All language subtitles for mad_about_you_s07e05_the_silent_show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:06,930 God bless you. 2 00:00:08,830 --> 00:00:10,110 Bless you. 3 00:00:11,890 --> 00:00:13,870 Bless you. 4 00:00:16,050 --> 00:00:17,190 Okay, now you're on your own. 5 00:00:24,950 --> 00:00:26,730 What time did my mother say she was coming? 6 00:00:28,710 --> 00:00:29,710 She's what, what? 7 00:00:30,190 --> 00:00:33,490 Okay, uh, sweetie, Pablo, no comprend so much what you're saying. 8 00:00:37,300 --> 00:00:38,500 Why are you speaking French? 9 00:00:39,980 --> 00:00:46,640 The reason I married you and not a French girl, this very kind of thing. 10 00:00:48,060 --> 00:00:50,360 I want us to learn French. Why? 11 00:00:50,600 --> 00:00:53,720 Because we should expand our minds, become citizens of the world. 12 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 Yes, it's romantic. 13 00:00:58,080 --> 00:01:00,060 Don't you think so, mon petit cassoulet? 14 00:01:00,820 --> 00:01:03,320 My, my, my little saucepan? 15 00:01:04,900 --> 00:01:06,640 You could do it if you tried. 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,880 Quoi du coup, papa, mais ça fait bleu. 17 00:01:11,580 --> 00:01:12,580 What blue? 18 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 It's gone. 19 00:01:13,700 --> 00:01:16,680 Honey, she's right over here. But I put her down here, now she's over there. 20 00:01:17,040 --> 00:01:18,500 So walk over here, pick her up, and put her back. 21 00:01:19,960 --> 00:01:24,010 You missed the point. She crawled. Oh, I don't think so. 22 00:01:24,270 --> 00:01:27,330 Maybe she must have crawled. How else could she have gotten there? 23 00:01:27,810 --> 00:01:29,510 Maybe like a very small taxi. 24 00:01:31,150 --> 00:01:33,830 She crawled and we missed her. Oh, man. 25 00:01:34,210 --> 00:01:35,210 Yeah, 26 00:01:35,650 --> 00:01:38,150 okay, you're proud of yourself while you're busy being all French and 27 00:01:38,150 --> 00:01:39,550 everything. We missed our daughter crawling. 28 00:01:41,610 --> 00:01:43,090 Okay, what the hell is that? 29 00:01:43,910 --> 00:01:45,030 New neighbors upstairs. 30 00:01:45,790 --> 00:01:46,990 Who moved in? Germany? 31 00:01:47,390 --> 00:01:49,230 Stop, it's a percussion group. 32 00:01:50,039 --> 00:01:54,680 Oh, the guys with the show with the brooms and the stick and the banging and 33 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 clapping and the hitting? 34 00:01:55,940 --> 00:02:00,980 I like them. Oh, yeah, because New York isn't loud enough, so what you want is a 35 00:02:00,980 --> 00:02:02,220 drum corps living over here. 36 00:02:03,960 --> 00:02:04,878 Hiya, Ma. 37 00:02:04,880 --> 00:02:06,660 Who moved in, Germany? 38 00:02:07,040 --> 00:02:09,880 No, it's a... Stop, it's a percussion group. 39 00:02:10,120 --> 00:02:14,620 Oh, I lived under Louis Prima once. He's taller than you might think. 40 00:02:15,640 --> 00:02:16,640 What? 41 00:02:18,220 --> 00:02:19,220 My granddaughter. 42 00:02:19,440 --> 00:02:23,680 Oh, do I have a present for my little granddaughter. 43 00:02:24,060 --> 00:02:25,800 Nebo, Grandma brought you something. What is it? 44 00:02:27,320 --> 00:02:30,780 It's a rug with pictures of Grandma and Grandpa. 45 00:02:35,680 --> 00:02:39,320 Okay. Ma, how many catalogs do you get? 46 00:02:40,770 --> 00:02:43,010 Sylvia, where did you get this? Canada. 47 00:02:43,290 --> 00:02:48,350 I sent our pictures to a little woman in Manitoba, and in two months, presto. 48 00:02:48,350 --> 00:02:50,390 What do you think? I mean, what do you think? 49 00:02:50,670 --> 00:02:52,090 Boy, your head is so plush. 50 00:02:53,210 --> 00:02:57,270 Sylvia, it's so beautiful. I think you and Bert should keep it. No, I thought 51 00:02:57,270 --> 00:02:59,790 Mabel would like to see her grandparents every day. 52 00:02:59,990 --> 00:03:00,990 We have photographs. 53 00:03:01,750 --> 00:03:05,650 Plus, we're trying to keep her from looking down. Paul, tell your mother we 54 00:03:05,650 --> 00:03:10,790 can't accept a gift like this. Oh, I won't take no for an answer. All right, 55 00:03:10,790 --> 00:03:14,350 well, then, thank you very much. Thank you, Sylvia. Wow, look at all that 56 00:03:14,350 --> 00:03:15,610 cereal. That's nice. 57 00:03:15,870 --> 00:03:16,870 No, you know what happened? I was... 58 00:03:17,350 --> 00:03:19,510 I was eating right now, just as I was about to eat. 59 00:03:19,930 --> 00:03:22,930 That happened. That's exactly what happened. Oh, Mabel. 60 00:03:23,710 --> 00:03:29,290 Look how long your hair is. If your parents weren't always so busy, maybe 61 00:03:29,290 --> 00:03:30,730 would take you for a haircut. 62 00:03:31,090 --> 00:03:33,890 Mm -hmm. We like her hair like this, Sylvia. We think it makes her look more 63 00:03:33,890 --> 00:03:36,970 like a girl. No, Mama, maybe it's time you and Mabel got going, huh? 64 00:03:37,270 --> 00:03:40,030 Okay. Au revoir, Mabel. Oh, French. 65 00:03:40,350 --> 00:03:41,530 My other tongue. 66 00:03:42,790 --> 00:03:44,330 Say au revoir, Mama. 67 00:03:44,770 --> 00:03:46,210 A bientôt, Papa. 68 00:03:46,690 --> 00:03:47,690 Tout à l 'heure. 69 00:03:48,070 --> 00:03:49,390 Yes, right, Mabel. 70 00:03:49,850 --> 00:03:51,870 Castille lingerie croissante. 71 00:03:59,029 --> 00:04:00,029 See, 72 00:04:00,770 --> 00:04:02,770 not so fun when you don't know what a person's saying, is it? 73 00:04:03,070 --> 00:04:07,390 Bonne chance. 74 00:04:10,510 --> 00:04:12,010 Can't believe you let her leave that rug. 75 00:04:12,970 --> 00:04:15,210 What are you saying? You're telling her how lovely and beautiful it is. You know 76 00:04:15,210 --> 00:04:17,010 that means I hate and detest it? 77 00:04:17,690 --> 00:04:20,250 Ordinarily, I would, but the way you said it, it sounds like you really like 78 00:04:20,250 --> 00:04:23,910 that. You like that rug, don't you? No, I don't like it. I'm frightened of this 79 00:04:23,910 --> 00:04:24,910 rug. 80 00:04:25,250 --> 00:04:27,970 Looks like if I spill food on it, it's going to reach up and put it back on my 81 00:04:27,970 --> 00:04:28,970 plate. 82 00:04:29,650 --> 00:04:31,790 Okay. I think I just soiled my pants right there. 83 00:04:33,370 --> 00:04:37,330 It bothers me that we continually give in to her. Why do we do that? 84 00:04:37,550 --> 00:04:41,050 We don't give in to her. We just, you know, we choose our fights very 85 00:04:41,930 --> 00:04:44,950 And it just so happens that the last 4 ,300 fights were not worth fighting. 86 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 Isn't it awful? 87 00:04:48,210 --> 00:04:49,210 Isn't what awful? 88 00:04:49,990 --> 00:04:54,110 I've spoken to Mr. Wicker, and he says before he can do anything, he has to 89 00:04:54,110 --> 00:04:57,030 complaints from everyone on this floor. Now, the others have called. 90 00:04:57,230 --> 00:04:58,129 Will you? 91 00:04:58,130 --> 00:04:59,870 Yes. Really? Yes. 92 00:05:00,210 --> 00:05:01,330 I don't believe you. 93 00:05:03,510 --> 00:05:08,850 Excuse me? I don't believe you. You have a long history of treachery, deceit, 94 00:05:08,850 --> 00:05:09,850 and general... 95 00:05:12,880 --> 00:05:15,420 I will call and complain. You have my word. 96 00:05:15,780 --> 00:05:17,780 Happy? Yes, ma 'am. I'm jubilant. 97 00:05:21,720 --> 00:05:22,740 Don't you like stuff? 98 00:05:23,020 --> 00:05:23,819 I do. 99 00:05:23,820 --> 00:05:28,000 Plus, I don't want to be one of those old killjoy codgers who tells kids to 100 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 quiet down. 101 00:05:29,100 --> 00:05:30,260 So you're not going to complain? 102 00:05:30,540 --> 00:05:31,940 No, it's a little noisy. So what? 103 00:05:32,740 --> 00:05:34,160 You're right. Nothing wrong with a little noise. 104 00:05:34,380 --> 00:05:36,180 Exactly. You've got to have noise. 105 00:05:36,480 --> 00:05:38,240 Noise makes the world go around. 106 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Everything makes noise. 107 00:06:03,560 --> 00:06:06,380 tell me that. Of course. No, I said, I said we're having lunch. 108 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 Yeah, we, you and me. 109 00:06:07,800 --> 00:06:10,660 Honey, we, we doesn't mean you and me. What? 110 00:06:11,840 --> 00:06:16,620 Us, us is you and me. We is you and me and someone else, and it's usually Ira. 111 00:06:17,280 --> 00:06:19,120 Really? Yeah. See, here we is. 112 00:06:20,000 --> 00:06:22,960 James, how you doing, Paulie? How you doing? Good. Listen, look at this, 113 00:06:22,960 --> 00:06:26,480 Check it out. The world's smallest cell phone. Oh, I saw the air... for these. 114 00:06:26,540 --> 00:06:30,680 These are so great. Look at this. It stores up to like 3 ,000 numbers plus 115 00:06:30,680 --> 00:06:31,780 can hide it in your mouth. 116 00:06:32,820 --> 00:06:33,699 Look at this. 117 00:06:33,700 --> 00:06:35,560 I have one and that one is for you. 118 00:06:35,820 --> 00:06:36,880 This is for me? Yes. 119 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Really? Yeah. 120 00:06:38,700 --> 00:06:41,660 Oh, I love you as only one man can love another. 121 00:06:42,460 --> 00:06:43,780 This is so... Oh, it's alive. 122 00:06:44,180 --> 00:06:45,380 It's not alive. It's vibrating. 123 00:06:45,640 --> 00:06:48,780 Oh, that's cool. Feel that. Feel. Vibrating. It is in fact vibrating. 124 00:06:49,120 --> 00:06:50,640 You don't like the vibrating? I like it okay. 125 00:06:50,860 --> 00:06:53,040 You don't like this phone? Yee -haw for the vibrating phone. 126 00:06:54,380 --> 00:06:57,280 Wally. What I'm thinking is I would like to start selling these in the store. 127 00:06:57,400 --> 00:07:00,800 Great. Well, it's not really a sporting goods item. No, no, not true. Look, 128 00:07:00,880 --> 00:07:03,480 you're playing right field, right? They've got to bring a pitcher in. 129 00:07:03,480 --> 00:07:05,760 to wait like ten minutes. You don't know what to do with yourself. You check 130 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 your voicemail. 131 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 Hello? How are you? 132 00:07:10,060 --> 00:07:11,039 I'm good. 133 00:07:11,040 --> 00:07:14,360 I am enjoying this phone. Well, who wouldn't? Oh, I'm saying. It's small, 134 00:07:14,360 --> 00:07:15,119 it? Really small. 135 00:07:15,120 --> 00:07:17,020 So what were you about to say? I have never been lonelier. 136 00:07:18,260 --> 00:07:21,360 I was going to say, the business has not been so great lately, so I want to find 137 00:07:21,360 --> 00:07:24,460 a way to bring some more money in. Sure, okay. Yeah, I'm hanging up now. Okay. 138 00:07:25,120 --> 00:07:28,300 So sell the phones. What's the problem? Well, the problem is your father. He's 139 00:07:28,300 --> 00:07:31,620 such a purist. Hi, yeah, are you the bartender? All right, that's it. I'll 140 00:07:31,620 --> 00:07:34,980 you at Sheila's. Wait a second. I just want to say these fries are dynamite, 141 00:07:34,980 --> 00:07:36,920 by the way, look, bigger than my phone. 142 00:07:41,160 --> 00:07:42,460 I don't know what could be keeping him. 143 00:07:45,360 --> 00:07:46,820 Therapy. Sheila, hi. 144 00:07:47,040 --> 00:07:48,520 It's Paul. Hi, Paul. 145 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 Is Jamie there? Yes, Jamie's here. Okay, could you just tell her that I will see 146 00:07:51,680 --> 00:07:52,780 her in about... Right now. 147 00:07:55,470 --> 00:07:57,850 These things, they're lifesavers, these things. Where have you been? 148 00:07:58,310 --> 00:07:59,710 I was waiting for you. Where? 149 00:08:00,030 --> 00:08:03,230 In the waiting room. I said I'll meet you at Sheila's. Yeah, in the waiting 150 00:08:03,230 --> 00:08:06,750 room. Traditionally, the gateway to Sheila's. All right. We always meet in 151 00:08:06,750 --> 00:08:08,570 waiting room. So, no, I'm just saying. Fine. Okay. 152 00:08:10,050 --> 00:08:14,230 So, I was just telling Sheila how you flew off the handle because I didn't 153 00:08:14,230 --> 00:08:17,310 the rug your parents gave us and how you blew up at me just because I didn't 154 00:08:17,310 --> 00:08:21,490 know that we meant us and Ira. And Sheila, I have to say, on just about all 155 00:08:21,490 --> 00:08:22,490 counts, agrees with me. 156 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 Okay. 157 00:08:26,370 --> 00:08:29,110 Okay, so coming late to therapy, apparently not my favorite thing. 158 00:08:30,630 --> 00:08:34,090 What did you say? No, that's not whatever she said. Not true. No, I 159 00:08:34,090 --> 00:08:37,270 up at you because you hated the rug. I agreed with you. I agreed with you that 160 00:08:37,270 --> 00:08:40,110 the rug was to be hated. It's a hate -inspiring rug. 161 00:08:40,450 --> 00:08:44,430 And I was just confused because you said you liked it, and I didn't think you 162 00:08:44,430 --> 00:08:47,790 would like it, so that just threw me. And, Ira, I didn't blow up at you about 163 00:08:47,790 --> 00:08:52,010 Ira. I simply tried to make it clear that I had, in fact, previously invited 164 00:08:52,010 --> 00:08:54,230 Ira, and I simply used... 165 00:08:54,600 --> 00:08:57,460 the English language as you and I have come to define it, which is to say that 166 00:08:57,460 --> 00:09:02,020 us means you and me, and we means you and me and another. 167 00:09:02,240 --> 00:09:06,160 You know, including, although not necessarily limited to, but although 168 00:09:06,160 --> 00:09:07,220 frequently being, either. 169 00:09:09,300 --> 00:09:10,300 Paul? Yes? 170 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 Stop talking. 171 00:09:12,560 --> 00:09:13,199 What's that? 172 00:09:13,200 --> 00:09:16,180 Thank you, Sheila, because when I say it... Jamie? Yeah? Stop talking. 173 00:09:17,840 --> 00:09:19,020 Both of you, stop. 174 00:09:19,420 --> 00:09:20,500 Talking. All right. 175 00:09:20,700 --> 00:09:24,000 All right. I think I see a problem developing here, and before it becomes a 176 00:09:24,000 --> 00:09:26,880 serious problem, I think we should nip it in the bud. Please. Well, let's nip. 177 00:09:26,880 --> 00:09:27,880 For God's sake, nip, nip. 178 00:09:28,240 --> 00:09:32,380 I think that the words you're using are actually getting in your way, keeping 179 00:09:32,380 --> 00:09:34,200 you from communicating clearly. 180 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 What? 181 00:09:36,280 --> 00:09:39,580 You see this happen in established couples from time to time. They stop 182 00:09:39,580 --> 00:09:40,640 listening to each other. 183 00:09:40,940 --> 00:09:45,280 This can be a pernicious weed that, left unchecked, could choke the garden of 184 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 your love. 185 00:09:46,560 --> 00:09:48,150 What the heck? do we do about that? 186 00:09:48,390 --> 00:09:50,490 Yeah, where do we get a pernicious weed whacker? 187 00:09:52,370 --> 00:09:55,910 I'd like to try a little exercise, if we may. I love exercise. What kind of 188 00:09:55,910 --> 00:09:57,350 exercise? Stop talking. 189 00:09:58,690 --> 00:10:01,210 Forever? No, for the rest of the day. 190 00:10:01,650 --> 00:10:05,050 Instead, find clear, nonverbal ways to communicate with each other. 191 00:10:05,690 --> 00:10:06,690 No whistling. 192 00:10:06,770 --> 00:10:10,830 No whistling, no writing, no finger snapping. 193 00:10:11,390 --> 00:10:15,430 Wow. This won't be easy, but believe me, someday you'll thank me. 194 00:10:16,599 --> 00:10:19,340 What do you say? Can you do it? Well, I could do it, but his head would explode. 195 00:10:21,720 --> 00:10:25,220 What happens if I last longer than him? Does he have to be my slave? Hey, that's 196 00:10:25,220 --> 00:10:29,620 a good question. What does the winner get? This is not a competition. 197 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 Oh, man. 198 00:10:32,860 --> 00:10:35,300 You are tending your love garden, damn it. All right. 199 00:10:36,900 --> 00:10:39,260 Is there anything you'd like to say to one another before you start? 200 00:10:41,460 --> 00:10:43,480 Yes. Have you seen my blue suit? 201 00:10:46,410 --> 00:10:47,129 Excuse me? 202 00:10:47,130 --> 00:10:49,290 I have that meeting tomorrow. I wanted to wear my blue suit. 203 00:10:50,610 --> 00:10:52,990 That's the last thing you'd like to say to me? Have I seen your suit? 204 00:10:54,610 --> 00:10:57,170 Well, I figure if I don't get it in now, I have no chance. Oh, my God. 205 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 Sorry. 206 00:11:02,390 --> 00:11:03,390 I love you. 207 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 I love you, too. 208 00:11:09,090 --> 00:11:10,090 You haven't seen the suit? 209 00:11:16,490 --> 00:11:18,890 The dry cleaners should be ready in the morning. Okay, good. Okay, good. 210 00:11:19,230 --> 00:11:20,230 Thanks. Good. 211 00:11:20,790 --> 00:11:21,649 Is that it? 212 00:11:21,650 --> 00:11:22,650 Yeah. Okay. 213 00:11:22,850 --> 00:11:23,789 All right, then. 214 00:11:23,790 --> 00:11:27,610 Ready? Begin. Any time. Just... Oh, there we go. Right there. All right. All 215 00:11:27,610 --> 00:11:28,610 right. We'll begin. 216 00:11:28,650 --> 00:11:29,770 All right. 217 00:11:30,790 --> 00:11:31,890 Ready? Begin. 218 00:11:32,370 --> 00:11:34,530 I'll see you next week. Oh, we have a problem next week. 219 00:11:35,250 --> 00:11:36,990 Sorry. Talk about it later. 220 00:11:38,450 --> 00:11:39,810 Ready? Begin. 221 00:11:41,750 --> 00:11:43,390 Oh, hey. Pants. Pants. Pants. Pants. 222 00:11:46,800 --> 00:11:47,699 Oh, oh. 223 00:11:47,700 --> 00:11:49,160 No talking, so no answering a phone. 224 00:11:50,120 --> 00:11:52,320 Okay, now I get it. I get it now. 225 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Ready? 226 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Begin. 227 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 You guys can go. 228 00:11:59,840 --> 00:12:01,500 We still have 40 minutes left in our session. 229 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Fine. 230 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 Ready? 231 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 Begin. 232 00:16:36,970 --> 00:16:40,230 fabulous telephone, I call you, and either you don't call me back or you 233 00:16:40,230 --> 00:16:41,230 on me. 234 00:16:41,670 --> 00:16:43,910 By the way, nice sweater. What's Olivia Newton -John wearing? 235 00:16:48,070 --> 00:16:49,090 Hey, what's going on? 236 00:16:50,230 --> 00:16:51,270 Why aren't you guys talking? 237 00:16:52,630 --> 00:16:53,770 Why aren't you talking to me? 238 00:16:56,930 --> 00:16:57,930 Oh, my God. 239 00:16:58,050 --> 00:16:59,050 You know, don't you? 240 00:16:59,830 --> 00:17:05,430 Oh, I can't believe it. I am so sorry. I am so ashamed of myself. I took it, 241 00:17:05,530 --> 00:17:06,530 okay? 242 00:17:07,079 --> 00:17:08,760 Last week I broke in and I took it. 243 00:17:09,140 --> 00:17:11,920 Trust me, you guys, I will get it back to you. I will. 244 00:17:12,720 --> 00:17:14,579 Can't believe I bet on the stupid Jets. 245 00:17:18,060 --> 00:17:19,060 Hi. 246 00:17:22,420 --> 00:17:25,400 Guess who I just saw in your elevator. 247 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Come on, guess. 248 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 Will you guess? 249 00:17:31,960 --> 00:17:33,940 It would mean a lot to me if you'd guess. 250 00:17:34,980 --> 00:17:35,980 Please. 251 00:17:37,320 --> 00:17:38,700 I play your games. 252 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 Hiya, partner. 253 00:17:46,440 --> 00:17:47,660 Aren't we gorgeous? 254 00:17:47,900 --> 00:17:50,540 We got them at the zoo at the pony ride. 255 00:17:50,760 --> 00:17:57,440 And after the zoo, we had some time, and so we got a little haircut. 256 00:17:57,680 --> 00:17:58,880 Isn't she adorable? 257 00:18:15,020 --> 00:18:16,100 Evening, Miss Kitty. Evening, Marshall. 258 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 Don't evening me. 259 00:18:17,620 --> 00:18:20,020 I don't want you selling electronics in the store. 260 00:18:20,340 --> 00:18:22,420 Bonnie, would you tell him what a good idea this phone thing is? 261 00:18:24,240 --> 00:18:25,420 Would you help me out here? 262 00:18:26,060 --> 00:18:30,100 Uncle Bert, I cannot take Buckman's into the 21st century selling sweat socks. 263 00:18:30,380 --> 00:18:34,940 Look, let me tell you something, pal. Some good times, some bad times, 264 00:18:34,940 --> 00:18:36,660 feet are always going to perspire. 265 00:18:45,770 --> 00:18:47,030 What have you got to say for yourself? 266 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 Huh? 267 00:18:48,670 --> 00:18:52,090 What? No snappy retort to put me in my place? 268 00:18:53,430 --> 00:18:57,770 Well, seeing as you love your new neighbours so very much, I thought I'd 269 00:18:57,770 --> 00:18:59,110 them round with a cup of noise. 270 00:18:59,650 --> 00:19:00,650 This way, please. 271 00:19:48,680 --> 00:19:50,160 She can see where she's going. 272 00:19:53,080 --> 00:19:54,780 Okay, by the way, ow! 273 00:19:55,220 --> 00:19:57,400 What? From before with my thumb in the drawer. 274 00:19:59,020 --> 00:20:00,640 Hey, what did you steal from us? 275 00:20:00,860 --> 00:20:02,400 Nothing. We'll have it back by Tuesday. 276 00:20:03,080 --> 00:20:03,939 Woody Allen. 277 00:20:03,940 --> 00:20:05,860 Huh? Who you saw before in the elevator, Woody Allen. 278 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 Oh, no, no, no, no. 279 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 Olympia Dukakis. 280 00:20:09,460 --> 00:20:10,540 Thanks for playing. 281 00:20:14,880 --> 00:20:16,980 So I guess we can go back to our regular form of communication? 282 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 Absolutely. 283 00:20:18,620 --> 00:20:19,820 Because it's easy for us. 284 00:20:20,020 --> 00:20:21,700 We always talk together. 285 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 Exactly. 22847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.