Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,900
Now to the back we go. The faucet soon
will flow.
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,440
Moose gets tubbed and goose gets
scrubbed. They'll glow from head to toe.
3
00:00:12,320 --> 00:00:15,100
A -brushing we will go. A -brushing we
will go.
4
00:00:15,320 --> 00:00:18,140
Will the polars brush their molars? Yes,
yes, yes, yes.
5
00:00:18,420 --> 00:00:19,420
No.
6
00:00:20,860 --> 00:00:23,260
I'm the boss and I say floss.
7
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
Wait a minute.
8
00:00:24,980 --> 00:00:26,480
Mabel's been in bed for an hour and a
half.
9
00:00:28,140 --> 00:00:29,140
I know.
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,740
So what are you doing?
11
00:00:33,090 --> 00:00:34,090
Okay, fine.
12
00:00:42,010 --> 00:00:43,650
Put the llamas in pajamas.
13
00:00:43,890 --> 00:00:44,190
Tell
14
00:00:44,190 --> 00:00:55,850
me
15
00:00:55,850 --> 00:00:59,890
why I love you like I do. Tell me who.
16
00:01:00,840 --> 00:01:02,580
Can't stop my heart as much as you.
17
00:01:03,020 --> 00:01:07,420
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
18
00:01:08,680 --> 00:01:10,460
I'm mad about you, baby.
19
00:01:11,320 --> 00:01:12,320
Yeah!
20
00:01:18,220 --> 00:01:22,840
This is so cool. We're finally stepping
into the computer age. How are you doing
21
00:01:22,840 --> 00:01:23,960
with the key this week? Pretty good.
22
00:01:24,680 --> 00:01:26,260
Right on. Totally numb.
23
00:01:26,520 --> 00:01:28,220
Found him. There you go. Okay.
24
00:01:31,760 --> 00:01:35,920
Oh, bad sound, bad sound. Possible
pentium chip damage.
25
00:01:38,040 --> 00:01:42,380
Sorry. Excuse me, could I... Sorry, let
me just get out of here. May I help you?
26
00:01:42,520 --> 00:01:45,240
Oh, that's very neighborly of you. No, I
just want to leave.
27
00:01:46,480 --> 00:01:48,220
It's heavier than it looks.
28
00:01:48,440 --> 00:01:49,560
It's perfectly all right.
29
00:01:50,180 --> 00:01:51,260
Thank you so much. Thank you.
30
00:01:52,840 --> 00:01:54,600
Actually, I was an oarsman at
university.
31
00:01:55,280 --> 00:01:57,780
A horseman? No, no, an oarsman.
32
00:01:58,000 --> 00:01:59,480
You know, in a skiff.
33
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
Yes, okay.
34
00:02:02,620 --> 00:02:05,460
This right there is fine. Thank you so
much. Not at all.
35
00:02:05,980 --> 00:02:07,680
Are you okay?
36
00:02:08,060 --> 00:02:09,259
Yes, that's why I was saying.
37
00:02:10,759 --> 00:02:11,760
Where does it hurt?
38
00:02:11,960 --> 00:02:13,700
Oddly enough, just where I'm grabbing.
39
00:02:14,380 --> 00:02:18,740
Okay. Bit of a back spasm. Oh, a spasm
in the back. Can we get you anything?
40
00:02:18,740 --> 00:02:19,579
thank you.
41
00:02:19,580 --> 00:02:24,440
Oh, that was a nasty one. Oh, you know
what you need is a nice hot... Ice.
42
00:02:24,680 --> 00:02:25,700
Yes, a nice hot ice.
43
00:02:27,080 --> 00:02:28,580
First 24 hours, heat thereafter.
44
00:02:28,840 --> 00:02:31,120
Have Maggie put together the ice. No,
you need heat. What do you need is heat.
45
00:02:31,180 --> 00:02:32,680
Ice reduces the inflammation.
46
00:02:33,000 --> 00:02:34,280
Have Maggie get one of those. Heat, help
the circulation.
47
00:02:34,540 --> 00:02:37,400
Have Maggie get one of those. Nothing
like a passionate debate between medical
48
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
scholars.
49
00:02:38,800 --> 00:02:40,700
However, Maggie is away.
50
00:02:41,080 --> 00:02:44,700
Oh, is there anything we can do? Yes,
don't obstruct the doorway.
51
00:02:46,020 --> 00:02:49,320
Ice! It's not ice, it's heat. You know,
let's settle this once and for all, the
52
00:02:49,320 --> 00:02:51,200
whole heat ice thing. Look it up on the
internet.
53
00:02:51,980 --> 00:02:54,520
You should find out once and for all.
54
00:02:55,530 --> 00:02:56,530
I'll have an answer for you in about a
week.
55
00:03:02,030 --> 00:03:03,030
Hey. Hey.
56
00:03:03,250 --> 00:03:04,250
What you doing?
57
00:03:04,270 --> 00:03:06,210
I am surfing the internet, baby.
58
00:03:06,430 --> 00:03:07,890
Oh, yeah? And it is fantastic.
59
00:03:08,750 --> 00:03:11,490
I've been doing it all day. I was in a
chat room about Party of Five.
60
00:03:11,890 --> 00:03:15,670
I played backgammon with a family in
Iceland.
61
00:03:16,030 --> 00:03:19,690
All right? And then I watched a student
at Fairleigh Dickinson University sleep.
62
00:03:20,310 --> 00:03:22,290
Good for you.
63
00:03:22,510 --> 00:03:26,130
And I helped out a little. friend? How,
by the way? Really? How'd you do that? I
64
00:03:26,130 --> 00:03:30,090
sent a little email to the hospital and
just inquired about the availability of
65
00:03:30,090 --> 00:03:33,070
that nurse that we liked so much. A
nurse that we liked so much.
66
00:03:33,350 --> 00:03:34,350
Hi!
67
00:03:36,630 --> 00:03:37,630
Hello.
68
00:03:39,710 --> 00:03:40,970
You remember Diane?
69
00:03:41,450 --> 00:03:45,010
Yes. It's so nice to see you in my own
home.
70
00:03:46,910 --> 00:03:48,630
It's so nice to be here.
71
00:03:48,950 --> 00:03:50,490
You look great.
72
00:03:50,950 --> 00:03:53,330
Good for you, sticking with the blonde
thing.
73
00:03:58,190 --> 00:04:01,110
All the coffee mugs were dirty, so I
took the liberty of cleaning one. I hope
74
00:04:01,110 --> 00:04:01,969
that's okay.
75
00:04:01,970 --> 00:04:02,970
That's okay.
76
00:04:03,450 --> 00:04:04,450
Yeah.
77
00:04:05,270 --> 00:04:09,030
You know, she did such a terrific job
with that, you know, very touch -and -go
78
00:04:09,030 --> 00:04:11,570
tonsillectomy of mine, so I thought
she'd be the perfect person for the Hal
79
00:04:11,570 --> 00:04:14,250
situation. Yeah, well, sure. You know
Hal's apartment's across the hall.
80
00:04:15,530 --> 00:04:16,409
He's sleeping.
81
00:04:16,410 --> 00:04:17,970
I thought I'd take a little break and
whatnot.
82
00:04:18,269 --> 00:04:23,330
Yeah, I hate to put a crimp in your
whatnot, but I don't think Hal's asleep.
83
00:04:23,990 --> 00:04:26,090
He's not. Now, when I went by his door,
I heard a noise.
84
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
What kind of noise?
85
00:04:27,650 --> 00:04:30,950
Like a wheezing. A wheezing? I think a
wheezing. Could have been a choking.
86
00:04:31,090 --> 00:04:32,090
You're the expert.
87
00:04:33,070 --> 00:04:34,990
Maybe I better check on him. Maybe you
should.
88
00:04:35,770 --> 00:04:36,729
Bye, Paul.
89
00:04:36,730 --> 00:04:38,090
Bye, Diane. Bye, Diane.
90
00:04:42,510 --> 00:04:43,510
What are you doing?
91
00:04:50,150 --> 00:04:51,290
Nothing, just looking something up.
92
00:04:51,950 --> 00:04:54,170
Hey, you know, I can do that on a
computer if you want to have the yellow
93
00:04:54,170 --> 00:04:55,170
built right in there. I'm fine.
94
00:04:55,580 --> 00:04:58,000
This thing, it's really magic, I'm
telling you, you know, and the only
95
00:04:58,000 --> 00:05:00,980
I've got to come up with a username, and
there already is a P. Buckman. Hmm,
96
00:05:01,000 --> 00:05:01,779
small world.
97
00:05:01,780 --> 00:05:04,440
Yeah, I was thinking maybe do something
with all our names, like, you know,
98
00:05:04,440 --> 00:05:08,460
Mabel, Jamie, and Paul, so like May -ja
-pa or something, or Jay -ma -pa, or Pay
99
00:05:08,460 --> 00:05:11,900
-jama, Pay -jama, Pajama, how smart am
I, huh?
100
00:05:13,520 --> 00:05:14,519
What do you see there?
101
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
Huh?
102
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
What, natural healing?
103
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Down.
104
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
Numerology? Down.
105
00:05:19,580 --> 00:05:21,200
Nut manufacturing, wholesales? Up.
106
00:05:22,280 --> 00:05:24,140
Nurses? Yeah. Yes, okay, all right, all
right.
107
00:05:24,760 --> 00:05:26,660
So you're thinking I should have called
one of them instead of calling Diane.
108
00:05:26,880 --> 00:05:31,140
Yes. But I suppose, yes, I suppose I
could have called Phyllis Yohi. Uh -huh,
109
00:05:31,140 --> 00:05:32,900
bet Miss Yohi would have done a great
job.
110
00:05:33,160 --> 00:05:36,380
Who gets a nurse out of the Yellow
Pages? Apparently, some people. Well, we
111
00:05:36,380 --> 00:05:39,660
Diane. Why can't you just admit that you
find Diane attractive?
112
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
Oh, I find her very attractive.
113
00:05:45,480 --> 00:05:49,100
Okay, okay, but I mean so attractive
that if we weren't married, you would
114
00:05:49,100 --> 00:05:50,740
her. In a second, I would date her,
sure.
115
00:05:52,640 --> 00:05:53,579
Even faster.
116
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
Oh.
117
00:05:54,700 --> 00:05:57,800
Okay. But that's if we weren't married.
But since I am married, then that would
118
00:05:57,800 --> 00:05:59,440
be just wrong, wrong indeed.
119
00:06:01,460 --> 00:06:06,160
But... Honey, honey, honey, I felt badly
that our neighbor hurt himself, you
120
00:06:06,160 --> 00:06:09,240
know, trying to help me. So I wanted to
get somebody that I know could do the
121
00:06:09,240 --> 00:06:11,660
job instead of some yo -he. You are
missing the point.
122
00:06:11,940 --> 00:06:14,300
I'm sorry. Okay. What is the point? I
don't know. Give me a minute.
123
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
All right.
124
00:06:17,140 --> 00:06:23,580
The point... The point... Oh, cut it
out. You knew.
125
00:06:24,270 --> 00:06:25,470
be uncomfortable with Diane around.
126
00:06:25,790 --> 00:06:30,110
I didn't... Truly, the thought did cross
my mind. Yes, and yet you called her
127
00:06:30,110 --> 00:06:32,570
anyway. You thought it was more
important that Hal was comfortable than
128
00:06:32,570 --> 00:06:33,570
was comfortable.
129
00:06:34,230 --> 00:06:36,050
That's not... No, that's all.
130
00:06:36,410 --> 00:06:40,590
Yes. I was doing so well there. You put
the concerns of a neighbor, not just a
131
00:06:40,590 --> 00:06:43,590
neighbor, a neighbor you loathe ahead of
those of your bride. You put Hal ahead
132
00:06:43,590 --> 00:06:47,230
of me. How could you? I don't think...
Oh, go date your nurse. Where are you
133
00:06:47,230 --> 00:06:50,710
going? Do you realize what this
represents, Paul? I really don't. Oh,
134
00:06:50,710 --> 00:06:52,690
mighty have fallen. How the romance...
135
00:06:53,960 --> 00:06:56,480
There's no crumbling. I don't see
crumbling. If this happened when we were
136
00:06:56,480 --> 00:06:59,420
married, you would not have called
Diane. I don't think that's true. I
137
00:06:59,420 --> 00:07:01,680
even want to talk to you anymore. Don't
do the brisk walk to the kitchen. Don't
138
00:07:01,680 --> 00:07:05,660
do the hands on the hips in the living
room. I'm not my... I was... He could
139
00:07:05,660 --> 00:07:08,140
have sued us. You know what? You're
flailing now. You're just flailing. I'm
140
00:07:08,140 --> 00:07:09,200
trying to defuse the situation.
141
00:07:10,200 --> 00:07:13,920
Don't keep narrating my part of this
conversation because you're wrong.
142
00:07:13,920 --> 00:07:16,220
wrong as wrong can be. I'm sorry. I
can't hear you.
143
00:07:17,280 --> 00:07:18,900
I'm sorry. I can't hear you.
144
00:07:19,840 --> 00:07:22,280
That's new. That's mature. I'm sorry.
What? I think I hear something. I'm so
145
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
glad you get more mature.
146
00:07:26,480 --> 00:07:29,580
When I signed the lease on my apartment,
I was told this building featured a
147
00:07:29,580 --> 00:07:30,960
minimum of saucepan whacking.
148
00:07:31,820 --> 00:07:35,680
We're sorry if our fighting woke you.
You know, I tell her not to yell, but
149
00:07:35,680 --> 00:07:38,580
she listen? You were yelling. You were
banging. Because you were yelling.
150
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
Because you were banging.
151
00:07:40,160 --> 00:07:41,880
Okay, that's pretty much been our
evening so far.
152
00:07:42,300 --> 00:07:44,100
If you wouldn't mind. Yeah, no, sorry.
153
00:07:44,420 --> 00:07:48,740
Thank you. And thank you as well for
Diane. She's absolutely lovely and pert.
154
00:07:49,220 --> 00:07:50,760
She is pert, isn't she?
155
00:07:51,460 --> 00:07:53,560
Okay, must you? Must I must? Must you?
156
00:07:53,780 --> 00:07:56,260
Must you? Must you? I, frankly, I must,
yes.
157
00:07:56,520 --> 00:07:59,740
Excuse me, far be it from me to meddle.
But your heart goes out to me, I
158
00:07:59,740 --> 00:08:02,580
understand. May I recommend something we
British are fond of when it comes to
159
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
domestic squabbles?
160
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
Sure. Go ahead.
161
00:08:05,380 --> 00:08:10,040
Instead of fighting, we identify the
problem, think it through carefully, and
162
00:08:10,040 --> 00:08:14,780
then bury it. Yeah, well, I'm not so
sure that repressing... Oh, no, no, I'm
163
00:08:14,780 --> 00:08:16,260
talking about repressing them.
164
00:08:16,660 --> 00:08:19,720
I'm talking about literally digging a
hole in the ground and burying them.
165
00:08:21,470 --> 00:08:23,210
Whenever you have a problem, you just,
you dig a hole?
166
00:08:24,570 --> 00:08:26,230
Sort of like the Gambino family, really.
167
00:08:28,330 --> 00:08:31,970
It's fairly simple. We write our problem
on a piece of paper and then bury it in
168
00:08:31,970 --> 00:08:32,849
the park.
169
00:08:32,850 --> 00:08:36,730
The year Maggie's mother lived with us,
I wasn't so much a man as a gopher.
170
00:08:38,370 --> 00:08:41,850
Well, thank you. Thank you for the
suggestion. Oh, anything I can do to
171
00:08:41,909 --> 00:08:45,770
But of course, the most important thing
is that you bloody well put a sock in
172
00:08:45,770 --> 00:08:46,770
it.
173
00:08:46,850 --> 00:08:48,310
Sorry, won't happen again.
174
00:08:49,020 --> 00:08:51,860
You've heard such a stupid idea in my
life. I think we should do it. Well, of
175
00:08:51,860 --> 00:08:52,559
course you do.
176
00:08:52,560 --> 00:08:55,740
Maybe, after seven years of marriage,
not every single problem has to be
177
00:08:55,740 --> 00:08:59,540
painstakingly solved with deep
consideration for each other's feelings.
178
00:08:59,540 --> 00:09:02,660
every once in a while we can just...
Chuck one in the ground. To dig a hole.
179
00:09:02,760 --> 00:09:06,840
That's like the... We can vent. It'll be
cathartic. No holds barred. You know,
180
00:09:06,840 --> 00:09:09,220
he and Maggie both drink a little in the
afternoon. You know that?
181
00:09:09,780 --> 00:09:11,960
I think we should do it. I think we
should do it right now.
182
00:09:12,180 --> 00:09:14,520
Come on, we're in for the evening. You
want to start venting and catharting
183
00:09:14,660 --> 00:09:17,160
Would you rather stay home and fight?
No, frankly, I would rather... I'll get
184
00:09:17,160 --> 00:09:18,160
some paper.
185
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
right here?
186
00:09:52,480 --> 00:09:53,520
It's too desolate.
187
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
Huh?
188
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Something like this?
189
00:09:57,420 --> 00:09:58,420
Too pastoral.
190
00:09:59,760 --> 00:10:02,780
Why don't we bury the argument on a
hill? That way it has a lovely view.
191
00:10:04,320 --> 00:10:09,160
This is the place. Oh, that's no
question about it, the place. Tell me,
192
00:10:09,160 --> 00:10:10,980
this different than right there? Would
you like to have another fight? No, no,
193
00:10:10,980 --> 00:10:13,120
no, this is perfect. This is just
perfect.
194
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
Let us dig.
195
00:10:39,910 --> 00:10:41,870
I couldn't find, like, a serving spoon
or a ladle.
196
00:10:42,270 --> 00:10:43,550
You ever see Escape from Alcatraz?
197
00:10:43,750 --> 00:10:45,190
Uh -huh. They didn't use a ladle, my
friend.
198
00:10:47,070 --> 00:10:48,070
Ooh, look at this.
199
00:10:48,350 --> 00:10:49,350
December 1975.
200
00:10:50,610 --> 00:10:54,310
Well, honey, we could visit the set of
Towering Inferno if we test drive an AMC
201
00:10:54,310 --> 00:10:55,310
Pacer.
202
00:10:56,330 --> 00:10:59,110
It's a shame what happened with that
car, really. Are you gonna help me dig,
203
00:10:59,110 --> 00:11:00,110
what's gonna happen? Sure, sure.
204
00:11:00,790 --> 00:11:03,070
It was all square and cute, that car.
Yeah.
205
00:11:08,330 --> 00:11:09,450
It is dark, you know.
206
00:11:10,590 --> 00:11:11,870
These gloves are ruined.
207
00:11:12,350 --> 00:11:15,470
Well, I just want to say this wasn't my
idea. Just keep digging. I'm digging.
208
00:11:16,690 --> 00:11:18,290
Okay, I think that's deep enough.
209
00:11:18,530 --> 00:11:22,430
All right. You know what? I'm going to
be happy to say that this is going to be
210
00:11:22,430 --> 00:11:25,710
soon all behind us, or beneath us,
actually. Yep, me too.
211
00:11:39,280 --> 00:11:40,360
Got it all out of my system.
212
00:11:41,260 --> 00:11:44,740
I got it out of my system, too. I guess
I just had a smaller system.
213
00:11:46,260 --> 00:11:47,640
What the heck did you write in there?
214
00:11:47,840 --> 00:11:48,940
I guess you'll never know, will you?
215
00:11:49,180 --> 00:11:50,180
I guess I won't.
216
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
All right.
217
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
Goodbye, and here goes.
218
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
All right.
219
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
There it is.
220
00:11:59,680 --> 00:12:00,820
Yep, ancient history.
221
00:12:01,080 --> 00:12:04,220
Yep. Dead and buried. Dead and buried.
Water under the bridge.
222
00:12:04,900 --> 00:12:05,900
Chewed gum.
223
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
Chewed gum?
224
00:12:07,550 --> 00:12:09,530
Yeah, because, you know, when you chew
gum too long, after a while, it loses
225
00:12:09,530 --> 00:12:12,010
flavor, so you don't want it anymore. I
like gum when it's been chewed. At the
226
00:12:12,010 --> 00:12:14,130
beginning, it's too sweet. Okay, you
know what? I don't want to dig another
227
00:12:14,130 --> 00:12:15,270
hole. Let's say yes, okay?
228
00:12:16,210 --> 00:12:19,210
That's the story with chewed gum. All
right, can we get out of here, please?
229
00:12:20,690 --> 00:12:21,970
Want to go get a cheese quesadilla?
230
00:12:22,310 --> 00:12:23,310
Of course.
231
00:12:29,850 --> 00:12:30,850
Hey. Hello.
232
00:12:30,970 --> 00:12:31,970
How are you?
233
00:12:32,050 --> 00:12:33,530
Good. How was your day?
234
00:12:34,070 --> 00:12:36,070
Good. Well, good. May I offer you a...
235
00:12:36,410 --> 00:12:37,730
Post -venting and catharting kiss.
236
00:12:38,590 --> 00:12:40,630
So I'm guessing you're happy we buried
the fight.
237
00:12:40,870 --> 00:12:44,270
I'm feeling free and clean like a crisp
autumn day.
238
00:12:44,650 --> 00:12:47,590
Really? Yes. Even the roses smell a
little bit rosier.
239
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
They're silk, honey.
240
00:12:49,150 --> 00:12:50,150
And yet delightful.
241
00:12:50,590 --> 00:12:55,150
Boy, I feel good, but you? Oh, I'm
telling you, I am as fresh as a baby's
242
00:12:55,150 --> 00:12:58,230
bottom. I am shiny like a Cadillac car.
243
00:12:58,470 --> 00:13:03,570
I'm like a newly shorn sheep. The wind
just gliding off my now -naked little
244
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
sheep body.
245
00:13:11,530 --> 00:13:14,190
I can't. Hey, dead and buried. You
obviously want to tell me, otherwise you
246
00:13:14,190 --> 00:13:15,089
wouldn't be gloating.
247
00:13:15,090 --> 00:13:17,970
Hey, you were the one who buried the
loose leaf there. I know. You know, you
248
00:13:17,970 --> 00:13:20,910
were the one who wrote, like, the
Encyclopedia Discontentia. I know.
249
00:13:21,310 --> 00:13:24,730
So if anybody would be curious about who
wrote what, I think it would be me.
250
00:13:24,830 --> 00:13:27,350
Okay. But yet I'm not curious. I'm
simply at peace.
251
00:13:28,510 --> 00:13:30,110
Well, good. Me too. Well, good.
252
00:13:30,510 --> 00:13:32,590
Good. Well, all right, then. Worked out
well for everybody, then.
253
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Hey,
254
00:13:34,530 --> 00:13:35,530
Diane. Hi.
255
00:13:35,550 --> 00:13:36,429
Everything okay?
256
00:13:36,430 --> 00:13:40,930
Well, everything was going fine with
Hal, but some people aren't so happy.
257
00:13:41,540 --> 00:13:45,060
Gone three days in return to find some
little tart rubbing the small of your
258
00:13:45,060 --> 00:13:50,720
back. She is not a tart, Margaret. She's
a woman of medicine. She is a tart. She
259
00:13:50,720 --> 00:13:53,420
is a tart of medicine. She is a medical
tart.
260
00:13:55,260 --> 00:13:57,840
She cured my spasm. Oh, shut up.
261
00:13:59,280 --> 00:14:03,780
He's been going on about the little tart
all afternoon. Oh, shut up. Do you know
262
00:14:03,780 --> 00:14:07,200
how many nurses there are in New York
City? Like nine million. Wear a tighter
263
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
uniform, by the way.
264
00:14:09,420 --> 00:14:12,520
Comes in here masquerading as a health
care professional with the sole purpose
265
00:14:12,520 --> 00:14:17,780
of oozing all over our husbands. I am
not oozing. You are oozing. Oh, look at
266
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
them. What?
267
00:14:18,940 --> 00:14:20,600
They can't help themselves. They're
overcome.
268
00:14:21,040 --> 00:14:23,920
Overcome by oozing. You know what? I
think Murray needs a walk. Come on.
269
00:14:23,920 --> 00:14:26,760
I took Murray for a walk. Well, I think
he needs another one. Because the
270
00:14:26,760 --> 00:14:29,300
oozing, I can't watch anymore. Just stop
saying oozing. Oozing.
271
00:14:29,800 --> 00:14:32,520
Good luck to the three of you. Come on.
Yes.
272
00:14:32,760 --> 00:14:34,360
I'm sure you'll all be very happy
together.
273
00:14:36,560 --> 00:14:37,660
Why are they so...
274
00:14:37,930 --> 00:14:39,810
Threatened by me. It's silly, isn't it?
275
00:14:40,370 --> 00:14:45,150
You know what I would really like right
now is some cocoa.
276
00:14:45,410 --> 00:14:47,010
Oh, right away. I'll get it for you.
277
00:14:49,470 --> 00:14:55,150
Why don't you go ahead? I have some
things to do, so you make the cocoa. Oh,
278
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
goody.
279
00:14:58,750 --> 00:15:00,170
Who is so petite?
280
00:15:00,910 --> 00:15:02,590
Who smiles that much? Who?
281
00:15:04,650 --> 00:15:07,790
I can't wait until gravity gets hold of
that little bottom and drags it straight
282
00:15:07,790 --> 00:15:08,790
to the center of the Earth.
283
00:15:09,470 --> 00:15:12,210
We should do this more often. I'd like
that. Oh, my.
284
00:15:12,690 --> 00:15:13,690
What?
285
00:15:13,850 --> 00:15:14,850
Look where we are.
286
00:15:18,970 --> 00:15:21,030
All right, now, I know it's around here
somewhere.
287
00:15:21,350 --> 00:15:24,290
Well, I don't understand. You buried an
argument? Who does that?
288
00:15:24,710 --> 00:15:25,950
Apparently us and English people.
289
00:15:26,950 --> 00:15:28,170
You know what? What?
290
00:15:28,590 --> 00:15:31,830
Maybe you and I ought to try it. You
know, bring a higher level of intimacy
291
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
our relationship.
292
00:15:32,920 --> 00:15:35,000
Are you uncomfortable with the level of
intimacy in my relationship?
293
00:15:36,160 --> 00:15:37,760
Sometimes I yearn for something more.
294
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
I had no idea.
295
00:15:40,200 --> 00:15:43,500
Oh, it's not a burning concern. It's
just that I do consider you my closest
296
00:15:43,500 --> 00:15:45,300
friend, and I would like to bury
something with you.
297
00:15:47,340 --> 00:15:50,000
Okay. Yeah, but not if you're going to
dig it up. I won't dig it up. Well,
298
00:15:50,020 --> 00:15:51,360
you're digging hers up. All right, but
that's different.
299
00:15:51,770 --> 00:15:54,770
Why? Okay, A, stop hocking me about
digging up an argument that we haven't
300
00:15:54,770 --> 00:15:57,330
had. And two, I happen to be very
worried about what she said.
301
00:15:57,550 --> 00:16:00,730
Really? How come? Just because there was
just the sheer volume of it. I mean,
302
00:16:00,730 --> 00:16:02,450
there was like reams of stuff she said.
303
00:16:02,770 --> 00:16:05,430
She must have just torn me a new one.
She really must have.
304
00:16:08,170 --> 00:16:11,850
Good boy. Keep digging. Dig, dig, dig.
Good boy. Dig it. Dig it up. Good boy.
305
00:16:11,970 --> 00:16:13,770
Dig right here. Right here. Good boy.
306
00:16:13,970 --> 00:16:15,690
Good boy. Ah, there it is. There.
307
00:16:16,670 --> 00:16:18,670
All right.
308
00:16:19,880 --> 00:16:21,260
Newly shorn sheep.
309
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Bite me.
310
00:16:24,520 --> 00:16:28,340
Dear Jamie, all I know is that I love
you.
311
00:16:28,880 --> 00:16:29,960
And only you.
312
00:16:30,540 --> 00:16:34,220
And if I've done anything to hurt you,
I'm dreadfully sorry. I couldn't be
313
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
wronger.
314
00:16:36,160 --> 00:16:37,800
Please forgive me, my darling.
315
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
Love, Paul.
316
00:16:41,140 --> 00:16:42,420
Those are his grievances?
317
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
Yeah.
318
00:16:44,680 --> 00:16:46,600
You're quite sure he understood the
exercise?
319
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
He understood it.
320
00:16:50,340 --> 00:16:52,300
Does it make you want to rewrite your
grievances?
321
00:16:53,120 --> 00:16:55,720
No, why would it? Well, in case he comes
along and digs them up.
322
00:16:56,200 --> 00:16:57,500
Well, he wouldn't do that. He might.
323
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
Hal did.
324
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
Paul wouldn't.
325
00:17:00,980 --> 00:17:02,600
No. You're right.
326
00:17:03,020 --> 00:17:04,240
He's quite simple, isn't he?
327
00:17:09,079 --> 00:17:12,119
Do me a favor, Paulie. Next time you
bury something, draw a map, okay?
328
00:17:12,440 --> 00:17:14,940
It's right around here. I'm almost sure.
329
00:17:15,260 --> 00:17:16,260
Really? Yeah.
330
00:17:17,490 --> 00:17:19,750
You have no idea, do you? Not even sure
it's the same park.
331
00:17:21,550 --> 00:17:25,410
These trees are new. These trees weren't
here yesterday.
332
00:17:25,690 --> 00:17:29,310
Uh -huh. It was dark last night. Look,
it's dark again now.
333
00:17:29,650 --> 00:17:30,650
Yeah, it's called nighttime.
334
00:17:31,510 --> 00:17:34,530
Thank you very much. Why do you make it
sound like such a phenomenon?
335
00:17:34,730 --> 00:17:36,730
Here we are. This is it. Okay, start
digging.
336
00:17:37,090 --> 00:17:39,990
Really? Yes. Wait a minute, wait a
minute. What if we find Hoffa or
337
00:17:41,290 --> 00:17:44,570
You're not going to find Hoffa. Well,
what if we do? Then we throw him back
338
00:17:44,570 --> 00:17:45,570
we don't say nothing to nobody.
339
00:17:51,340 --> 00:17:55,440
That's something. Is it Hoffa? No, it's
not Hoffa. That's the grievances.
340
00:17:56,020 --> 00:17:57,020
Oh.
341
00:17:57,140 --> 00:17:58,140
Oh, man.
342
00:17:58,540 --> 00:18:02,420
Holly, what did you do to her? I didn't
do nothing. She's just a world -class
343
00:18:02,420 --> 00:18:04,920
venter. Wait a minute. Are you sure you
want to do this?
344
00:18:05,460 --> 00:18:08,420
I have to. I have to. Because not
knowing would just make me insane.
345
00:18:08,720 --> 00:18:11,700
Okay. I'll be a hundred years old. I'll
still be digging holes around a park.
346
00:18:11,920 --> 00:18:12,459
All right.
347
00:18:12,460 --> 00:18:13,680
Okay. Brace yourself.
348
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Dear Paul.
349
00:18:17,260 --> 00:18:20,620
I know I'm supposed to be unleashing my
wrath in these lines, but as I sit down
350
00:18:20,620 --> 00:18:26,960
now to write them, I find myself unable
to summon my earlier anger, unable to
351
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
say anything bad.
352
00:18:28,680 --> 00:18:33,740
Maybe it's just that writing things down
lends them a permanence that momentary
353
00:18:33,740 --> 00:18:34,920
anger doesn't deserve.
354
00:18:35,860 --> 00:18:40,000
Or maybe it's just that I love you more
than the moon and the stars and the
355
00:18:40,000 --> 00:18:42,060
earth in which these notions are to be
buried.
356
00:18:43,080 --> 00:18:46,940
My sweetheart, I've already forgotten
whatever it is I'm supposed to be angry
357
00:18:46,940 --> 00:18:50,460
about, and all I know is I am ever
yours.
358
00:18:53,360 --> 00:18:54,460
Should I leave?
359
00:18:55,440 --> 00:18:58,020
It goes on like that, just one after the
other.
360
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
Wonderful man.
361
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
Inventive lover.
362
00:19:04,440 --> 00:19:06,280
Look really nice in cufflinks.
363
00:19:07,840 --> 00:19:08,880
That's just so sweet.
364
00:19:10,780 --> 00:19:12,200
I feel kind of silly now.
365
00:19:12,700 --> 00:19:14,120
Yeah? I feel a little guilty now.
366
00:19:14,360 --> 00:19:15,199
I got you.
367
00:19:15,200 --> 00:19:17,740
I feel like you'll be wrong to read any
more.
368
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
I understand.
369
00:19:20,080 --> 00:19:23,720
You look for cops. I'll read as much as
I can. Oh, wait. Okay, all right, all
370
00:19:23,720 --> 00:19:25,940
right. Okay, back in the ground it goes.
371
00:19:26,220 --> 00:19:27,220
Yeah.
372
00:19:27,860 --> 00:19:29,040
Hey, hey. What?
373
00:19:29,740 --> 00:19:31,340
My envelope has been opened.
374
00:19:34,520 --> 00:19:36,060
How does she live with herself?
375
00:19:48,080 --> 00:19:49,400
Went for a walk. Just went for a little
walk.
376
00:19:49,640 --> 00:19:50,559
Us too.
377
00:19:50,560 --> 00:19:51,760
Murray went again. Oh, good.
378
00:19:54,060 --> 00:19:54,380
What
379
00:19:54,380 --> 00:20:07,660
you
380
00:20:07,660 --> 00:20:08,700
doing there, surfing the net?
381
00:20:08,940 --> 00:20:12,100
Uh -huh. I like pajama, by the way. See,
I told you how clever I am.
382
00:20:12,340 --> 00:20:13,480
Oh, oh, wait a second.
383
00:20:13,820 --> 00:20:15,880
Somebody's sending you an e -mail. Oh,
an e -mail?
384
00:20:18,190 --> 00:20:20,250
Who's nurse4u .com?
385
00:20:23,010 --> 00:20:25,430
You know who it is? That's Phyllis Yohi.
386
00:21:00,750 --> 00:21:01,750
did I use a spoon?
31985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.