:21,060 --> 00:16:23,480
I have to take it inside.
298
00:16:25,160 --> 00:16:25,939
Excuse me.
299
00:16:25,940 --> 00:16:27,040
Hellfinger. Hellfinger.
300
00:16:27,660 --> 00:16:28,860
Crazy Dutch freak.
301
00:16:31,800 --> 00:16:33,680
Wow. Stan got an Emmy?
302
00:16:34,080 --> 00:16:37,680
And a Golden Globe? Look, and he won a
big blue side square thing?
303
00:16:38,020 --> 00:16:40,580
What are you doing? Help me.
304
00:16:40,900 --> 00:16:44,100
We're taking this thing. What? Come on,
will you? The guy's going to run out of
305
00:16:44,100 --> 00:16:47,660
Dutch. My gosh, he's big. We are not
taking a toy out of a child's crib.
306
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
Uh -oh. What?
307
00:16:48,980 --> 00:16:50,040
Gunther's sitting on it.
308
00:16:51,060 --> 00:16:52,060
Gunther, get up.
309
00:16:53,460 --> 00:16:54,460
Gunther, get up.
310
00:16:55,270 --> 00:16:56,109
Big boy.
311
00:16:56,110 --> 00:16:57,390
You got a pot roast on you?
312
00:16:57,890 --> 00:16:59,750
Maybe we can lure him over to the other
side of the crib.
313
00:17:00,090 --> 00:17:02,570
Sweetie, do you understand the
difference? It was one thing when Mabel
314
00:17:02,570 --> 00:17:04,430
by accident at the market. Here we go,
big guy.
315
00:17:04,710 --> 00:17:06,369
This, this, this is wrong.
316
00:17:06,609 --> 00:17:08,089
Dear God, he's like a sea lion.
317
00:17:08,369 --> 00:17:11,910
Put the toy down. I haven't actually
picked him up yet. What are you going to
318
00:17:11,910 --> 00:17:14,390
do? Are you going to take the toy and
just run away? Yes. You'll pick up
319
00:17:14,390 --> 00:17:16,569
Gunther. I'll grab the flak and bush and
we'll get out of here.
320
00:17:17,510 --> 00:17:20,270
This is not... Look at what you've
become. You're mugging an infant.
321
00:17:20,569 --> 00:17:22,790
Hot bidoma. You're annoying, Wilma.
322
00:17:23,390 --> 00:17:26,569
Listen to me. Our daughter is home
crying her little eyes out because I
323
00:17:26,569 --> 00:17:28,050
would like to sleep again before I die.
324
00:17:28,329 --> 00:17:31,510
It's Gunther or us. Gunther or us.
Gunther or us.
325
00:17:34,210 --> 00:17:35,310
Sorry, pal. Thank you.
326
00:17:36,450 --> 00:17:38,090
You see all this film awards he's got?
327
00:17:38,330 --> 00:17:39,330
Lift. Okay.
328
00:17:40,170 --> 00:17:43,630
Careful, he's very heavy. Sweetie, he's
a baby. I think I can pick up... Oh, my
329
00:17:43,630 --> 00:17:44,630
God. Oh, my God.
330
00:17:45,290 --> 00:17:47,610
See? Got an ass like a goat.
331
00:17:49,490 --> 00:17:50,490
Okay.
332
00:17:51,190 --> 00:17:52,190
Got it.
333
00:17:55,730 --> 00:17:56,549
Sorry, Gunther.
334
00:17:56,550 --> 00:17:59,430
Sorry, Gunther. We'll get you something.
We've got to get him something.
335
00:17:59,810 --> 00:18:01,770
And when you're ready, we have an
excellent therapist.
336
00:20:42,800 --> 00:20:45,220
father of all non -dry cleaning
products.
337
00:20:46,060 --> 00:20:52,520
We felt if you could tear the towelette
off, leaving a nice, attractive little
338
00:20:52,520 --> 00:20:58,300
piece of the next one showing, it would
be very inviting.
339
00:21:00,580 --> 00:21:02,780
That did it? Is this legal?
340
00:21:03,340 --> 00:21:05,600
So it shouldn't be a total loss, huh?
27825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.