Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:06,930
God bless you.
2
00:00:08,830 --> 00:00:10,110
Bless you.
3
00:00:11,890 --> 00:00:13,870
Bless you.
4
00:00:16,050 --> 00:00:17,190
Okay, now you're on your own.
5
00:00:24,950 --> 00:00:26,730
What time did my mother say she was
coming?
6
00:00:28,710 --> 00:00:29,710
She's what, what?
7
00:00:30,190 --> 00:00:33,490
Okay, uh, sweetie, Pablo, no comprend so
much what you're saying.
8
00:00:37,300 --> 00:00:38,500
Why are you speaking French?
9
00:00:39,980 --> 00:00:46,640
The reason I married you and not a
French girl, this very kind of thing.
10
00:00:48,060 --> 00:00:50,360
I want us to learn French. Why?
11
00:00:50,600 --> 00:00:53,720
Because we should expand our minds,
become citizens of the world.
12
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
Yes, it's romantic.
13
00:00:58,080 --> 00:01:00,060
Don't you think so, mon petit cassoulet?
14
00:01:00,820 --> 00:01:03,320
My, my, my little saucepan?
15
00:01:04,900 --> 00:01:06,640
You could do it if you tried.
16
00:01:07,080 --> 00:01:09,880
Quoi du coup, papa, mais ça fait bleu.
17
00:01:11,580 --> 00:01:12,580
What blue?
18
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
It's gone.
19
00:01:13,700 --> 00:01:16,680
Honey, she's right over here. But I put
her down here, now she's over there.
20
00:01:17,040 --> 00:01:18,500
So walk over here, pick her up, and put
her back.
21
00:01:19,960 --> 00:01:24,010
You missed the point. She crawled. Oh, I
don't think so.
22
00:01:24,270 --> 00:01:27,330
Maybe she must have crawled. How else
could she have gotten there?
23
00:01:27,810 --> 00:01:29,510
Maybe like a very small taxi.
24
00:01:31,150 --> 00:01:33,830
She crawled and we missed her. Oh, man.
25
00:01:34,210 --> 00:01:35,210
Yeah,
26
00:01:35,650 --> 00:01:38,150
okay, you're proud of yourself while
you're busy being all French and
27
00:01:38,150 --> 00:01:39,550
everything. We missed our daughter
crawling.
28
00:01:41,610 --> 00:01:43,090
Okay, what the hell is that?
29
00:01:43,910 --> 00:01:45,030
New neighbors upstairs.
30
00:01:45,790 --> 00:01:46,990
Who moved in? Germany?
31
00:01:47,390 --> 00:01:49,230
Stop, it's a percussion group.
32
00:01:50,039 --> 00:01:54,680
Oh, the guys with the show with the
brooms and the stick and the banging and
33
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
clapping and the hitting?
34
00:01:55,940 --> 00:02:00,980
I like them. Oh, yeah, because New York
isn't loud enough, so what you want is a
35
00:02:00,980 --> 00:02:02,220
drum corps living over here.
36
00:02:03,960 --> 00:02:04,878
Hiya, Ma.
37
00:02:04,880 --> 00:02:06,660
Who moved in, Germany?
38
00:02:07,040 --> 00:02:09,880
No, it's a... Stop, it's a percussion
group.
39
00:02:10,120 --> 00:02:14,620
Oh, I lived under Louis Prima once. He's
taller than you might think.
40
00:02:15,640 --> 00:02:16,640
What?
41
00:02:18,220 --> 00:02:19,220
My granddaughter.
42
00:02:19,440 --> 00:02:23,680
Oh, do I have a present for my little
granddaughter.
43
00:02:24,060 --> 00:02:25,800
Nebo, Grandma brought you something.
What is it?
44
00:02:27,320 --> 00:02:30,780
It's a rug with pictures of Grandma and
Grandpa.
45
00:02:35,680 --> 00:02:39,320
Okay. Ma, how many catalogs do you get?
46
00:02:40,770 --> 00:02:43,010
Sylvia, where did you get this? Canada.
47
00:02:43,290 --> 00:02:48,350
I sent our pictures to a little woman in
Manitoba, and in two months, presto.
48
00:02:48,350 --> 00:02:50,390
What do you think? I mean, what do you
think?
49
00:02:50,670 --> 00:02:52,090
Boy, your head is so plush.
50
00:02:53,210 --> 00:02:57,270
Sylvia, it's so beautiful. I think you
and Bert should keep it. No, I thought
51
00:02:57,270 --> 00:02:59,790
Mabel would like to see her grandparents
every day.
52
00:02:59,990 --> 00:03:00,990
We have photographs.
53
00:03:01,750 --> 00:03:05,650
Plus, we're trying to keep her from
looking down. Paul, tell your mother we
54
00:03:05,650 --> 00:03:10,790
can't accept a gift like this. Oh, I
won't take no for an answer. All right,
55
00:03:10,790 --> 00:03:14,350
well, then, thank you very much. Thank
you, Sylvia. Wow, look at all that
56
00:03:14,350 --> 00:03:15,610
cereal. That's nice.
57
00:03:15,870 --> 00:03:16,870
No, you know what happened? I was...
58
00:03:17,350 --> 00:03:19,510
I was eating right now, just as I was
about to eat.
59
00:03:19,930 --> 00:03:22,930
That happened. That's exactly what
happened. Oh, Mabel.
60
00:03:23,710 --> 00:03:29,290
Look how long your hair is. If your
parents weren't always so busy, maybe
61
00:03:29,290 --> 00:03:30,730
would take you for a haircut.
62
00:03:31,090 --> 00:03:33,890
Mm -hmm. We like her hair like this,
Sylvia. We think it makes her look more
63
00:03:33,890 --> 00:03:36,970
like a girl. No, Mama, maybe it's time
you and Mabel got going, huh?
64
00:03:37,270 --> 00:03:40,030
Okay. Au revoir, Mabel. Oh, French.
65
00:03:40,350 --> 00:03:41,530
My other tongue.
66
00:03:42,790 --> 00:03:44,330
Say au revoir, Mama.
67
00:03:44,770 --> 00:03:46,210
A bientôt, Papa.
68
00:03:46,690 --> 00:03:47,690
Tout à l 'heure.
69
00:03:48,070 --> 00:03:49,390
Yes, right, Mabel.
70
00:03:49,850 --> 00:03:51,870
Castille lingerie croissante.
71
00:03:59,029 --> 00:04:00,029
See,
72
00:04:00,770 --> 00:04:02,770
not so fun when you don't know what a
person's saying, is it?
73
00:04:03,070 --> 00:04:07,390
Bonne chance.
74
00:04:10,510 --> 00:04:12,010
Can't believe you let her leave that
rug.
75
00:04:12,970 --> 00:04:15,210
What are you saying? You're telling her
how lovely and beautiful it is. You know
76
00:04:15,210 --> 00:04:17,010
that means I hate and detest it?
77
00:04:17,690 --> 00:04:20,250
Ordinarily, I would, but the way you
said it, it sounds like you really like
78
00:04:20,250 --> 00:04:23,910
that. You like that rug, don't you? No,
I don't like it. I'm frightened of this
79
00:04:23,910 --> 00:04:24,910
rug.
80
00:04:25,250 --> 00:04:27,970
Looks like if I spill food on it, it's
going to reach up and put it back on my
81
00:04:27,970 --> 00:04:28,970
plate.
82
00:04:29,650 --> 00:04:31,790
Okay. I think I just soiled my pants
right there.
83
00:04:33,370 --> 00:04:37,330
It bothers me that we continually give
in to her. Why do we do that?
84
00:04:37,550 --> 00:04:41,050
We don't give in to her. We just, you
know, we choose our fights very
85
00:04:41,930 --> 00:04:44,950
And it just so happens that the last 4
,300 fights were not worth fighting.
86
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
Isn't it awful?
87
00:04:48,210 --> 00:04:49,210
Isn't what awful?
88
00:04:49,990 --> 00:04:54,110
I've spoken to Mr. Wicker, and he says
before he can do anything, he has to
89
00:04:54,110 --> 00:04:57,030
complaints from everyone on this floor.
Now, the others have called.
90
00:04:57,230 --> 00:04:58,129
Will you?
91
00:04:58,130 --> 00:04:59,870
Yes. Really? Yes.
92
00:05:00,210 --> 00:05:01,330
I don't believe you.
93
00:05:03,510 --> 00:05:08,850
Excuse me? I don't believe you. You have
a long history of treachery, deceit,
94
00:05:08,850 --> 00:05:09,850
and general...
95
00:05:12,880 --> 00:05:15,420
I will call and complain. You have my
word.
96
00:05:15,780 --> 00:05:17,780
Happy? Yes, ma 'am. I'm jubilant.
97
00:05:21,720 --> 00:05:22,740
Don't you like stuff?
98
00:05:23,020 --> 00:05:23,819
I do.
99
00:05:23,820 --> 00:05:28,000
Plus, I don't want to be one of those
old killjoy codgers who tells kids to
100
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
quiet down.
101
00:05:29,100 --> 00:05:30,260
So you're not going to complain?
102
00:05:30,540 --> 00:05:31,940
No, it's a little noisy. So what?
103
00:05:32,740 --> 00:05:34,160
You're right. Nothing wrong with a
little noise.
104
00:05:34,380 --> 00:05:36,180
Exactly. You've got to have noise.
105
00:05:36,480 --> 00:05:38,240
Noise makes the world go around.
106
00:05:38,460 --> 00:05:39,460
Everything makes noise.
107
00:06:03,560 --> 00:06:06,380
tell me that. Of course. No, I said, I
said we're having lunch.
108
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
Yeah, we, you and me.
109
00:06:07,800 --> 00:06:10,660
Honey, we, we doesn't mean you and me.
What?
110
00:06:11,840 --> 00:06:16,620
Us, us is you and me. We is you and me
and someone else, and it's usually Ira.
111
00:06:17,280 --> 00:06:19,120
Really? Yeah. See, here we is.
112
00:06:20,000 --> 00:06:22,960
James, how you doing, Paulie? How you
doing? Good. Listen, look at this,
113
00:06:22,960 --> 00:06:26,480
Check it out. The world's smallest cell
phone. Oh, I saw the air... for these.
114
00:06:26,540 --> 00:06:30,680
These are so great. Look at this. It
stores up to like 3 ,000 numbers plus
115
00:06:30,680 --> 00:06:31,780
can hide it in your mouth.
116
00:06:32,820 --> 00:06:33,699
Look at this.
117
00:06:33,700 --> 00:06:35,560
I have one and that one is for you.
118
00:06:35,820 --> 00:06:36,880
This is for me? Yes.
119
00:06:37,380 --> 00:06:38,380
Really? Yeah.
120
00:06:38,700 --> 00:06:41,660
Oh, I love you as only one man can love
another.
121
00:06:42,460 --> 00:06:43,780
This is so... Oh, it's alive.
122
00:06:44,180 --> 00:06:45,380
It's not alive. It's vibrating.
123
00:06:45,640 --> 00:06:48,780
Oh, that's cool. Feel that. Feel.
Vibrating. It is in fact vibrating.
124
00:06:49,120 --> 00:06:50,640
You don't like the vibrating? I like it
okay.
125
00:06:50,860 --> 00:06:53,040
You don't like this phone? Yee -haw for
the vibrating phone.
126
00:06:54,380 --> 00:06:57,280
Wally. What I'm thinking is I would like
to start selling these in the store.
127
00:06:57,400 --> 00:07:00,800
Great. Well, it's not really a sporting
goods item. No, no, not true. Look,
128
00:07:00,880 --> 00:07:03,480
you're playing right field, right?
They've got to bring a pitcher in.
129
00:07:03,480 --> 00:07:05,760
to wait like ten minutes. You don't know
what to do with yourself. You check
130
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
your voicemail.
131
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
Hello? How are you?
132
00:07:10,060 --> 00:07:11,039
I'm good.
133
00:07:11,040 --> 00:07:14,360
I am enjoying this phone. Well, who
wouldn't? Oh, I'm saying. It's small,
134
00:07:14,360 --> 00:07:15,119
it? Really small.
135
00:07:15,120 --> 00:07:17,020
So what were you about to say? I have
never been lonelier.
136
00:07:18,260 --> 00:07:21,360
I was going to say, the business has not
been so great lately, so I want to find
137
00:07:21,360 --> 00:07:24,460
a way to bring some more money in. Sure,
okay. Yeah, I'm hanging up now. Okay.
138
00:07:25,120 --> 00:07:28,300
So sell the phones. What's the problem?
Well, the problem is your father. He's
139
00:07:28,300 --> 00:07:31,620
such a purist. Hi, yeah, are you the
bartender? All right, that's it. I'll
140
00:07:31,620 --> 00:07:34,980
you at Sheila's. Wait a second. I just
want to say these fries are dynamite,
141
00:07:34,980 --> 00:07:36,920
by the way, look, bigger than my phone.
142
00:07:41,160 --> 00:07:42,460
I don't know what could be keeping him.
143
00:07:45,360 --> 00:07:46,820
Therapy. Sheila, hi.
144
00:07:47,040 --> 00:07:48,520
It's Paul. Hi, Paul.
145
00:07:48,720 --> 00:07:51,680
Is Jamie there? Yes, Jamie's here. Okay,
could you just tell her that I will see
146
00:07:51,680 --> 00:07:52,780
her in about... Right now.
147
00:07:55,470 --> 00:07:57,850
These things, they're lifesavers, these
things. Where have you been?
148
00:07:58,310 --> 00:07:59,710
I was waiting for you. Where?
149
00:08:00,030 --> 00:08:03,230
In the waiting room. I said I'll meet
you at Sheila's. Yeah, in the waiting
150
00:08:03,230 --> 00:08:06,750
room. Traditionally, the gateway to
Sheila's. All right. We always meet in
151
00:08:06,750 --> 00:08:08,570
waiting room. So, no, I'm just saying.
Fine. Okay.
152
00:08:10,050 --> 00:08:14,230
So, I was just telling Sheila how you
flew off the handle because I didn't
153
00:08:14,230 --> 00:08:17,310
the rug your parents gave us and how you
blew up at me just because I didn't
154
00:08:17,310 --> 00:08:21,490
know that we meant us and Ira. And
Sheila, I have to say, on just about all
155
00:08:21,490 --> 00:08:22,490
counts, agrees with me.
156
00:08:22,890 --> 00:08:23,890
Okay.
157
00:08:26,370 --> 00:08:29,110
Okay, so coming late to therapy,
apparently not my favorite thing.
158
00:08:30,630 --> 00:08:34,090
What did you say? No, that's not
whatever she said. Not true. No, I
159
00:08:34,090 --> 00:08:37,270
up at you because you hated the rug. I
agreed with you. I agreed with you that
160
00:08:37,270 --> 00:08:40,110
the rug was to be hated. It's a hate
-inspiring rug.
161
00:08:40,450 --> 00:08:44,430
And I was just confused because you said
you liked it, and I didn't think you
162
00:08:44,430 --> 00:08:47,790
would like it, so that just threw me.
And, Ira, I didn't blow up at you about
163
00:08:47,790 --> 00:08:52,010
Ira. I simply tried to make it clear
that I had, in fact, previously invited
164
00:08:52,010 --> 00:08:54,230
Ira, and I simply used...
165
00:08:54,600 --> 00:08:57,460
the English language as you and I have
come to define it, which is to say that
166
00:08:57,460 --> 00:09:02,020
us means you and me, and we means you
and me and another.
167
00:09:02,240 --> 00:09:06,160
You know, including, although not
necessarily limited to, but although
168
00:09:06,160 --> 00:09:07,220
frequently being, either.
169
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
Paul? Yes?
170
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
Stop talking.
171
00:09:12,560 --> 00:09:13,199
What's that?
172
00:09:13,200 --> 00:09:16,180
Thank you, Sheila, because when I say
it... Jamie? Yeah? Stop talking.
173
00:09:17,840 --> 00:09:19,020
Both of you, stop.
174
00:09:19,420 --> 00:09:20,500
Talking. All right.
175
00:09:20,700 --> 00:09:24,000
All right. I think I see a problem
developing here, and before it becomes a
176
00:09:24,000 --> 00:09:26,880
serious problem, I think we should nip
it in the bud. Please. Well, let's nip.
177
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
For God's sake, nip, nip.
178
00:09:28,240 --> 00:09:32,380
I think that the words you're using are
actually getting in your way, keeping
179
00:09:32,380 --> 00:09:34,200
you from communicating clearly.
180
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
What?
181
00:09:36,280 --> 00:09:39,580
You see this happen in established
couples from time to time. They stop
182
00:09:39,580 --> 00:09:40,640
listening to each other.
183
00:09:40,940 --> 00:09:45,280
This can be a pernicious weed that, left
unchecked, could choke the garden of
184
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
your love.
185
00:09:46,560 --> 00:09:48,150
What the heck? do we do about that?
186
00:09:48,390 --> 00:09:50,490
Yeah, where do we get a pernicious weed
whacker?
187
00:09:52,370 --> 00:09:55,910
I'd like to try a little exercise, if we
may. I love exercise. What kind of
188
00:09:55,910 --> 00:09:57,350
exercise? Stop talking.
189
00:09:58,690 --> 00:10:01,210
Forever? No, for the rest of the day.
190
00:10:01,650 --> 00:10:05,050
Instead, find clear, nonverbal ways to
communicate with each other.
191
00:10:05,690 --> 00:10:06,690
No whistling.
192
00:10:06,770 --> 00:10:10,830
No whistling, no writing, no finger
snapping.
193
00:10:11,390 --> 00:10:15,430
Wow. This won't be easy, but believe me,
someday you'll thank me.
194
00:10:16,599 --> 00:10:19,340
What do you say? Can you do it? Well, I
could do it, but his head would explode.
195
00:10:21,720 --> 00:10:25,220
What happens if I last longer than him?
Does he have to be my slave? Hey, that's
196
00:10:25,220 --> 00:10:29,620
a good question. What does the winner
get? This is not a competition.
197
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
Oh, man.
198
00:10:32,860 --> 00:10:35,300
You are tending your love garden, damn
it. All right.
199
00:10:36,900 --> 00:10:39,260
Is there anything you'd like to say to
one another before you start?
200
00:10:41,460 --> 00:10:43,480
Yes. Have you seen my blue suit?
201
00:10:46,410 --> 00:10:47,129
Excuse me?
202
00:10:47,130 --> 00:10:49,290
I have that meeting tomorrow. I wanted
to wear my blue suit.
203
00:10:50,610 --> 00:10:52,990
That's the last thing you'd like to say
to me? Have I seen your suit?
204
00:10:54,610 --> 00:10:57,170
Well, I figure if I don't get it in now,
I have no chance. Oh, my God.
205
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
Sorry.
206
00:11:02,390 --> 00:11:03,390
I love you.
207
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
I love you, too.
208
00:11:09,090 --> 00:11:10,090
You haven't seen the suit?
209
00:11:16,490 --> 00:11:18,890
The dry cleaners should be ready in the
morning. Okay, good. Okay, good.
210
00:11:19,230 --> 00:11:20,230
Thanks. Good.
211
00:11:20,790 --> 00:11:21,649
Is that it?
212
00:11:21,650 --> 00:11:22,650
Yeah. Okay.
213
00:11:22,850 --> 00:11:23,789
All right, then.
214
00:11:23,790 --> 00:11:27,610
Ready? Begin. Any time. Just... Oh,
there we go. Right there. All right. All
215
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
right. We'll begin.
216
00:11:28,650 --> 00:11:29,770
All right.
217
00:11:30,790 --> 00:11:31,890
Ready? Begin.
218
00:11:32,370 --> 00:11:34,530
I'll see you next week. Oh, we have a
problem next week.
219
00:11:35,250 --> 00:11:36,990
Sorry. Talk about it later.
220
00:11:38,450 --> 00:11:39,810
Ready? Begin.
221
00:11:41,750 --> 00:11:43,390
Oh, hey. Pants. Pants. Pants. Pants.
222
00:11:46,800 --> 00:11:47,699
Oh, oh.
223
00:11:47,700 --> 00:11:49,160
No talking, so no answering a phone.
224
00:11:50,120 --> 00:11:52,320
Okay, now I get it. I get it now.
225
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
Ready?
226
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Begin.
227
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
You guys can go.
228
00:11:59,840 --> 00:12:01,500
We still have 40 minutes left in our
session.
229
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Fine.
230
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Ready?
231
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
Begin.
232
00:16:36,970 --> 00:16:40,230
fabulous telephone, I call you, and
either you don't call me back or you
233
00:16:40,230 --> 00:16:41,230
on me.
234
00:16:41,670 --> 00:16:43,910
By the way, nice sweater. What's Olivia
Newton -John wearing?
235
00:16:48,070 --> 00:16:49,090
Hey, what's going on?
236
00:16:50,230 --> 00:16:51,270
Why aren't you guys talking?
237
00:16:52,630 --> 00:16:53,770
Why aren't you talking to me?
238
00:16:56,930 --> 00:16:57,930
Oh, my God.
239
00:16:58,050 --> 00:16:59,050
You know, don't you?
240
00:16:59,830 --> 00:17:05,430
Oh, I can't believe it. I am so sorry. I
am so ashamed of myself. I took it,
241
00:17:05,530 --> 00:17:06,530
okay?
242
00:17:07,079 --> 00:17:08,760
Last week I broke in and I took it.
243
00:17:09,140 --> 00:17:11,920
Trust me, you guys, I will get it back
to you. I will.
244
00:17:12,720 --> 00:17:14,579
Can't believe I bet on the stupid Jets.
245
00:17:18,060 --> 00:17:19,060
Hi.
246
00:17:22,420 --> 00:17:25,400
Guess who I just saw in your elevator.
247
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Come on, guess.
248
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Will you guess?
249
00:17:31,960 --> 00:17:33,940
It would mean a lot to me if you'd
guess.
250
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
Please.
251
00:17:37,320 --> 00:17:38,700
I play your games.
252
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Hiya, partner.
253
00:17:46,440 --> 00:17:47,660
Aren't we gorgeous?
254
00:17:47,900 --> 00:17:50,540
We got them at the zoo at the pony ride.
255
00:17:50,760 --> 00:17:57,440
And after the zoo, we had some time, and
so we got a little haircut.
256
00:17:57,680 --> 00:17:58,880
Isn't she adorable?
257
00:18:15,020 --> 00:18:16,100
Evening, Miss Kitty. Evening, Marshall.
258
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
Don't evening me.
259
00:18:17,620 --> 00:18:20,020
I don't want you selling electronics in
the store.
260
00:18:20,340 --> 00:18:22,420
Bonnie, would you tell him what a good
idea this phone thing is?
261
00:18:24,240 --> 00:18:25,420
Would you help me out here?
262
00:18:26,060 --> 00:18:30,100
Uncle Bert, I cannot take Buckman's into
the 21st century selling sweat socks.
263
00:18:30,380 --> 00:18:34,940
Look, let me tell you something, pal.
Some good times, some bad times,
264
00:18:34,940 --> 00:18:36,660
feet are always going to perspire.
265
00:18:45,770 --> 00:18:47,030
What have you got to say for yourself?
266
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
Huh?
267
00:18:48,670 --> 00:18:52,090
What? No snappy retort to put me in my
place?
268
00:18:53,430 --> 00:18:57,770
Well, seeing as you love your new
neighbours so very much, I thought I'd
269
00:18:57,770 --> 00:18:59,110
them round with a cup of noise.
270
00:18:59,650 --> 00:19:00,650
This way, please.
271
00:19:48,680 --> 00:19:50,160
She can see where she's going.
272
00:19:53,080 --> 00:19:54,780
Okay, by the way, ow!
273
00:19:55,220 --> 00:19:57,400
What? From before with my thumb in the
drawer.
274
00:19:59,020 --> 00:20:00,640
Hey, what did you steal from us?
275
00:20:00,860 --> 00:20:02,400
Nothing. We'll have it back by Tuesday.
276
00:20:03,080 --> 00:20:03,939
Woody Allen.
277
00:20:03,940 --> 00:20:05,860
Huh? Who you saw before in the elevator,
Woody Allen.
278
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
Oh, no, no, no, no.
279
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
Olympia Dukakis.
280
00:20:09,460 --> 00:20:10,540
Thanks for playing.
281
00:20:14,880 --> 00:20:16,980
So I guess we can go back to our regular
form of communication?
282
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
Absolutely.
283
00:20:18,620 --> 00:20:19,820
Because it's easy for us.
284
00:20:20,020 --> 00:20:21,700
We always talk together.
285
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Exactly.
22847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.