Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,660
Come on, Mabel. Just say anything.
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,280
On Wisconsin.
3
00:00:05,820 --> 00:00:06,920
Oh, my God. Did you hear that?
4
00:00:07,720 --> 00:00:11,360
Mabel just spoke. Oh, she did not. Right
there. It was her first words.
5
00:00:11,660 --> 00:00:14,140
Uh -huh. And what were they? She just
said, on Wisconsin.
6
00:00:14,520 --> 00:00:15,520
I see.
7
00:00:15,620 --> 00:00:18,420
Hey, I'm surprised as you are, but
you're clear as a bell. You said, on
8
00:00:18,420 --> 00:00:20,380
Wisconsin. Why would she really?
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,480
Why? Because, I don't know, maybe she
hates Michigan.
10
00:00:22,740 --> 00:00:25,260
All right.
11
00:00:25,640 --> 00:00:27,780
Tell her you'd marry her all over again.
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Tell her you love her more than
yesterday.
13
00:00:30,860 --> 00:00:32,619
but not as much as tomorrow.
14
00:00:33,680 --> 00:00:38,860
Tell her that next Thursday you will
love her more than next Wednesday, but
15
00:00:38,860 --> 00:00:43,100
quite as much as a week from Saturday,
while in the month of July, oh, how
16
00:00:43,100 --> 00:00:44,620
you'll know. Oh, he loves her.
17
00:00:45,060 --> 00:00:48,680
What's that? More than yesterday, but
not as much as tomorrow. That's so
18
00:00:49,080 --> 00:00:53,000
Oh, sweetie, not to burst your bubble,
but, you know, he's an actor.
19
00:00:53,220 --> 00:00:54,680
Would you do it all again? What?
20
00:00:54,900 --> 00:00:55,900
Marry me.
21
00:00:55,920 --> 00:00:57,240
You mean now that I know you're sappy?
22
00:00:57,660 --> 00:00:58,659
I'm serious.
23
00:00:58,660 --> 00:01:01,160
I'm sure you would marry me again right
now if we met today.
24
00:01:01,600 --> 00:01:02,800
Instantly. Instantly I would.
25
00:01:03,160 --> 00:01:04,160
Then let's do it.
26
00:01:04,340 --> 00:01:05,960
Do what? Let's renew our vows.
27
00:01:07,640 --> 00:01:10,880
Okay, I don't... Basically, I don't even
know what that means. Let's renew our
28
00:01:10,880 --> 00:01:13,060
vows. Let's get married again in front
of God and everybody.
29
00:01:13,440 --> 00:01:17,180
Okay, God maybe, but another seating
chart, frankly, my head would explode.
30
00:01:17,440 --> 00:01:18,800
It's been such a long time.
31
00:01:19,590 --> 00:01:22,350
Yes, but it's sort of like the whole,
it's a vow.
32
00:01:22,650 --> 00:01:23,529
It's a vow.
33
00:01:23,530 --> 00:01:25,250
Once a vow is a vow, that's a vow.
34
00:01:25,550 --> 00:01:29,550
Yes, but we're not who we were then.
Look at us. We're sleep deprived.
35
00:01:30,050 --> 00:01:33,770
We're knee deep in work and poop and
projectile squash.
36
00:01:34,630 --> 00:01:37,790
Honey, we're the same people,
essentially. We're just, you know.
37
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
We're just a little more disgusting.
38
00:01:39,420 --> 00:01:42,460
Those are the people that need to renew
their vows. The disgusting people?
39
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
There are new things to say, things we
didn't know when we got married at the
40
00:01:46,100 --> 00:01:47,098
age of 14.
41
00:01:47,100 --> 00:01:50,340
We weren't 14. We were young. We weren't
that young. Oh, we were so young. Okay,
42
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
okay, we were very young.
43
00:01:52,490 --> 00:01:55,450
Thank you. Can I tell you something?
When we gave our vows the first time,
44
00:01:55,450 --> 00:01:58,650
promised, and I said, I'm going to, you
know, swear to respect and honor and
45
00:01:58,650 --> 00:02:01,730
tell the truth, the whole truth, and
nothing but the truth, that still stands
46
00:02:01,730 --> 00:02:02,730
now. That's fine.
47
00:02:02,790 --> 00:02:05,910
Can we please discuss this maybe another
time? Like, I don't know, never?
48
00:02:06,210 --> 00:02:09,889
My throat is doing something horrendous
inside. Oh, suck it up.
49
00:02:11,009 --> 00:02:14,210
I'm sorry? I'm going to be folding
laundry until about the year 2006.
50
00:02:14,430 --> 00:02:16,010
I have a few of my own problems, okay?
51
00:02:16,530 --> 00:02:20,070
Oh, I see. So I'm guessing in sickness
and in health, not a big part of the new
52
00:02:20,070 --> 00:02:21,070
vows.
53
00:02:21,800 --> 00:02:25,320
I just came by to drop off a present for
my favorite baby. Is she going to love
54
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
this or what?
55
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
A truck?
56
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Yeah. Why?
57
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
A truck?
58
00:02:31,640 --> 00:02:34,380
What's wrong with you? What is wrong
with her? What is wrong with you?
59
00:02:34,640 --> 00:02:39,440
What's wrong with you? I got a throat
thing going on. Oh, God. All right.
60
00:02:39,440 --> 00:02:42,700
me. Let me see if we have any sniffling,
sneezing. My husband's a big wussy
61
00:02:42,700 --> 00:02:44,760
medicine. You're so sparkly.
62
00:02:47,540 --> 00:02:48,620
Is everything okay?
63
00:02:48,840 --> 00:02:50,760
Huh? Yeah, it's fine. All right.
64
00:02:51,420 --> 00:02:55,880
Hey, Mabel, look what Uncle Ira brought
you a present. Can you say truck, huh?
65
00:02:56,040 --> 00:02:57,860
Truck? Can you say truck?
66
00:02:58,920 --> 00:03:00,860
Wow. Wow. Did you hear that?
67
00:03:01,380 --> 00:03:05,020
What? She just spoke. She just spoke.
She did? Yeah, she just said sausages
68
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
free.
69
00:03:06,820 --> 00:03:08,120
I think it was good.
70
00:03:08,340 --> 00:03:12,280
She just said, she just said, sausages
are free.
71
00:03:12,780 --> 00:03:14,820
Honey, did you hear that? It was
gurgling.
72
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
All right.
73
00:03:16,100 --> 00:03:18,480
Where's that from, anyway? Like, is that
from the Bible or something?
74
00:03:20,230 --> 00:03:21,230
Sausages are free?
75
00:03:22,170 --> 00:03:23,170
Yeah.
76
00:03:24,850 --> 00:03:27,110
Yes, yes, it's from the Bible. Yes, it
is.
77
00:03:27,530 --> 00:03:29,990
Book of Jimmy Dean, chapter 3, verse 12.
78
00:03:30,770 --> 00:03:32,570
Oh, like you're Cardinal Cushing.
79
00:03:32,770 --> 00:03:36,010
Oh, boy, it's like a knife being shoved
down my esophagus.
80
00:03:36,540 --> 00:03:40,380
Like broken shards of glass, you know,
like swallowing the whole glass, like a
81
00:03:40,380 --> 00:03:43,640
gunny sack of ouch is surrounding the
whole thing. Oh, my God, tea, okay?
82
00:03:44,160 --> 00:03:47,140
Sweetie, this is something. This is no
kidding around. I'm calling Dr. Hazel
83
00:03:47,140 --> 00:03:50,300
Coyne. It's a sore throat. Drink your
tea and don't talk for eight seconds.
84
00:03:51,360 --> 00:03:55,520
Hi, this is Paul Buckman. Here is the
situation. I can no longer swallow.
85
00:03:56,440 --> 00:03:57,660
I'm like hot lava.
86
00:03:58,330 --> 00:04:01,030
Like a sword swallow, first day on the
job.
87
00:04:01,750 --> 00:04:06,690
Picture like a thousand nails are
being... I'm just trying to give you a
88
00:04:07,950 --> 00:04:14,430
Wednesday, next Wednesday. That's kind
of... It's like rusted barbed wire being
89
00:04:14,430 --> 00:04:16,370
pushed down my windpipe.
90
00:04:17,029 --> 00:04:18,750
Tomorrow? Well, that's better.
91
00:04:19,880 --> 00:04:23,420
To be quite honest with you, picture
like hot baking grease. You pour it down
92
00:04:23,420 --> 00:04:26,380
your wall gullet and, you know, get the
burnings. I'll be right over. Thank you.
93
00:04:35,140 --> 00:04:38,820
Did you just say you've got mail?
94
00:04:40,820 --> 00:04:44,340
Hey, guess what I am. What are you?
95
00:04:44,620 --> 00:04:47,160
You are looking at a little Miss Mentor.
96
00:04:47,480 --> 00:04:48,860
I don't know what you're saying to me.
97
00:04:49,520 --> 00:04:52,880
It's like big sisters. I've been
selected to give valuable life guidance
98
00:04:52,880 --> 00:04:53,719
little girl.
99
00:04:53,720 --> 00:04:56,640
I don't know, where did they select you?
I used all your resume and put my name
100
00:04:56,640 --> 00:04:57,539
on it. Lisa!
101
00:04:57,540 --> 00:04:59,780
Man, that Yale thing you did, I really
get that now.
102
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
Oops.
103
00:05:02,300 --> 00:05:03,340
Oops. Emily.
104
00:05:03,920 --> 00:05:07,220
You left her in the hall? She has to
learn to love herself.
105
00:05:09,320 --> 00:05:10,460
Emily, this is Jamie.
106
00:05:10,740 --> 00:05:13,380
Hi, Jamie. Hi, Emily. It's very nice to
meet you.
107
00:05:13,680 --> 00:05:17,100
Excuse me, Emily. One second. Okay,
Emily, we have a big day, okay? We need
108
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
energy food.
109
00:05:18,110 --> 00:05:19,069
Do you have donuts?
110
00:05:19,070 --> 00:05:20,070
Hello?
111
00:05:20,350 --> 00:05:24,730
Never mind. We'll figure it out.
Whenever you go to a person's house, you
112
00:05:24,730 --> 00:05:25,770
take their donuts.
113
00:05:26,270 --> 00:05:27,990
So what'd they say? You gonna pull
through?
114
00:05:29,330 --> 00:05:30,990
Oh, my God. You're kidding. Today?
115
00:05:32,010 --> 00:05:33,350
Oh, my God. Okay.
116
00:05:34,710 --> 00:05:35,710
I'll be right there.
117
00:05:36,870 --> 00:05:39,890
Come on, you cute thing. We're gonna go
see Daddy in the hospital. He has to
118
00:05:39,890 --> 00:05:40,890
have his tonsils out.
119
00:05:41,210 --> 00:05:42,590
Ich bin ein Berliner.
120
00:05:43,630 --> 00:05:45,190
Ich bin ein Berliner?
121
00:05:57,740 --> 00:05:58,559
Sorry. It's okay.
122
00:05:58,560 --> 00:06:00,120
I didn't know you were really sick.
123
00:06:00,360 --> 00:06:03,880
How could you know? I'm sorry I told you
to suck it up. Get it.
124
00:06:04,200 --> 00:06:06,740
I'm sorry I brought you tea only
grudgingly.
125
00:06:07,260 --> 00:06:08,360
Didn't even pick that up.
126
00:06:10,320 --> 00:06:12,500
Tell me what you need. Is there anything
I can do for you?
127
00:06:12,740 --> 00:06:15,980
You'll be happy to know. I'm in
excellent hands here.
128
00:06:17,220 --> 00:06:19,640
You really shouldn't be making him talk.
129
00:06:20,720 --> 00:06:22,540
That really hurts, doesn't it?
130
00:06:36,080 --> 00:06:39,540
Those great big tonsils can be painful.
And you've got the biggest tonsils I've
131
00:06:39,540 --> 00:06:40,540
ever seen.
132
00:06:44,840 --> 00:06:49,480
This is Jamie and Mabel over there.
Hello, Mabel.
133
00:06:50,140 --> 00:06:55,040
Oh, you were right. She is adorable.
134
00:06:56,440 --> 00:06:57,900
I heard about you, too.
135
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
You did?
136
00:06:59,660 --> 00:07:03,540
You know, I really can't blame you for
not noticing little medical things,
137
00:07:03,540 --> 00:07:04,540
so busy and all.
138
00:07:05,130 --> 00:07:07,670
Honey, I had to talk about something
during the sponge bath.
139
00:07:10,550 --> 00:07:13,070
I picked these out just for you.
140
00:07:13,830 --> 00:07:15,210
Anything strike your fancy?
141
00:07:27,370 --> 00:07:28,530
I'll be right back.
142
00:07:29,050 --> 00:07:30,490
All right, listen, if you...
143
00:07:37,520 --> 00:07:39,340
That's the fastest I ever hated anyone.
144
00:07:40,140 --> 00:07:41,540
She's a bad son. All right.
145
00:07:43,080 --> 00:07:47,580
I get it, all right? What? If I won't
help you, the pretty girl will. I get
146
00:07:47,680 --> 00:07:48,960
Good. So, get over?
147
00:07:49,180 --> 00:07:50,180
No.
148
00:07:50,560 --> 00:07:54,380
Paul, you poor guy. Your tonsils. I feel
so terrible. Are you going to be okay?
149
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
I hope so. Bye.
150
00:07:56,200 --> 00:07:57,380
That's not you in your face.
151
00:07:58,820 --> 00:07:59,820
Who's the little girl?
152
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
Lisa's protege.
153
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Why?
154
00:08:03,100 --> 00:08:05,000
Polly, Polly, Polly, look at you.
155
00:08:05,220 --> 00:08:06,220
Spanky, is this something?
156
00:08:06,360 --> 00:08:08,800
What are you, like 40 now and getting
your tonsils out?
157
00:08:09,280 --> 00:08:12,760
So? No, no, it's cool. There's a six
-year -old next door with an enlarged
158
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
prostate.
159
00:08:15,180 --> 00:08:16,159
Mommy's here.
160
00:08:16,160 --> 00:08:17,420
Okay, I'm officially seven.
161
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
How do you feel?
162
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Shh, don't talk.
163
00:08:20,660 --> 00:08:21,660
What'd they say?
164
00:08:21,780 --> 00:08:22,840
Shh, don't talk.
165
00:08:23,600 --> 00:08:26,380
Who is this doctor and why didn't you
call Dr. Fishman?
166
00:08:26,760 --> 00:08:28,160
Shh, don't talk.
167
00:08:32,600 --> 00:08:37,340
Angel. Come here, come here, come here,
come here. She's there.
168
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
Mrs.
169
00:08:40,299 --> 00:08:44,039
Roycroft's granddaughter said her first
word. We're hoping soon, Sylvia. Yeah,
170
00:08:44,059 --> 00:08:45,760
do you know what Polly's first word was?
171
00:08:46,140 --> 00:08:47,480
Mama. Shocking.
172
00:08:48,400 --> 00:08:50,860
Can you say grandma?
173
00:08:51,440 --> 00:08:53,140
Mabel. Can you say truck?
174
00:08:53,400 --> 00:08:54,480
Can you say truck?
175
00:08:55,060 --> 00:08:57,320
Truck. Who gives a girl a truck?
176
00:08:57,640 --> 00:08:59,060
It's a brave new world, Ansel.
177
00:09:00,200 --> 00:09:03,460
You know what? When I was a kid, I had
my tonsils out. Everybody ate ice cream.
178
00:09:03,600 --> 00:09:05,780
Oh, me too. Hey, maybe we should get ice
cream after.
179
00:09:06,080 --> 00:09:09,000
Yeah. You want Haagen -Dazs or Ben &
Jerry's? Haagen -Dazs is right around
180
00:09:09,000 --> 00:09:11,900
corner. Oh, but Ben & Jerry's, my God.
I'm telling you, Starbucks Java Chip.
181
00:09:11,980 --> 00:09:13,480
Unbelievable. I hear that's so good. So
good.
182
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
It's almost time.
183
00:09:19,520 --> 00:09:23,320
Now, I know you're probably scared, but
don't you worry that handsome head.
184
00:09:23,900 --> 00:09:27,680
With the anesthesia, you won't feel a
thing. And when it's over and you wake
185
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
I'll be there.
186
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Oh, thank God.
187
00:09:31,180 --> 00:09:33,660
Such a pretty girl. I wish I had another
son.
188
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
Sweetie? Yeah?
189
00:09:38,060 --> 00:09:40,660
Listen, I want your face to be the last
thing I see.
190
00:09:41,160 --> 00:09:43,940
Just in case, you know? What, just in
case?
191
00:09:44,240 --> 00:09:47,260
Well, listen, with general anesthesia,
you never know. Anything could happen.
192
00:09:47,260 --> 00:09:49,760
Tut, tut, tut, tut. Those words never
came out of your mouth. That's a long
193
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
shot. No, no, tut, tut, tut.
194
00:09:52,360 --> 00:09:54,640
It's time, Mr. Buckman. Okay, it's time.
195
00:09:54,880 --> 00:09:57,580
Thank you, Gino. All right, here we go.
196
00:09:59,380 --> 00:10:00,380
You okay?
197
00:10:00,860 --> 00:10:01,860
I always make that noise.
198
00:10:02,340 --> 00:10:06,280
Hey, Polly, here we go right this way.
You know something? You're going to be
199
00:10:06,280 --> 00:10:07,219
just fine.
200
00:10:07,220 --> 00:10:11,060
And then you're going to play with your
daughter and her truck. Can you say
201
00:10:11,060 --> 00:10:12,420
truck? Truck.
202
00:10:12,900 --> 00:10:14,980
Come on, say it, Navel.
203
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Truck. Schmuck.
204
00:10:18,660 --> 00:10:19,660
Oh, my God.
205
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
Sweetie, she spoke.
206
00:10:21,260 --> 00:10:23,580
Schmuck. Yeah, that's the good news.
207
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
Bad news is she's grounded.
208
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
Schmuck. Oi.
209
00:10:29,180 --> 00:10:30,180
Schmuck.
210
00:10:31,120 --> 00:10:31,979
Mr. and Mrs.
211
00:10:31,980 --> 00:10:33,440
Roycroft. Ansel, it'll be fine.
212
00:10:33,940 --> 00:10:34,940
Undo this.
213
00:10:35,100 --> 00:10:37,340
Okay. Hey, can you say mama?
214
00:10:38,640 --> 00:10:41,200
It's hard not to take it personally when
she's looking right at you.
215
00:10:41,440 --> 00:10:43,700
Mr. Buckman, the doctor is waiting.
Yeah, okay.
216
00:10:43,960 --> 00:10:47,340
Would everybody just excuse me? I'd like
a minute alone with my wife, please.
217
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
What is this?
218
00:10:48,780 --> 00:10:52,500
I just... I just want to say something
to you.
219
00:10:53,020 --> 00:10:58,040
Should anything happen... I mean, I know
it won't, but better safe than sorry.
220
00:10:58,460 --> 00:10:59,460
What is this?
221
00:11:01,840 --> 00:11:06,960
I want you to know that you are the
single greatest blessing I have ever
222
00:11:06,960 --> 00:11:12,220
received. I mean, I don't know why we're
put here on this earth. I don't know
223
00:11:12,220 --> 00:11:18,960
what they want from us, except I have
always known that I am supposed to be by
224
00:11:18,960 --> 00:11:25,540
your side and taking care of you and
having a family with you and making you
225
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
happy.
226
00:11:28,520 --> 00:11:35,480
In a universe that's like 99 %
disappointment, you are the one sure
227
00:11:36,080 --> 00:11:39,240
You are the proof that life is good.
228
00:11:39,940 --> 00:11:41,120
You are my life.
229
00:11:43,260 --> 00:11:44,560
What the hell's the matter with you?
230
00:11:46,520 --> 00:11:47,880
How could you do this to me?
231
00:11:49,300 --> 00:11:52,500
What? They're going to operate on you in
four seconds. You give me a speech like
232
00:11:52,500 --> 00:11:54,660
that? I was fine.
233
00:12:26,040 --> 00:12:27,940
Can you say hand, huh?
234
00:12:28,280 --> 00:12:29,219
Please, hands.
235
00:12:29,220 --> 00:12:30,640
Can you say jello?
236
00:12:30,840 --> 00:12:36,780
Sure. Can you say Lillian B. Saltzman,
Memorial Corridor? Sure. Keep
237
00:12:36,780 --> 00:12:38,040
working.
238
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
Come on.
239
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
Hello.
240
00:12:57,390 --> 00:12:58,550
A beautiful baby.
241
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
Yes.
242
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
Schmuck.
243
00:13:02,130 --> 00:13:03,130
I'm sorry.
244
00:13:03,250 --> 00:13:05,790
Schmuck. Is there something I can do for
you?
245
00:13:06,450 --> 00:13:08,550
No, not really, but thank you.
246
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
Okay.
247
00:13:12,090 --> 00:13:14,210
You know, actually, you know what? Yes?
248
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
Sell me.
249
00:13:16,770 --> 00:13:17,509
I'm sorry.
250
00:13:17,510 --> 00:13:22,930
I mean, I am not a religious man. No
disrespect, but, you know, I got a
251
00:13:22,930 --> 00:13:24,510
that I run and I date a little bit.
252
00:13:24,970 --> 00:13:28,790
And, you know, I'm curious, and if you
could maybe sell me, that would be
253
00:13:29,110 --> 00:13:31,170
Well, that's really not something I do.
254
00:13:31,390 --> 00:13:32,329
Oh.
255
00:13:32,330 --> 00:13:36,090
What is your, uh... Pardon my ignorance,
but what is your conglomeration?
256
00:13:37,170 --> 00:13:38,670
I sort of represent everybody.
257
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
Yeah.
258
00:13:40,430 --> 00:13:44,070
It's wild, you know. I actually, uh...
I've actually never prayed.
259
00:13:44,570 --> 00:13:45,570
Would you like to?
260
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
It's all right?
261
00:13:47,730 --> 00:13:48,730
Absolutely.
262
00:13:49,030 --> 00:13:50,830
Yeah, yeah, sure. Okay, good.
263
00:13:59,210 --> 00:14:00,250
And thanks for coming.
264
00:14:02,630 --> 00:14:08,770
You know, I would like, please, if it's
no trouble, health and happiness for my
265
00:14:08,770 --> 00:14:09,770
entire family.
266
00:14:10,190 --> 00:14:11,910
World peace, please.
267
00:14:12,290 --> 00:14:14,810
And an end to all suffering.
268
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
That would be nice.
269
00:14:19,170 --> 00:14:22,510
I would also like to meet a nice woman.
You know, if you have an extra.
270
00:14:23,490 --> 00:14:27,990
Oh, and could you please send some
consistent pitching for the Yankees in
271
00:14:27,990 --> 00:14:28,990
playoffs? Sure.
272
00:14:29,620 --> 00:14:31,840
And, you know, an end to world hunger.
273
00:14:32,740 --> 00:14:38,020
Oh, and I'll tell you, I would love to
see South Pacific revived again.
274
00:14:38,100 --> 00:14:39,800
you know, as you know, that's one hell
of a good show.
275
00:14:40,960 --> 00:14:42,280
Oh, damn, I just said hell.
276
00:14:42,480 --> 00:14:44,000
Oh, crap, I just said damn.
277
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
This is not easy.
278
00:14:47,580 --> 00:14:50,200
What else? What else? Oh, an end to
disease.
279
00:14:51,220 --> 00:14:53,320
The return of candy cigarettes.
280
00:14:54,220 --> 00:14:57,000
I guess...
281
00:14:57,920 --> 00:14:58,920
I guess that's about it.
282
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
She not.
283
00:15:00,820 --> 00:15:01,900
Yeah, Mabel.
284
00:15:02,380 --> 00:15:05,880
You know, you'd get me out of a major
doghouse if you could clean up Mabel's
285
00:15:05,880 --> 00:15:07,000
mouth. Yeah.
286
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
That's it.
287
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
Okay, thank you.
288
00:15:10,840 --> 00:15:12,760
So, uh, hallelujah.
289
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
Signing off.
290
00:15:15,380 --> 00:15:16,920
I rejoice in your house.
291
00:15:17,600 --> 00:15:18,760
Thou have a nice day.
292
00:15:19,340 --> 00:15:21,560
Uh, happy trails to you.
293
00:15:22,200 --> 00:15:23,280
Smoke them if you got them.
294
00:15:23,520 --> 00:15:26,520
Hang on. Help me out here. How do I end
one of these things?
295
00:15:26,970 --> 00:15:27,970
That was fine.
296
00:15:28,430 --> 00:15:29,430
Yeah, really?
297
00:15:32,090 --> 00:15:34,350
How'd it go? Is he okay?
298
00:15:34,930 --> 00:15:38,050
He should be coming out of it soon. Was
everything routine? Were there any
299
00:15:38,050 --> 00:15:39,250
surprises, any complications?
300
00:15:39,710 --> 00:15:41,450
Step away from the patient, please.
301
00:15:44,030 --> 00:15:48,090
I'm sorry, but you really can't come in
yet. But when he wakes up, I'll be sure
302
00:15:48,090 --> 00:15:49,150
to tell him how much you care.
303
00:15:49,510 --> 00:15:50,990
Uh, Diane.
304
00:15:51,870 --> 00:15:52,870
Is it Diane?
305
00:15:53,070 --> 00:15:54,390
Yeah. Come here.
306
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
Sweetie?
307
00:17:03,920 --> 00:17:05,060
Oh, my God, don't ever die.
308
00:17:09,339 --> 00:17:11,220
Give me my Romeo.
309
00:17:12,819 --> 00:17:17,940
And when he shall die, take him and cut
him out in little stars and make the
310
00:17:17,940 --> 00:17:22,260
face of heaven so fine that all the
world will be in love with night.
311
00:17:23,920 --> 00:17:26,300
Did I ever tell you I played Juliet in
the fifth grade?
312
00:17:27,099 --> 00:17:28,099
I did.
313
00:17:28,900 --> 00:17:30,920
Opposite Stephen Palumbo's Romeo.
314
00:17:31,520 --> 00:17:36,440
Wait. What an actor he was. He started
crying during my monologue when he was
315
00:17:36,440 --> 00:17:38,720
supposed to be dead because he said I
was leaning on his arm.
316
00:17:41,900 --> 00:17:43,340
Oh, my God, don't ever die.
317
00:17:46,100 --> 00:17:49,580
I have so much more to tell you, and I'm
not interested in telling it to anyone
318
00:17:49,580 --> 00:17:50,580
else.
319
00:17:51,080 --> 00:17:55,660
And I'm not saying I'd be helpless. I
mean, I'm bright and fairly good with
320
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
money.
321
00:17:57,060 --> 00:17:58,860
I mean, I guess I'm cute, right?
322
00:18:01,290 --> 00:18:03,230
You would say, what, are you kidding me?
323
00:18:03,950 --> 00:18:07,170
You, my little friend, are a perfect
example of beautiful.
324
00:18:08,890 --> 00:18:09,930
And so I am.
325
00:18:11,550 --> 00:18:15,830
Because I am nothing more or less than
what I see in your eyes when you look at
326
00:18:15,830 --> 00:18:16,830
me.
327
00:18:18,630 --> 00:18:21,110
Do you know how long I waited for you?
328
00:18:22,490 --> 00:18:26,870
My mother used to say I was too picky or
afraid of commitment, and that's why I
329
00:18:26,870 --> 00:18:30,090
was still unmarried by the age of almost
30. But the truth is, I was...
330
00:18:30,410 --> 00:18:32,270
Just looking for you.
331
00:18:34,270 --> 00:18:40,310
Do you know how close I came to being a
narrow, cold, mistrustful woman? That
332
00:18:40,310 --> 00:18:46,390
you have given me a life so big and full
and good and
333
00:18:46,390 --> 00:18:52,330
fun. I don't even know what we do,
really, besides clean up and complain
334
00:18:52,330 --> 00:18:55,970
wish we were sleeping. But with you,
somehow, fun.
335
00:18:58,830 --> 00:18:59,950
And I'll tell you a secret.
336
00:19:01,810 --> 00:19:06,230
When we got married, I couldn't imagine
still wanting to be with anyone all this
337
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
time later.
338
00:19:08,450 --> 00:19:09,450
But I do.
339
00:19:10,890 --> 00:19:14,950
It's a miracle to me. You are a miracle.
340
00:19:16,970 --> 00:19:21,950
You've made me happy, which is something
I never, ever thought I'd be.
341
00:19:43,710 --> 00:19:44,710
Sweetie? Diane?
342
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
What?
343
00:19:53,350 --> 00:19:54,350
Moishe Diane.
344
00:19:54,550 --> 00:19:57,630
I have an eye problem.
345
00:19:58,670 --> 00:20:01,170
I don't know. I don't want to stare at
my throat.
346
00:20:01,390 --> 00:20:03,730
And I came out and I went, Diane.
347
00:20:04,130 --> 00:20:05,410
Oh, my good God. Diane.
348
00:20:05,710 --> 00:20:06,950
No, I was thinking.
349
00:20:07,920 --> 00:20:10,540
Diane Sawyer did a piece on hospitals,
remember?
350
00:20:10,940 --> 00:20:13,540
Where are you going? Where are you
going? Don't go. Oh, don't go, James.
351
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
James. No!
352
00:20:24,000 --> 00:20:30,980
So what I'd really like to ask, Lord, is
why do I always have to
353
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
play a chip?
354
00:20:32,340 --> 00:20:34,320
I mean, I can be tough.
355
00:20:35,340 --> 00:20:36,340
Watch this.
356
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
Fredo, you broke my heart.
357
00:20:39,520 --> 00:20:41,160
You're talking to me?
358
00:20:41,980 --> 00:20:44,340
You can't handle a troll.
359
00:20:45,100 --> 00:20:46,360
Leave the gun.
360
00:20:46,820 --> 00:20:48,460
Take the cannolis.
361
00:20:48,960 --> 00:20:52,180
Get your hands off me, you damn dirty
ape.
362
00:20:53,080 --> 00:20:55,840
Silent Green is people.
363
00:20:57,740 --> 00:21:00,420
So, what do you say, Lord?
364
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
Just asking.
365
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
In front.
28302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.