Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:13,320
um
2
00:00:49,610 --> 00:00:53,610
Tell me who can start my heart as much
as you.
3
00:00:54,190 --> 00:00:59,070
Tell me all your secrets and I'll tell
you most of mine. They say nobody's
4
00:00:59,070 --> 00:01:01,450
perfect. Well, that's really true this
time.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,350
I don't have the answers.
6
00:01:03,630 --> 00:01:05,050
I don't have a plan.
7
00:01:05,610 --> 00:01:09,890
All I have is you. So darling, help me
understand what we do.
8
00:01:10,750 --> 00:01:13,770
You can whisper in my ear where we go.
9
00:01:14,350 --> 00:01:16,470
Who knows what happens after here?
10
00:01:17,080 --> 00:01:21,300
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
11
00:01:22,440 --> 00:01:24,380
I'm mad about you, baby.
12
00:01:25,120 --> 00:01:26,120
Yeah.
13
00:01:27,220 --> 00:01:29,060
I'm mad about you.
14
00:01:39,600 --> 00:01:42,680
I'm off to the new health club, then
Chinese food, then bra shopping.
15
00:01:43,000 --> 00:01:45,280
Sweet and sour soup, please, and I'm a
36C.
16
00:01:45,680 --> 00:01:47,380
And Nancy will bring Mabel back around
four.
17
00:01:47,620 --> 00:01:49,740
Right. I like having a nanny. Is that
wrong?
18
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
No.
19
00:01:51,220 --> 00:01:52,920
Coveting your neighbor's wife is wrong.
20
00:01:53,420 --> 00:01:55,160
Also, cockfighting. I've always thought
that was wrong.
21
00:01:56,400 --> 00:01:58,100
Splinky? How you doing? Is James home?
22
00:01:58,720 --> 00:02:01,480
Uh, she's in her bedroom. Good. Quick,
come here. Look. Uh -oh.
23
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Guess what's in here.
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,300
A Chevy Impala.
25
00:02:05,660 --> 00:02:07,640
What? Well, it's obviously aspirin.
26
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
No, it's not.
27
00:02:09,160 --> 00:02:11,480
Okay, well, don't say it like that. It's
an aspirin bottle.
28
00:02:11,740 --> 00:02:14,340
Paulie, you think I'd make a big deal
about aspirin? I had a wino. What is
29
00:02:14,440 --> 00:02:15,920
This, my friend, is Viagra.
30
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
Really? Yes.
31
00:02:18,800 --> 00:02:21,720
Huh. Isn't it amazing, Paulie, a pill
that can do what that does?
32
00:02:21,940 --> 00:02:24,580
Uh -huh. I mean, in the old days, our
forebears, when they got into trouble,
33
00:02:24,680 --> 00:02:27,940
they did not have a pill. All they had
was their shame and the wrath of their
34
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
womenfolk.
35
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Huh.
36
00:02:30,820 --> 00:02:31,820
Hey, sorry.
37
00:02:32,120 --> 00:02:34,220
What? No, I didn't know you were having
trouble.
38
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
I'm not having any trouble.
39
00:02:35,940 --> 00:02:38,900
Hey, it happens, you know. You're not
exactly a kid anymore. Oh, Paulie, I am
40
00:02:38,900 --> 00:02:43,580
not having any trouble. I am as reliable
as the sunrise, even more so. I see. So
41
00:02:43,580 --> 00:02:45,260
what are you doing with that stuff? I
was curious.
42
00:02:45,700 --> 00:02:50,300
Uh -huh. I was. I was curious. I had
curiosity. I sought knowledge. So
43
00:02:50,300 --> 00:02:51,059
you get that stuff?
44
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
I lied to my GP.
45
00:02:53,400 --> 00:02:55,100
You lied to Dr. Kaplan?
46
00:02:55,360 --> 00:02:56,259
Yeah. So?
47
00:02:56,260 --> 00:02:57,198
My God.
48
00:02:57,200 --> 00:03:01,060
Oh, come on, Paulie. Look me in the eye
and tell me you are not just a little
49
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
bit curious.
50
00:03:02,330 --> 00:03:04,530
Why would I be curious if I'm not having
a problem?
51
00:03:04,790 --> 00:03:07,810
Because. You never know. Maybe this
stuff could make you run a little
52
00:03:07,950 --> 00:03:11,530
Jump a little higher. I run and jump
just fine, thank you. What do you mean,
53
00:03:11,530 --> 00:03:13,210
tummy dick? There's no room for
improvement?
54
00:03:13,510 --> 00:03:16,910
Did you get the be -all and end -all of
erections? Hey, hey, hey, hey.
55
00:03:17,510 --> 00:03:21,150
Neighbors. You're a new father, okay?
You're exhausted all the time. Your life
56
00:03:21,150 --> 00:03:25,930
is chaos. A symphony of self -sacrifice
in which your body is a daily casualty.
57
00:03:26,170 --> 00:03:29,330
Now, surely that takes some sort of toll
on your sexual prowess.
58
00:03:30,290 --> 00:03:31,510
Put down the sandwich. Why?
59
00:03:31,770 --> 00:03:34,930
You always said you could come in here
whenever you want and just make yourself
60
00:03:34,930 --> 00:03:38,890
a sandwich. Give me that. Get out of
here. Just go. And take your Viagra with
61
00:03:38,890 --> 00:03:40,150
you, because nobody here is interested.
62
00:03:40,470 --> 00:03:41,550
Viagra? Can I see it?
63
00:03:43,790 --> 00:03:44,790
It's so pretty.
64
00:03:45,130 --> 00:03:46,650
Can we keep it? Of course you can.
65
00:03:47,210 --> 00:03:49,670
Do you need that? No, but aren't you a
little curious?
66
00:03:50,230 --> 00:03:53,850
No, am I the only one willing to leave a
wrecked enough alone? We have made it.
67
00:03:54,750 --> 00:03:56,810
Come on, let's see if it does anything.
Let's play.
68
00:03:58,250 --> 00:03:59,530
Really? Why not? It'll be fun.
69
00:04:00,060 --> 00:04:02,120
Yeah, but I did. Why? Why? There's no
protection.
70
00:04:02,340 --> 00:04:03,500
Okay. Okay,
71
00:04:04,280 --> 00:04:07,620
so listen. You take it about an hour
before you're going to have sex. And
72
00:04:07,620 --> 00:04:09,980
for four hours thereafter, you're a
wreck. Hey! Hey!
73
00:04:10,200 --> 00:04:11,360
Hey! Hey!
74
00:04:11,640 --> 00:04:12,920
Hey! Listen,
75
00:04:15,140 --> 00:04:17,519
you take the Viagra now. We'll make love
when I get back.
76
00:04:18,279 --> 00:04:19,760
Does that work out for you? It's
outstanding.
77
00:04:20,220 --> 00:04:22,760
Now, I've got to tell you, there may be
a few side effects.
78
00:04:23,060 --> 00:04:25,700
Here we go. Okay, what? Well, it could
give you a headache.
79
00:04:25,920 --> 00:04:29,580
All right. Yeah, and an upset stomach.
Okay. And it may give everything you see
80
00:04:29,580 --> 00:04:30,580
a bluish tinge.
81
00:04:31,620 --> 00:04:35,200
Now you're just making stuff up. A
bluish tinge?
82
00:04:35,460 --> 00:04:38,620
What the hell kind of side effect is
that? I'm just telling you. A bluish
83
00:04:38,620 --> 00:04:42,480
plus patients apparently think they're
Sergio Franchi. It'll be fun. Don't you
84
00:04:42,480 --> 00:04:45,040
think it'll be fun? I do. I think this
will be nothing but tremendous fun. A
85
00:04:45,040 --> 00:04:46,640
little fun wouldn't be the worst thing
in the world.
86
00:04:47,350 --> 00:04:49,250
Okay, yes. Hey, no question. Here we go.
87
00:04:49,750 --> 00:04:50,689
All right.
88
00:04:50,690 --> 00:04:52,450
Just gonna... Here we go.
89
00:04:56,850 --> 00:04:57,850
Oh,
90
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
are you okay?
91
00:05:04,070 --> 00:05:05,070
Big pill.
92
00:05:05,370 --> 00:05:07,410
You want me to cut it up for you? No,
I'll be fine.
93
00:05:07,630 --> 00:05:10,210
You could grind it into a powder. No.
Roll it up in a piece of cheese.
94
00:05:11,230 --> 00:05:12,189
I'll be fine.
95
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
Okay.
96
00:05:13,230 --> 00:05:14,490
All right.
97
00:05:14,770 --> 00:05:15,709
Here we go.
98
00:05:15,710 --> 00:05:16,710
Ready? Yeah.
99
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Hello, Ira.
100
00:05:35,240 --> 00:05:39,020
And so how much longer is this going to
take? My arms are spasming. Just wait.
101
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Oh, my God.
102
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
Ooh.
103
00:05:42,960 --> 00:05:49,760
I have to report of myself that I notice
a certain
104
00:05:49,760 --> 00:05:51,220
fullness. What?
105
00:05:52,020 --> 00:05:55,640
Certain fullness happening. Don't make
me spell it out. Oh.
106
00:05:56,760 --> 00:06:01,740
You must love aircraft carriers. It
looks terrible so far to the left. Wait
107
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
minute. Wait a minute. Tell me.
108
00:06:02,860 --> 00:06:05,760
Is your experiencing a fullness even
while listening to your mother's voice?
109
00:06:07,140 --> 00:06:10,180
Hello? Is anyone with me? Of course.
110
00:06:11,080 --> 00:06:13,620
This pill is something special.
111
00:06:22,400 --> 00:06:24,120
Do you know where the showers are?
112
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
down the stairs.
113
00:08:09,290 --> 00:08:10,410
So get a clue.
114
00:08:11,450 --> 00:08:15,890
What makes you think you can speak to
strangers that way? Hey, mama, nice
115
00:08:15,890 --> 00:08:17,610
cookies. How long did it take you to
think of that one?
116
00:08:17,890 --> 00:08:20,810
Was it just going to be, hey, mama, at
the last minute you thought? Oh, I know.
117
00:08:20,990 --> 00:08:23,310
Nice cookies. You are throwbacks.
118
00:08:23,770 --> 00:08:27,850
You are mouth breathers, and the train
of evolution is leaving you all behind.
119
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
What's that?
120
00:08:30,570 --> 00:08:35,070
It's the train of evolution now leaving
all aboard, but sorry, not the mouth
121
00:08:35,070 --> 00:08:37,990
breathers. Hey, mama, nice cookies.
You're pathetic.
122
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Excuse me.
123
00:08:40,299 --> 00:08:41,700
What? Excuse me.
124
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
Hey, Mama.
125
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Nice cookies.
126
00:08:46,880 --> 00:08:49,600
I take so much of what I just said back.
127
00:08:50,220 --> 00:08:55,700
All of it. In fact, the cookies look
delicious. You have a lovely son, and
128
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
go that way.
129
00:08:56,920 --> 00:09:00,180
Ma 'am, I'm sorry, but it's awfully
dangerous back there. You really can't
130
00:09:00,180 --> 00:09:01,420
in there, ma 'am. It's horribly unsafe.
131
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
You mean I have to go all the way
around?
132
00:09:02,860 --> 00:09:05,980
I'm afraid so. I mean, if you got hurt,
we just couldn't live with ourselves.
133
00:09:06,280 --> 00:09:08,100
Oh, well, thank you.
134
00:09:09,290 --> 00:09:10,410
All the best.
135
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Stay well.
136
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Taxi!
137
00:09:17,710 --> 00:09:18,910
Hey, you want to share a cab?
138
00:09:19,190 --> 00:09:20,190
No.
139
00:09:21,370 --> 00:09:22,370
No?
140
00:09:51,020 --> 00:09:54,720
Staring at you like there's nobody else
on the road. Like they never saw a
141
00:09:54,720 --> 00:09:56,360
pretty girl in a towel before.
142
00:09:56,740 --> 00:09:58,400
With long blonde hair.
143
00:09:59,240 --> 00:10:00,440
Creamy white skin.
144
00:10:00,980 --> 00:10:03,440
A titillating scent of vanilla.
145
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Watch the road.
146
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Animals!
147
00:10:08,420 --> 00:10:10,980
You know what? All I really need to do
is get around the block.
148
00:10:11,220 --> 00:10:12,620
Gotcha. I'll take fifth.
149
00:10:12,900 --> 00:10:17,920
What? Well, 36 is one way against me.
And seventh is total gridlock right now
150
00:10:17,920 --> 00:10:19,340
because Tony Blair's in town.
151
00:10:20,080 --> 00:10:22,240
Tony Blair gets gridlock? I guess.
152
00:10:23,000 --> 00:10:25,340
Whatever. I'm going to take the West
Side Highway.
153
00:10:25,620 --> 00:10:29,260
Listen, do you understand? I need to get
right over there. The fastest way
154
00:10:29,260 --> 00:10:32,000
around the corner cannot possibly be a
seven -block detour.
155
00:10:32,360 --> 00:10:33,500
You want some chicken?
156
00:10:33,920 --> 00:10:37,260
No, thanks. I'm good. I had a cracker in
April.
157
00:10:37,700 --> 00:10:41,460
You're not from here, are you? I'm from
here. I promise you, fifth will move
158
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
like the wind.
159
00:10:46,920 --> 00:10:49,140
Well, when you're right, you're right.
160
00:10:49,470 --> 00:10:50,470
Excuse me.
161
00:10:51,490 --> 00:10:54,150
You sure you want some chicken? Yeah,
next time.
162
00:10:54,530 --> 00:10:55,530
Phone, phone.
163
00:10:55,770 --> 00:10:56,790
What are you looking at?
164
00:10:57,530 --> 00:10:58,530
Phone, phone.
165
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
Phone.
166
00:11:00,330 --> 00:11:04,210
Okay, never been happier, never been
happier, never been happier. Hey, horse
167
00:11:04,210 --> 00:11:05,210
poop.
168
00:11:16,010 --> 00:11:18,970
Bands of light behave when they enter
the water. Do they bend?
169
00:11:19,250 --> 00:11:24,450
Do they... Do they... Do they bend or...
Excuse me, may I use your phone?
170
00:11:25,270 --> 00:11:30,490
Bands of light, you see, when they enter
the water, perhaps they bend, perhaps
171
00:11:30,490 --> 00:11:31,490
they don't.
172
00:11:32,570 --> 00:11:34,870
Perhaps they simply... You know, I'm
just going to borrow this just for one
173
00:11:34,870 --> 00:11:35,870
second.
174
00:11:36,130 --> 00:11:37,610
Say, goodbye, bands of light.
175
00:11:37,830 --> 00:11:39,070
Goodbye, bands of light.
176
00:11:45,740 --> 00:11:47,100
That was a pleasant stroll.
177
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
James!
178
00:11:49,800 --> 00:11:53,960
You only attract more attention to
yourself by walking that way. You try
179
00:11:53,960 --> 00:11:55,300
when you're pharmaceutically enhanced.
180
00:11:55,680 --> 00:11:58,740
When is James coming home? I don't know.
She should have been back already. My
181
00:11:58,740 --> 00:12:00,040
head really hurts now.
182
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
Really? Yeah. Hey, maybe you're getting
the side effects. Does your stomach
183
00:12:03,320 --> 00:12:04,820
hurt? It's not my favorite stomach.
184
00:12:05,500 --> 00:12:07,420
Oh, man. What color is my hand?
185
00:12:07,820 --> 00:12:12,160
Blue? Actually, no. Oh, my God.
Everything here is blue. It is? Yeah.
186
00:12:12,160 --> 00:12:13,160
shirt? It's blue.
187
00:12:13,520 --> 00:12:14,439
Murray? Blue.
188
00:12:14,440 --> 00:12:17,600
Hey, this orange? Don't ask me
everything individually. I'm saying
189
00:12:17,600 --> 00:12:19,320
blue. No, no, I'm sorry. It's
fascinating.
190
00:12:19,680 --> 00:12:22,160
Did you get these side effects when you
took it? I didn't take it.
191
00:12:23,520 --> 00:12:25,980
What do you mean you didn't take it? Why
would I take it if I could get you to
192
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
take it?
193
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
Hello?
194
00:12:30,700 --> 00:12:34,680
Don't ask me to explain. Just understand
I am wrapped in a towel and I need you
195
00:12:34,680 --> 00:12:35,720
to bring me some clothes.
196
00:12:36,380 --> 00:12:37,620
Well, why would I need an explanation?
197
00:12:38,100 --> 00:12:42,140
In the front closet, there's dry
cleaning. Okay. In the front closet, dry
198
00:12:42,140 --> 00:12:44,940
cleaning. Yes, sir? You see the blue
dress?
199
00:12:46,360 --> 00:12:48,660
I see a whole bunch of them.
200
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
Well, pick one.
201
00:12:50,380 --> 00:12:53,460
I will meet you at the Empire... The
what?
202
00:12:53,940 --> 00:12:56,400
Let's meet in the lobby on the 5th
Avenue entrance. Honey?
203
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
Honey? You're breaking up.
204
00:12:58,460 --> 00:13:00,600
I don't know. Wait, wait, wait. You know
what's better? I will meet you...
205
00:13:00,600 --> 00:13:05,980
Honey? What happened? The phone went
dead. Where is she? I don't know. She
206
00:13:05,980 --> 00:13:07,660
I'm at the Empire and then it was
static.
207
00:13:08,800 --> 00:13:10,860
Empire... Empire...
208
00:13:13,180 --> 00:13:15,540
You know what's better? I'll meet you at
the 33rd Street entrance because
209
00:13:15,540 --> 00:13:16,399
there's only one.
210
00:13:16,400 --> 00:13:17,720
Ah, but it's a freight elevator.
211
00:13:18,580 --> 00:13:22,300
I know, I know. Here's what we'll do. We
will meet on the observation deck. Be
212
00:13:22,300 --> 00:13:23,760
hard to miss me, I'll be the girl in the
towel.
213
00:13:24,080 --> 00:13:27,320
Okay? Empire, Empire, Empire, Empire
Hotel.
214
00:13:28,040 --> 00:13:33,020
Nah. Hey, Empire Diner? No, no, it's
like Empire, but the Empire... But the
215
00:13:33,020 --> 00:13:36,560
Empire... I got it. Empire of the Sun.
216
00:13:37,360 --> 00:13:38,380
Okay, A, no.
217
00:13:39,130 --> 00:13:42,230
But I know exactly where it is now.
Where? Just as you go for Chinese food,
218
00:13:42,230 --> 00:13:44,430
could only be Empire Szechuan.
219
00:13:45,190 --> 00:13:49,490
No kidding? Absolutely. Blue dress, blue
dress, blue dress, blue dress.
220
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Here we go.
221
00:13:53,470 --> 00:13:54,470
Hello?
222
00:13:54,850 --> 00:13:55,850
Hello?
223
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
Hello?
224
00:13:58,110 --> 00:13:59,990
Your phone cut out.
225
00:14:00,610 --> 00:14:01,610
Unbelievable.
226
00:14:02,170 --> 00:14:05,050
They got a pill for your penis. He can't
finish a phone conversation.
227
00:14:09,000 --> 00:14:10,640
You are correct, sir.
228
00:14:10,880 --> 00:14:12,380
How are you feeling? Shame.
229
00:14:38,250 --> 00:14:39,250
I have to go.
230
00:14:54,270 --> 00:14:56,490
Excuse me, hi. I'm looking for a
woman...
231
00:15:06,930 --> 00:15:10,970
Yes, I'm sure. She said, Empire, I'm
pretty sure she said... Please, go
232
00:15:11,450 --> 00:15:13,670
I'm just, I'm trying to, with a towel.
233
00:15:13,870 --> 00:15:14,789
No, I will.
234
00:15:14,790 --> 00:15:15,790
Look,
235
00:15:15,950 --> 00:15:18,350
this is a family restaurant.
236
00:15:19,750 --> 00:15:22,710
Thank you for this pill, by the way.
Hey, how do you think I feel? I can't
237
00:15:22,710 --> 00:15:23,649
in there anymore.
238
00:15:23,650 --> 00:15:25,810
You know, if I could get physically
close enough to punch you, I would.
239
00:15:26,030 --> 00:15:28,850
Pauline, where are we going? I don't
know. I'm just running for my life at
240
00:15:28,850 --> 00:15:29,829
point.
241
00:15:29,830 --> 00:15:31,270
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. What?
242
00:15:32,250 --> 00:15:34,960
Jamie said... She was going bra
shopping. So?
243
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
So, bra shopping.
244
00:15:36,980 --> 00:15:39,920
Put two and two together. She said, how
many places could they... Yes? Do you
245
00:15:39,920 --> 00:15:42,740
have a listing for Empire brassiere
shop?
246
00:15:43,080 --> 00:15:44,660
Or Empire bras?
247
00:15:44,900 --> 00:15:47,580
Or bras of the Empire? Anything like
that?
248
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
That's not the Empire.
249
00:15:50,060 --> 00:15:51,980
Empire lingerie. Perfect. Where is that?
250
00:15:52,420 --> 00:15:55,360
Right near the house. Thank you very
much. Okay, don't ever doubt me.
251
00:15:55,980 --> 00:15:56,980
How are the side effects?
252
00:15:57,100 --> 00:16:00,860
Not so good. My head hurts. My stomach's
killing me. Yeah? Things look blue? A
253
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
little bit, officer.
254
00:16:08,520 --> 00:16:11,080
Did you know that if you spit from this
height, by the time it reached the
255
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
ground, it would be hail?
256
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
What?
257
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Uh,
258
00:16:22,660 --> 00:16:25,360
hi. Excuse me. Has there by any chance
been a woman in the... Oh, sir. For
259
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
sake. She's a mannequin.
260
00:16:27,560 --> 00:16:28,279
Don't shoot.
261
00:16:28,280 --> 00:16:29,139
Don't shoot.
262
00:16:29,140 --> 00:16:30,980
Not a gun. Not a gun. The money's in the
register.
263
00:16:31,200 --> 00:16:32,900
Not a gun. There's not a gun. How do I
explain...
264
00:16:37,610 --> 00:16:39,930
Sorry, forgive me, but why don't you
just go home and relieve yourself?
265
00:16:40,310 --> 00:16:41,330
Hey, hey, hey, hey.
266
00:16:41,610 --> 00:16:45,270
Hey, that's not the kind of thing you'd
talk to a person about. And two, it
267
00:16:45,270 --> 00:16:46,209
ain't gonna happen anyway.
268
00:16:46,210 --> 00:16:49,810
Why not? Because this is, this is, you
know, you know like when the weatherman
269
00:16:49,810 --> 00:16:54,210
says, this is one of the ten great days
of the year? Yeah. Okay, well, picture a
270
00:16:54,210 --> 00:16:55,850
lovely day in June, okay?
271
00:16:56,510 --> 00:17:00,630
And I ain't wasting this one on a
picture of Steffi Graf. Yeah? Steffi
272
00:17:01,150 --> 00:17:02,150
Yes, thank you.
273
00:17:02,530 --> 00:17:06,710
The point is, vitality like this does
not grow on a tree, my friend.
274
00:17:07,210 --> 00:17:08,910
And if it did, you wouldn't want the
tree to prune itself.
275
00:17:09,250 --> 00:17:12,710
Oh, you're quite the poet, Paul.
Meanwhile, maybe my head could just
276
00:17:12,710 --> 00:17:15,369
would feel a little less painful than
this. Is your stomach still bad, too?
277
00:17:15,430 --> 00:17:16,149
Stomach? Yeah.
278
00:17:16,150 --> 00:17:18,510
How's the blueness? It's vivid, man.
It's really blue.
279
00:17:20,430 --> 00:17:22,210
Postmen are dressing really well now,
aren't they?
280
00:17:22,869 --> 00:17:25,050
Empire what? Empire something, right?
281
00:17:25,410 --> 00:17:27,790
Empire... You should be ashamed of
yourself.
282
00:17:28,610 --> 00:17:29,610
So what is it?
283
00:17:30,530 --> 00:17:31,610
Empire? What is it?
284
00:17:31,830 --> 00:17:32,830
Oh,
285
00:17:34,150 --> 00:17:34,799
my God!
286
00:17:34,800 --> 00:17:37,040
Oh, boy, I got to tell you. I'm sorry to
bother you.
287
00:17:38,220 --> 00:17:40,640
I'm... Yeah, I know. You're my biggest
fan.
288
00:17:42,720 --> 00:17:46,000
No, it's not that at all. My wife is a
big fan. Would you mind one autograph?
289
00:17:46,180 --> 00:17:50,680
No, my wife is a big fan. Would you mind
one autograph? I don't... Sorry to
290
00:17:50,680 --> 00:17:51,559
bother you.
291
00:17:51,560 --> 00:17:52,459
Please, sorry.
292
00:17:52,460 --> 00:17:53,720
Sorry to bother you. Big fan.
293
00:17:57,560 --> 00:17:59,280
You're happy? Now you're scaring famous
people.
294
00:17:59,580 --> 00:18:01,940
I thought he would have been nicer. You
know, what are you going to do?
295
00:18:02,600 --> 00:18:04,300
So what did she say? She said, Empire...
296
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Something. Empire what?
297
00:18:06,020 --> 00:18:07,900
Empire... Hey, don't look at me like
that. It's weird.
298
00:18:08,120 --> 00:18:09,160
Josh, I'm thinking of something.
299
00:18:09,380 --> 00:18:12,420
You can think without looking at my
fullness, please. Hey, hey, hey, I got
300
00:18:12,440 --> 00:18:14,020
What? The Empire State Building.
301
00:18:15,840 --> 00:18:19,320
Well, A, thank you. And two, yes!
302
00:18:21,280 --> 00:18:22,720
Excuse me, can I use your phone?
303
00:18:23,100 --> 00:18:25,980
Sweetie, I love you. Please, just for a
second when you're finished. It's an
304
00:18:25,980 --> 00:18:29,380
emergency. Honey, I promise you, nothing
in the world can ever come between us.
305
00:18:36,940 --> 00:18:38,520
I'm glad to see you. Yeah, clearly.
306
00:18:39,840 --> 00:18:40,980
What took you so long?
307
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
It's a long story.
308
00:18:42,680 --> 00:18:44,640
Just come into the elevator with me
right now, please.
309
00:18:44,860 --> 00:18:45,860
Right now?
310
00:18:46,500 --> 00:18:48,960
Believe me, you're going to like me very
much. All right, sir.
311
00:18:50,640 --> 00:18:51,720
I'll just take the stairs.
312
00:18:51,920 --> 00:18:56,300
You may want to stand back. I know.
313
00:19:01,180 --> 00:19:02,440
That was one long elevator.
314
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Thank you.
315
00:19:05,120 --> 00:19:06,360
And we have two hours.
316
00:19:06,730 --> 00:19:08,130
baby comes home. Look at that.
317
00:19:08,390 --> 00:19:09,390
What do you want to do?
318
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
Poop.
319
00:20:02,090 --> 00:20:05,790
And the new series continues, same time
tomorrow night. Miss it and you'll miss
320
00:20:05,790 --> 00:20:06,689
out, obviously.
321
00:20:06,690 --> 00:20:10,650
There's glamorous goings -on in Just
Shoot Me at 9 .30 after Medical Matters
322
00:20:10,650 --> 00:20:12,550
with Becca, next on Paramount Comedy.
25706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.