All language subtitles for mad_about_you_s07e08_the_buried_fight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,900 Now to the back we go. The faucet soon will flow. 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,440 Moose gets tubbed and goose gets scrubbed. They'll glow from head to toe. 3 00:00:12,320 --> 00:00:15,100 A -brushing we will go. A -brushing we will go. 4 00:00:15,320 --> 00:00:18,140 Will the polars brush their molars? Yes, yes, yes, yes. 5 00:00:18,420 --> 00:00:19,420 No. 6 00:00:20,860 --> 00:00:23,260 I'm the boss and I say floss. 7 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 Wait a minute. 8 00:00:24,980 --> 00:00:26,480 Mabel's been in bed for an hour and a half. 9 00:00:28,140 --> 00:00:29,140 I know. 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,740 So what are you doing? 11 00:00:33,090 --> 00:00:34,090 Okay, fine. 12 00:00:42,010 --> 00:00:43,650 Put the llamas in pajamas. 13 00:00:43,890 --> 00:00:44,190 Tell 14 00:00:44,190 --> 00:00:55,850 me 15 00:00:55,850 --> 00:00:59,890 why I love you like I do. Tell me who. 16 00:01:00,840 --> 00:01:02,580 Can't stop my heart as much as you. 17 00:01:03,020 --> 00:01:07,420 Let's take each other's hand as we jump into the final frontier. 18 00:01:08,680 --> 00:01:10,460 I'm mad about you, baby. 19 00:01:11,320 --> 00:01:12,320 Yeah! 20 00:01:18,220 --> 00:01:22,840 This is so cool. We're finally stepping into the computer age. How are you doing 21 00:01:22,840 --> 00:01:23,960 with the key this week? Pretty good. 22 00:01:24,680 --> 00:01:26,260 Right on. Totally numb. 23 00:01:26,520 --> 00:01:28,220 Found him. There you go. Okay. 24 00:01:31,760 --> 00:01:35,920 Oh, bad sound, bad sound. Possible pentium chip damage. 25 00:01:38,040 --> 00:01:42,380 Sorry. Excuse me, could I... Sorry, let me just get out of here. May I help you? 26 00:01:42,520 --> 00:01:45,240 Oh, that's very neighborly of you. No, I just want to leave. 27 00:01:46,480 --> 00:01:48,220 It's heavier than it looks. 28 00:01:48,440 --> 00:01:49,560 It's perfectly all right. 29 00:01:50,180 --> 00:01:51,260 Thank you so much. Thank you. 30 00:01:52,840 --> 00:01:54,600 Actually, I was an oarsman at university. 31 00:01:55,280 --> 00:01:57,780 A horseman? No, no, an oarsman. 32 00:01:58,000 --> 00:01:59,480 You know, in a skiff. 33 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 Yes, okay. 34 00:02:02,620 --> 00:02:05,460 This right there is fine. Thank you so much. Not at all. 35 00:02:05,980 --> 00:02:07,680 Are you okay? 36 00:02:08,060 --> 00:02:09,259 Yes, that's why I was saying. 37 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 Where does it hurt? 38 00:02:11,960 --> 00:02:13,700 Oddly enough, just where I'm grabbing. 39 00:02:14,380 --> 00:02:18,740 Okay. Bit of a back spasm. Oh, a spasm in the back. Can we get you anything? 40 00:02:18,740 --> 00:02:19,579 thank you. 41 00:02:19,580 --> 00:02:24,440 Oh, that was a nasty one. Oh, you know what you need is a nice hot... Ice. 42 00:02:24,680 --> 00:02:25,700 Yes, a nice hot ice. 43 00:02:27,080 --> 00:02:28,580 First 24 hours, heat thereafter. 44 00:02:28,840 --> 00:02:31,120 Have Maggie put together the ice. No, you need heat. What do you need is heat. 45 00:02:31,180 --> 00:02:32,680 Ice reduces the inflammation. 46 00:02:33,000 --> 00:02:34,280 Have Maggie get one of those. Heat, help the circulation. 47 00:02:34,540 --> 00:02:37,400 Have Maggie get one of those. Nothing like a passionate debate between medical 48 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 scholars. 49 00:02:38,800 --> 00:02:40,700 However, Maggie is away. 50 00:02:41,080 --> 00:02:44,700 Oh, is there anything we can do? Yes, don't obstruct the doorway. 51 00:02:46,020 --> 00:02:49,320 Ice! It's not ice, it's heat. You know, let's settle this once and for all, the 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,200 whole heat ice thing. Look it up on the internet. 53 00:02:51,980 --> 00:02:54,520 You should find out once and for all. 54 00:02:55,530 --> 00:02:56,530 I'll have an answer for you in about a week. 55 00:03:02,030 --> 00:03:03,030 Hey. Hey. 56 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 What you doing? 57 00:03:04,270 --> 00:03:06,210 I am surfing the internet, baby. 58 00:03:06,430 --> 00:03:07,890 Oh, yeah? And it is fantastic. 59 00:03:08,750 --> 00:03:11,490 I've been doing it all day. I was in a chat room about Party of Five. 60 00:03:11,890 --> 00:03:15,670 I played backgammon with a family in Iceland. 61 00:03:16,030 --> 00:03:19,690 All right? And then I watched a student at Fairleigh Dickinson University sleep. 62 00:03:20,310 --> 00:03:22,290 Good for you. 63 00:03:22,510 --> 00:03:26,130 And I helped out a little. friend? How, by the way? Really? How'd you do that? I 64 00:03:26,130 --> 00:03:30,090 sent a little email to the hospital and just inquired about the availability of 65 00:03:30,090 --> 00:03:33,070 that nurse that we liked so much. A nurse that we liked so much. 66 00:03:33,350 --> 00:03:34,350 Hi! 67 00:03:36,630 --> 00:03:37,630 Hello. 68 00:03:39,710 --> 00:03:40,970 You remember Diane? 69 00:03:41,450 --> 00:03:45,010 Yes. It's so nice to see you in my own home. 70 00:03:46,910 --> 00:03:48,630 It's so nice to be here. 71 00:03:48,950 --> 00:03:50,490 You look great. 72 00:03:50,950 --> 00:03:53,330 Good for you, sticking with the blonde thing. 73 00:03:58,190 --> 00:04:01,110 All the coffee mugs were dirty, so I took the liberty of cleaning one. I hope 74 00:04:01,110 --> 00:04:01,969 that's okay. 75 00:04:01,970 --> 00:04:02,970 That's okay. 76 00:04:03,450 --> 00:04:04,450 Yeah. 77 00:04:05,270 --> 00:04:09,030 You know, she did such a terrific job with that, you know, very touch -and -go 78 00:04:09,030 --> 00:04:11,570 tonsillectomy of mine, so I thought she'd be the perfect person for the Hal 79 00:04:11,570 --> 00:04:14,250 situation. Yeah, well, sure. You know Hal's apartment's across the hall. 80 00:04:15,530 --> 00:04:16,409 He's sleeping. 81 00:04:16,410 --> 00:04:17,970 I thought I'd take a little break and whatnot. 82 00:04:18,269 --> 00:04:23,330 Yeah, I hate to put a crimp in your whatnot, but I don't think Hal's asleep. 83 00:04:23,990 --> 00:04:26,090 He's not. Now, when I went by his door, I heard a noise. 84 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 What kind of noise? 85 00:04:27,650 --> 00:04:30,950 Like a wheezing. A wheezing? I think a wheezing. Could have been a choking. 86 00:04:31,090 --> 00:04:32,090 You're the expert. 87 00:04:33,070 --> 00:04:34,990 Maybe I better check on him. Maybe you should. 88 00:04:35,770 --> 00:04:36,729 Bye, Paul. 89 00:04:36,730 --> 00:04:38,090 Bye, Diane. Bye, Diane. 90 00:04:42,510 --> 00:04:43,510 What are you doing? 91 00:04:50,150 --> 00:04:51,290 Nothing, just looking something up. 92 00:04:51,950 --> 00:04:54,170 Hey, you know, I can do that on a computer if you want to have the yellow 93 00:04:54,170 --> 00:04:55,170 built right in there. I'm fine. 94 00:04:55,580 --> 00:04:58,000 This thing, it's really magic, I'm telling you, you know, and the only 95 00:04:58,000 --> 00:05:00,980 I've got to come up with a username, and there already is a P. Buckman. Hmm, 96 00:05:01,000 --> 00:05:01,779 small world. 97 00:05:01,780 --> 00:05:04,440 Yeah, I was thinking maybe do something with all our names, like, you know, 98 00:05:04,440 --> 00:05:08,460 Mabel, Jamie, and Paul, so like May -ja -pa or something, or Jay -ma -pa, or Pay 99 00:05:08,460 --> 00:05:11,900 -jama, Pay -jama, Pajama, how smart am I, huh? 100 00:05:13,520 --> 00:05:14,519 What do you see there? 101 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Huh? 102 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 What, natural healing? 103 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Down. 104 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Numerology? Down. 105 00:05:19,580 --> 00:05:21,200 Nut manufacturing, wholesales? Up. 106 00:05:22,280 --> 00:05:24,140 Nurses? Yeah. Yes, okay, all right, all right. 107 00:05:24,760 --> 00:05:26,660 So you're thinking I should have called one of them instead of calling Diane. 108 00:05:26,880 --> 00:05:31,140 Yes. But I suppose, yes, I suppose I could have called Phyllis Yohi. Uh -huh, 109 00:05:31,140 --> 00:05:32,900 bet Miss Yohi would have done a great job. 110 00:05:33,160 --> 00:05:36,380 Who gets a nurse out of the Yellow Pages? Apparently, some people. Well, we 111 00:05:36,380 --> 00:05:39,660 Diane. Why can't you just admit that you find Diane attractive? 112 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 Oh, I find her very attractive. 113 00:05:45,480 --> 00:05:49,100 Okay, okay, but I mean so attractive that if we weren't married, you would 114 00:05:49,100 --> 00:05:50,740 her. In a second, I would date her, sure. 115 00:05:52,640 --> 00:05:53,579 Even faster. 116 00:05:53,580 --> 00:05:54,580 Oh. 117 00:05:54,700 --> 00:05:57,800 Okay. But that's if we weren't married. But since I am married, then that would 118 00:05:57,800 --> 00:05:59,440 be just wrong, wrong indeed. 119 00:06:01,460 --> 00:06:06,160 But... Honey, honey, honey, I felt badly that our neighbor hurt himself, you 120 00:06:06,160 --> 00:06:09,240 know, trying to help me. So I wanted to get somebody that I know could do the 121 00:06:09,240 --> 00:06:11,660 job instead of some yo -he. You are missing the point. 122 00:06:11,940 --> 00:06:14,300 I'm sorry. Okay. What is the point? I don't know. Give me a minute. 123 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 All right. 124 00:06:17,140 --> 00:06:23,580 The point... The point... Oh, cut it out. You knew. 125 00:06:24,270 --> 00:06:25,470 be uncomfortable with Diane around. 126 00:06:25,790 --> 00:06:30,110 I didn't... Truly, the thought did cross my mind. Yes, and yet you called her 127 00:06:30,110 --> 00:06:32,570 anyway. You thought it was more important that Hal was comfortable than 128 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 was comfortable. 129 00:06:34,230 --> 00:06:36,050 That's not... No, that's all. 130 00:06:36,410 --> 00:06:40,590 Yes. I was doing so well there. You put the concerns of a neighbor, not just a 131 00:06:40,590 --> 00:06:43,590 neighbor, a neighbor you loathe ahead of those of your bride. You put Hal ahead 132 00:06:43,590 --> 00:06:47,230 of me. How could you? I don't think... Oh, go date your nurse. Where are you 133 00:06:47,230 --> 00:06:50,710 going? Do you realize what this represents, Paul? I really don't. Oh, 134 00:06:50,710 --> 00:06:52,690 mighty have fallen. How the romance... 135 00:06:53,960 --> 00:06:56,480 There's no crumbling. I don't see crumbling. If this happened when we were 136 00:06:56,480 --> 00:06:59,420 married, you would not have called Diane. I don't think that's true. I 137 00:06:59,420 --> 00:07:01,680 even want to talk to you anymore. Don't do the brisk walk to the kitchen. Don't 138 00:07:01,680 --> 00:07:05,660 do the hands on the hips in the living room. I'm not my... I was... He could 139 00:07:05,660 --> 00:07:08,140 have sued us. You know what? You're flailing now. You're just flailing. I'm 140 00:07:08,140 --> 00:07:09,200 trying to defuse the situation. 141 00:07:10,200 --> 00:07:13,920 Don't keep narrating my part of this conversation because you're wrong. 142 00:07:13,920 --> 00:07:16,220 wrong as wrong can be. I'm sorry. I can't hear you. 143 00:07:17,280 --> 00:07:18,900 I'm sorry. I can't hear you. 144 00:07:19,840 --> 00:07:22,280 That's new. That's mature. I'm sorry. What? I think I hear something. I'm so 145 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 glad you get more mature. 146 00:07:26,480 --> 00:07:29,580 When I signed the lease on my apartment, I was told this building featured a 147 00:07:29,580 --> 00:07:30,960 minimum of saucepan whacking. 148 00:07:31,820 --> 00:07:35,680 We're sorry if our fighting woke you. You know, I tell her not to yell, but 149 00:07:35,680 --> 00:07:38,580 she listen? You were yelling. You were banging. Because you were yelling. 150 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 Because you were banging. 151 00:07:40,160 --> 00:07:41,880 Okay, that's pretty much been our evening so far. 152 00:07:42,300 --> 00:07:44,100 If you wouldn't mind. Yeah, no, sorry. 153 00:07:44,420 --> 00:07:48,740 Thank you. And thank you as well for Diane. She's absolutely lovely and pert. 154 00:07:49,220 --> 00:07:50,760 She is pert, isn't she? 155 00:07:51,460 --> 00:07:53,560 Okay, must you? Must I must? Must you? 156 00:07:53,780 --> 00:07:56,260 Must you? Must you? I, frankly, I must, yes. 157 00:07:56,520 --> 00:07:59,740 Excuse me, far be it from me to meddle. But your heart goes out to me, I 158 00:07:59,740 --> 00:08:02,580 understand. May I recommend something we British are fond of when it comes to 159 00:08:02,580 --> 00:08:03,580 domestic squabbles? 160 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Sure. Go ahead. 161 00:08:05,380 --> 00:08:10,040 Instead of fighting, we identify the problem, think it through carefully, and 162 00:08:10,040 --> 00:08:14,780 then bury it. Yeah, well, I'm not so sure that repressing... Oh, no, no, I'm 163 00:08:14,780 --> 00:08:16,260 talking about repressing them. 164 00:08:16,660 --> 00:08:19,720 I'm talking about literally digging a hole in the ground and burying them. 165 00:08:21,470 --> 00:08:23,210 Whenever you have a problem, you just, you dig a hole? 166 00:08:24,570 --> 00:08:26,230 Sort of like the Gambino family, really. 167 00:08:28,330 --> 00:08:31,970 It's fairly simple. We write our problem on a piece of paper and then bury it in 168 00:08:31,970 --> 00:08:32,849 the park. 169 00:08:32,850 --> 00:08:36,730 The year Maggie's mother lived with us, I wasn't so much a man as a gopher. 170 00:08:38,370 --> 00:08:41,850 Well, thank you. Thank you for the suggestion. Oh, anything I can do to 171 00:08:41,909 --> 00:08:45,770 But of course, the most important thing is that you bloody well put a sock in 172 00:08:45,770 --> 00:08:46,770 it. 173 00:08:46,850 --> 00:08:48,310 Sorry, won't happen again. 174 00:08:49,020 --> 00:08:51,860 You've heard such a stupid idea in my life. I think we should do it. Well, of 175 00:08:51,860 --> 00:08:52,559 course you do. 176 00:08:52,560 --> 00:08:55,740 Maybe, after seven years of marriage, not every single problem has to be 177 00:08:55,740 --> 00:08:59,540 painstakingly solved with deep consideration for each other's feelings. 178 00:08:59,540 --> 00:09:02,660 every once in a while we can just... Chuck one in the ground. To dig a hole. 179 00:09:02,760 --> 00:09:06,840 That's like the... We can vent. It'll be cathartic. No holds barred. You know, 180 00:09:06,840 --> 00:09:09,220 he and Maggie both drink a little in the afternoon. You know that? 181 00:09:09,780 --> 00:09:11,960 I think we should do it. I think we should do it right now. 182 00:09:12,180 --> 00:09:14,520 Come on, we're in for the evening. You want to start venting and catharting 183 00:09:14,660 --> 00:09:17,160 Would you rather stay home and fight? No, frankly, I would rather... I'll get 184 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 some paper. 185 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 right here? 186 00:09:52,480 --> 00:09:53,520 It's too desolate. 187 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 Huh? 188 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Something like this? 189 00:09:57,420 --> 00:09:58,420 Too pastoral. 190 00:09:59,760 --> 00:10:02,780 Why don't we bury the argument on a hill? That way it has a lovely view. 191 00:10:04,320 --> 00:10:09,160 This is the place. Oh, that's no question about it, the place. Tell me, 192 00:10:09,160 --> 00:10:10,980 this different than right there? Would you like to have another fight? No, no, 193 00:10:10,980 --> 00:10:13,120 no, this is perfect. This is just perfect. 194 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 Let us dig. 195 00:10:39,910 --> 00:10:41,870 I couldn't find, like, a serving spoon or a ladle. 196 00:10:42,270 --> 00:10:43,550 You ever see Escape from Alcatraz? 197 00:10:43,750 --> 00:10:45,190 Uh -huh. They didn't use a ladle, my friend. 198 00:10:47,070 --> 00:10:48,070 Ooh, look at this. 199 00:10:48,350 --> 00:10:49,350 December 1975. 200 00:10:50,610 --> 00:10:54,310 Well, honey, we could visit the set of Towering Inferno if we test drive an AMC 201 00:10:54,310 --> 00:10:55,310 Pacer. 202 00:10:56,330 --> 00:10:59,110 It's a shame what happened with that car, really. Are you gonna help me dig, 203 00:10:59,110 --> 00:11:00,110 what's gonna happen? Sure, sure. 204 00:11:00,790 --> 00:11:03,070 It was all square and cute, that car. Yeah. 205 00:11:08,330 --> 00:11:09,450 It is dark, you know. 206 00:11:10,590 --> 00:11:11,870 These gloves are ruined. 207 00:11:12,350 --> 00:11:15,470 Well, I just want to say this wasn't my idea. Just keep digging. I'm digging. 208 00:11:16,690 --> 00:11:18,290 Okay, I think that's deep enough. 209 00:11:18,530 --> 00:11:22,430 All right. You know what? I'm going to be happy to say that this is going to be 210 00:11:22,430 --> 00:11:25,710 soon all behind us, or beneath us, actually. Yep, me too. 211 00:11:39,280 --> 00:11:40,360 Got it all out of my system. 212 00:11:41,260 --> 00:11:44,740 I got it out of my system, too. I guess I just had a smaller system. 213 00:11:46,260 --> 00:11:47,640 What the heck did you write in there? 214 00:11:47,840 --> 00:11:48,940 I guess you'll never know, will you? 215 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 I guess I won't. 216 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 All right. 217 00:11:52,480 --> 00:11:53,800 Goodbye, and here goes. 218 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 All right. 219 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 There it is. 220 00:11:59,680 --> 00:12:00,820 Yep, ancient history. 221 00:12:01,080 --> 00:12:04,220 Yep. Dead and buried. Dead and buried. Water under the bridge. 222 00:12:04,900 --> 00:12:05,900 Chewed gum. 223 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 Chewed gum? 224 00:12:07,550 --> 00:12:09,530 Yeah, because, you know, when you chew gum too long, after a while, it loses 225 00:12:09,530 --> 00:12:12,010 flavor, so you don't want it anymore. I like gum when it's been chewed. At the 226 00:12:12,010 --> 00:12:14,130 beginning, it's too sweet. Okay, you know what? I don't want to dig another 227 00:12:14,130 --> 00:12:15,270 hole. Let's say yes, okay? 228 00:12:16,210 --> 00:12:19,210 That's the story with chewed gum. All right, can we get out of here, please? 229 00:12:20,690 --> 00:12:21,970 Want to go get a cheese quesadilla? 230 00:12:22,310 --> 00:12:23,310 Of course. 231 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 Hey. Hello. 232 00:12:30,970 --> 00:12:31,970 How are you? 233 00:12:32,050 --> 00:12:33,530 Good. How was your day? 234 00:12:34,070 --> 00:12:36,070 Good. Well, good. May I offer you a... 235 00:12:36,410 --> 00:12:37,730 Post -venting and catharting kiss. 236 00:12:38,590 --> 00:12:40,630 So I'm guessing you're happy we buried the fight. 237 00:12:40,870 --> 00:12:44,270 I'm feeling free and clean like a crisp autumn day. 238 00:12:44,650 --> 00:12:47,590 Really? Yes. Even the roses smell a little bit rosier. 239 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 They're silk, honey. 240 00:12:49,150 --> 00:12:50,150 And yet delightful. 241 00:12:50,590 --> 00:12:55,150 Boy, I feel good, but you? Oh, I'm telling you, I am as fresh as a baby's 242 00:12:55,150 --> 00:12:58,230 bottom. I am shiny like a Cadillac car. 243 00:12:58,470 --> 00:13:03,570 I'm like a newly shorn sheep. The wind just gliding off my now -naked little 244 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 sheep body. 245 00:13:11,530 --> 00:13:14,190 I can't. Hey, dead and buried. You obviously want to tell me, otherwise you 246 00:13:14,190 --> 00:13:15,089 wouldn't be gloating. 247 00:13:15,090 --> 00:13:17,970 Hey, you were the one who buried the loose leaf there. I know. You know, you 248 00:13:17,970 --> 00:13:20,910 were the one who wrote, like, the Encyclopedia Discontentia. I know. 249 00:13:21,310 --> 00:13:24,730 So if anybody would be curious about who wrote what, I think it would be me. 250 00:13:24,830 --> 00:13:27,350 Okay. But yet I'm not curious. I'm simply at peace. 251 00:13:28,510 --> 00:13:30,110 Well, good. Me too. Well, good. 252 00:13:30,510 --> 00:13:32,590 Good. Well, all right, then. Worked out well for everybody, then. 253 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 Hey, 254 00:13:34,530 --> 00:13:35,530 Diane. Hi. 255 00:13:35,550 --> 00:13:36,429 Everything okay? 256 00:13:36,430 --> 00:13:40,930 Well, everything was going fine with Hal, but some people aren't so happy. 257 00:13:41,540 --> 00:13:45,060 Gone three days in return to find some little tart rubbing the small of your 258 00:13:45,060 --> 00:13:50,720 back. She is not a tart, Margaret. She's a woman of medicine. She is a tart. She 259 00:13:50,720 --> 00:13:53,420 is a tart of medicine. She is a medical tart. 260 00:13:55,260 --> 00:13:57,840 She cured my spasm. Oh, shut up. 261 00:13:59,280 --> 00:14:03,780 He's been going on about the little tart all afternoon. Oh, shut up. Do you know 262 00:14:03,780 --> 00:14:07,200 how many nurses there are in New York City? Like nine million. Wear a tighter 263 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 uniform, by the way. 264 00:14:09,420 --> 00:14:12,520 Comes in here masquerading as a health care professional with the sole purpose 265 00:14:12,520 --> 00:14:17,780 of oozing all over our husbands. I am not oozing. You are oozing. Oh, look at 266 00:14:17,780 --> 00:14:18,780 them. What? 267 00:14:18,940 --> 00:14:20,600 They can't help themselves. They're overcome. 268 00:14:21,040 --> 00:14:23,920 Overcome by oozing. You know what? I think Murray needs a walk. Come on. 269 00:14:23,920 --> 00:14:26,760 I took Murray for a walk. Well, I think he needs another one. Because the 270 00:14:26,760 --> 00:14:29,300 oozing, I can't watch anymore. Just stop saying oozing. Oozing. 271 00:14:29,800 --> 00:14:32,520 Good luck to the three of you. Come on. Yes. 272 00:14:32,760 --> 00:14:34,360 I'm sure you'll all be very happy together. 273 00:14:36,560 --> 00:14:37,660 Why are they so... 274 00:14:37,930 --> 00:14:39,810 Threatened by me. It's silly, isn't it? 275 00:14:40,370 --> 00:14:45,150 You know what I would really like right now is some cocoa. 276 00:14:45,410 --> 00:14:47,010 Oh, right away. I'll get it for you. 277 00:14:49,470 --> 00:14:55,150 Why don't you go ahead? I have some things to do, so you make the cocoa. Oh, 278 00:14:55,150 --> 00:14:56,150 goody. 279 00:14:58,750 --> 00:15:00,170 Who is so petite? 280 00:15:00,910 --> 00:15:02,590 Who smiles that much? Who? 281 00:15:04,650 --> 00:15:07,790 I can't wait until gravity gets hold of that little bottom and drags it straight 282 00:15:07,790 --> 00:15:08,790 to the center of the Earth. 283 00:15:09,470 --> 00:15:12,210 We should do this more often. I'd like that. Oh, my. 284 00:15:12,690 --> 00:15:13,690 What? 285 00:15:13,850 --> 00:15:14,850 Look where we are. 286 00:15:18,970 --> 00:15:21,030 All right, now, I know it's around here somewhere. 287 00:15:21,350 --> 00:15:24,290 Well, I don't understand. You buried an argument? Who does that? 288 00:15:24,710 --> 00:15:25,950 Apparently us and English people. 289 00:15:26,950 --> 00:15:28,170 You know what? What? 290 00:15:28,590 --> 00:15:31,830 Maybe you and I ought to try it. You know, bring a higher level of intimacy 291 00:15:31,830 --> 00:15:32,830 our relationship. 292 00:15:32,920 --> 00:15:35,000 Are you uncomfortable with the level of intimacy in my relationship? 293 00:15:36,160 --> 00:15:37,760 Sometimes I yearn for something more. 294 00:15:39,180 --> 00:15:40,180 I had no idea. 295 00:15:40,200 --> 00:15:43,500 Oh, it's not a burning concern. It's just that I do consider you my closest 296 00:15:43,500 --> 00:15:45,300 friend, and I would like to bury something with you. 297 00:15:47,340 --> 00:15:50,000 Okay. Yeah, but not if you're going to dig it up. I won't dig it up. Well, 298 00:15:50,020 --> 00:15:51,360 you're digging hers up. All right, but that's different. 299 00:15:51,770 --> 00:15:54,770 Why? Okay, A, stop hocking me about digging up an argument that we haven't 300 00:15:54,770 --> 00:15:57,330 had. And two, I happen to be very worried about what she said. 301 00:15:57,550 --> 00:16:00,730 Really? How come? Just because there was just the sheer volume of it. I mean, 302 00:16:00,730 --> 00:16:02,450 there was like reams of stuff she said. 303 00:16:02,770 --> 00:16:05,430 She must have just torn me a new one. She really must have. 304 00:16:08,170 --> 00:16:11,850 Good boy. Keep digging. Dig, dig, dig. Good boy. Dig it. Dig it up. Good boy. 305 00:16:11,970 --> 00:16:13,770 Dig right here. Right here. Good boy. 306 00:16:13,970 --> 00:16:15,690 Good boy. Ah, there it is. There. 307 00:16:16,670 --> 00:16:18,670 All right. 308 00:16:19,880 --> 00:16:21,260 Newly shorn sheep. 309 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 Bite me. 310 00:16:24,520 --> 00:16:28,340 Dear Jamie, all I know is that I love you. 311 00:16:28,880 --> 00:16:29,960 And only you. 312 00:16:30,540 --> 00:16:34,220 And if I've done anything to hurt you, I'm dreadfully sorry. I couldn't be 313 00:16:34,220 --> 00:16:35,220 wronger. 314 00:16:36,160 --> 00:16:37,800 Please forgive me, my darling. 315 00:16:38,660 --> 00:16:39,660 Love, Paul. 316 00:16:41,140 --> 00:16:42,420 Those are his grievances? 317 00:16:43,220 --> 00:16:44,220 Yeah. 318 00:16:44,680 --> 00:16:46,600 You're quite sure he understood the exercise? 319 00:16:48,540 --> 00:16:49,540 He understood it. 320 00:16:50,340 --> 00:16:52,300 Does it make you want to rewrite your grievances? 321 00:16:53,120 --> 00:16:55,720 No, why would it? Well, in case he comes along and digs them up. 322 00:16:56,200 --> 00:16:57,500 Well, he wouldn't do that. He might. 323 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 Hal did. 324 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 Paul wouldn't. 325 00:17:00,980 --> 00:17:02,600 No. You're right. 326 00:17:03,020 --> 00:17:04,240 He's quite simple, isn't he? 327 00:17:09,079 --> 00:17:12,119 Do me a favor, Paulie. Next time you bury something, draw a map, okay? 328 00:17:12,440 --> 00:17:14,940 It's right around here. I'm almost sure. 329 00:17:15,260 --> 00:17:16,260 Really? Yeah. 330 00:17:17,490 --> 00:17:19,750 You have no idea, do you? Not even sure it's the same park. 331 00:17:21,550 --> 00:17:25,410 These trees are new. These trees weren't here yesterday. 332 00:17:25,690 --> 00:17:29,310 Uh -huh. It was dark last night. Look, it's dark again now. 333 00:17:29,650 --> 00:17:30,650 Yeah, it's called nighttime. 334 00:17:31,510 --> 00:17:34,530 Thank you very much. Why do you make it sound like such a phenomenon? 335 00:17:34,730 --> 00:17:36,730 Here we are. This is it. Okay, start digging. 336 00:17:37,090 --> 00:17:39,990 Really? Yes. Wait a minute, wait a minute. What if we find Hoffa or 337 00:17:41,290 --> 00:17:44,570 You're not going to find Hoffa. Well, what if we do? Then we throw him back 338 00:17:44,570 --> 00:17:45,570 we don't say nothing to nobody. 339 00:17:51,340 --> 00:17:55,440 That's something. Is it Hoffa? No, it's not Hoffa. That's the grievances. 340 00:17:56,020 --> 00:17:57,020 Oh. 341 00:17:57,140 --> 00:17:58,140 Oh, man. 342 00:17:58,540 --> 00:18:02,420 Holly, what did you do to her? I didn't do nothing. She's just a world -class 343 00:18:02,420 --> 00:18:04,920 venter. Wait a minute. Are you sure you want to do this? 344 00:18:05,460 --> 00:18:08,420 I have to. I have to. Because not knowing would just make me insane. 345 00:18:08,720 --> 00:18:11,700 Okay. I'll be a hundred years old. I'll still be digging holes around a park. 346 00:18:11,920 --> 00:18:12,459 All right. 347 00:18:12,460 --> 00:18:13,680 Okay. Brace yourself. 348 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Dear Paul. 349 00:18:17,260 --> 00:18:20,620 I know I'm supposed to be unleashing my wrath in these lines, but as I sit down 350 00:18:20,620 --> 00:18:26,960 now to write them, I find myself unable to summon my earlier anger, unable to 351 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 say anything bad. 352 00:18:28,680 --> 00:18:33,740 Maybe it's just that writing things down lends them a permanence that momentary 353 00:18:33,740 --> 00:18:34,920 anger doesn't deserve. 354 00:18:35,860 --> 00:18:40,000 Or maybe it's just that I love you more than the moon and the stars and the 355 00:18:40,000 --> 00:18:42,060 earth in which these notions are to be buried. 356 00:18:43,080 --> 00:18:46,940 My sweetheart, I've already forgotten whatever it is I'm supposed to be angry 357 00:18:46,940 --> 00:18:50,460 about, and all I know is I am ever yours. 358 00:18:53,360 --> 00:18:54,460 Should I leave? 359 00:18:55,440 --> 00:18:58,020 It goes on like that, just one after the other. 360 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 Wonderful man. 361 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Inventive lover. 362 00:19:04,440 --> 00:19:06,280 Look really nice in cufflinks. 363 00:19:07,840 --> 00:19:08,880 That's just so sweet. 364 00:19:10,780 --> 00:19:12,200 I feel kind of silly now. 365 00:19:12,700 --> 00:19:14,120 Yeah? I feel a little guilty now. 366 00:19:14,360 --> 00:19:15,199 I got you. 367 00:19:15,200 --> 00:19:17,740 I feel like you'll be wrong to read any more. 368 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 I understand. 369 00:19:20,080 --> 00:19:23,720 You look for cops. I'll read as much as I can. Oh, wait. Okay, all right, all 370 00:19:23,720 --> 00:19:25,940 right. Okay, back in the ground it goes. 371 00:19:26,220 --> 00:19:27,220 Yeah. 372 00:19:27,860 --> 00:19:29,040 Hey, hey. What? 373 00:19:29,740 --> 00:19:31,340 My envelope has been opened. 374 00:19:34,520 --> 00:19:36,060 How does she live with herself? 375 00:19:48,080 --> 00:19:49,400 Went for a walk. Just went for a little walk. 376 00:19:49,640 --> 00:19:50,559 Us too. 377 00:19:50,560 --> 00:19:51,760 Murray went again. Oh, good. 378 00:19:54,060 --> 00:19:54,380 What 379 00:19:54,380 --> 00:20:07,660 you 380 00:20:07,660 --> 00:20:08,700 doing there, surfing the net? 381 00:20:08,940 --> 00:20:12,100 Uh -huh. I like pajama, by the way. See, I told you how clever I am. 382 00:20:12,340 --> 00:20:13,480 Oh, oh, wait a second. 383 00:20:13,820 --> 00:20:15,880 Somebody's sending you an e -mail. Oh, an e -mail? 384 00:20:18,190 --> 00:20:20,250 Who's nurse4u .com? 385 00:20:23,010 --> 00:20:25,430 You know who it is? That's Phyllis Yohi. 386 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 did I use a spoon? 31985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.