Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:04,840
Cheese, cheese, cheese.
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,420
There they are. Thank you.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,040
All right, say what you're giving me
when you're ready.
4
00:00:14,460 --> 00:00:16,379
Here's a question. Did I just take a
shower?
5
00:00:16,680 --> 00:00:17,800
What? You were just in there.
6
00:00:18,040 --> 00:00:22,440
I was fully clothed, and then I don't
remember, and then fully clothed with,
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
like, dripping.
8
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
Are you okay?
9
00:00:24,780 --> 00:00:28,560
I'm just so exhausted, and I got this
bruise on my thigh. I don't understand.
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,280
So what you're saying is you're not able
to go to disco night at my office.
11
00:00:34,490 --> 00:00:38,110
Have you not read a paper in the last 20
years? You know, disco is dead. That's
12
00:00:38,110 --> 00:00:41,450
incorrect. It was dead. Now it's back.
It's having a whole retro thing. I'm
13
00:00:41,450 --> 00:00:42,770
aware of that. I'm saying the retro
thing is dead already.
14
00:00:44,450 --> 00:00:46,530
No, it's not. Come on. Come on. Dance
with me.
15
00:00:48,370 --> 00:00:49,269
What is that?
16
00:00:49,270 --> 00:00:52,790
Don't you remember John Travolta, the
movie? Come on. You remember with the...
17
00:00:52,790 --> 00:00:53,790
Come on.
18
00:00:54,190 --> 00:00:58,150
Dance with me. I don't dance. That's
because you don't dance. If you dance,
19
00:00:58,150 --> 00:00:59,550
you dance. But you don't dance, so you
don't dance.
20
00:01:00,970 --> 00:01:02,970
Say dance one more time, you know we get
a free hat.
21
00:01:05,710 --> 00:01:07,470
That's quite an arm on the little girl.
22
00:01:08,530 --> 00:01:11,170
If you'd just dance with me, I'd quit
hounding you. Ow!
23
00:01:11,430 --> 00:01:13,130
My lungs hurt. Can that be?
24
00:01:13,950 --> 00:01:14,950
Hey there.
25
00:01:15,070 --> 00:01:19,410
Oh, there. Hi, Dad. There he is. Hey
there, Marie Kaelin, the queen of pies.
26
00:01:19,730 --> 00:01:22,390
Hey there, Marie Lou Retton. Sweetie,
can you find the keys?
27
00:01:23,430 --> 00:01:24,430
Honey?
28
00:01:25,630 --> 00:01:26,630
Paul?
29
00:01:26,810 --> 00:01:28,150
Paul! I'm up. I'm up.
30
00:01:30,440 --> 00:01:31,520
You fall asleep on the floor?
31
00:01:31,780 --> 00:01:32,780
So, what is that, a bad thing?
32
00:01:33,080 --> 00:01:35,080
You poor thing, you're exhausted.
33
00:01:35,280 --> 00:01:36,340
This is what I'm saying.
34
00:01:37,020 --> 00:01:40,260
What are you, what are you, you caught
the insomnia bug there, Mr. Bugman? No,
35
00:01:40,280 --> 00:01:44,480
it's the weirdest thing. I fall asleep,
I'm sleeping, but then I wake up, I'm so
36
00:01:44,480 --> 00:01:48,260
tired. Huh, you know, you could have,
you could have a touch of the apnea.
37
00:01:49,800 --> 00:01:51,080
What's that? The apnea.
38
00:01:51,480 --> 00:01:52,419
Sleep apnea?
39
00:01:52,420 --> 00:01:55,980
Yeah, it's when you stop breathing and
you sleep for very short little periods
40
00:01:55,980 --> 00:01:58,080
of time. It makes for a very restless
night.
41
00:01:58,700 --> 00:02:02,480
I know this because my mammy was
afflicted. Poor thing. She used to wake
42
00:02:02,480 --> 00:02:04,640
the wee hours of the morning snorting
like a sea lion.
43
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
I'm so sorry.
44
00:02:07,400 --> 00:02:10,780
You know, we did, though. We took her to
a sleep clinic.
45
00:02:11,200 --> 00:02:14,460
They had her spend a night there. They
ran a battery test out. They fixed her
46
00:02:14,460 --> 00:02:18,220
right up. You think I got the apnea? I'm
sure you're fine. And if it'll make you
47
00:02:18,220 --> 00:02:19,940
feel better, we'll take you to a sleep
clinic.
48
00:02:20,200 --> 00:02:23,020
Really? We'll get you all rested up and
ready for disco night.
49
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Oh, can't wait.
50
00:02:26,290 --> 00:02:28,590
You ever see that movie, then, that with
the... Oh, sure, yeah, yeah.
51
00:02:29,710 --> 00:02:31,970
Mr. Buckman, do you mind if I pick your
brain here for a second?
52
00:02:32,190 --> 00:02:33,590
Metaphorically speaking, of course. Oh,
sure, go ahead.
53
00:02:33,870 --> 00:02:34,870
It's about a girl.
54
00:02:36,890 --> 00:02:37,950
Really? Yeah, why?
55
00:02:38,910 --> 00:02:40,990
No, I just... Oh, no, go ahead, go
ahead.
56
00:02:43,490 --> 00:02:46,910
It's somebody that you know quite well,
actually. It's someone to whom I formed
57
00:02:46,910 --> 00:02:47,990
quite a little attachment.
58
00:02:48,530 --> 00:02:50,870
Oh, oh, oh, man, man, all right.
59
00:02:51,710 --> 00:02:55,310
Let me see if I can explain this to you
gently, but thoroughly.
60
00:02:56,299 --> 00:03:01,040
Mrs. Buckman and I are married, okay?
Oh, no, please, Mr. Buckman, no. Come
61
00:03:01,040 --> 00:03:05,280
please. No, please, I'm talking about
your babysitter. Oh, Arlie?
62
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
Arlie, yes, yes.
63
00:03:06,900 --> 00:03:10,080
I just think she's sweeter than a
gooseberry pie.
64
00:03:11,620 --> 00:03:15,600
Yes, she's a gooseberry. She is. The
thing is, I'm in a state here, Mr.
65
00:03:15,640 --> 00:03:16,900
I can't stop thinking about her.
66
00:03:17,140 --> 00:03:20,640
It's affecting my work. Oh, that's no
good. Yeah, just yesterday, I'm out
67
00:03:20,640 --> 00:03:21,399
walking Murray.
68
00:03:21,400 --> 00:03:24,600
I accidentally, I left one of his
offerings right there in front of Bagel
69
00:03:26,800 --> 00:03:31,420
Now, listen, I don't blame you. Listen,
even Willie Mays couldn't catch them
70
00:03:31,420 --> 00:03:35,300
all. The thing is, Arlie, she's not like
the girls that I'm used to courting
71
00:03:35,300 --> 00:03:38,720
there. I see. Well, what type of girls
are you used to courting there, Nat?
72
00:03:38,980 --> 00:03:40,240
Well, debutantes, mostly.
73
00:03:42,580 --> 00:03:44,040
Debutantes? Mostly, yeah.
74
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Debutantes, socialites.
75
00:03:45,580 --> 00:03:49,160
The dogs I walk, they tend to... They
tend to travel in some pretty heady
76
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
circles. Oh, sure.
77
00:03:50,480 --> 00:03:51,880
They're probably pooping in front of the
rich.
78
00:03:52,740 --> 00:03:53,840
The thing is, these women...
79
00:03:54,170 --> 00:03:57,510
They ask me out. You know, they take me
places. I'm basically, I'm along for the
80
00:03:57,510 --> 00:04:00,950
ride, you know. I don't know, I think
I'm like spoiled. I think I've become
81
00:04:00,950 --> 00:04:04,470
complacent with it. It's like, it's like
I'm a girl toy, if you will.
82
00:04:06,690 --> 00:04:08,790
You're a girl toy? If you will, yeah,
you know.
83
00:04:09,110 --> 00:04:12,470
The thing with Artie, though, is with
her, I'd have to do the asking.
84
00:04:12,730 --> 00:04:15,710
I'm just, I'm as scared as a chihuahua
on Christmas morning here.
85
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
The point is, I'm scared.
86
00:04:18,500 --> 00:04:19,059
You're scared.
87
00:04:19,060 --> 00:04:22,700
It's a very funny thing. I remember
very, very clearly asking Judy Finver to
88
00:04:22,700 --> 00:04:24,360
sixth grade square dance. But you know
what?
89
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
You did it anyway.
90
00:04:26,020 --> 00:04:30,020
Did it anyway. I sucked it up, and I
walked over to her at lunch, and I asked
91
00:04:30,020 --> 00:04:31,220
her like a man. You know what happened?
92
00:04:31,740 --> 00:04:34,780
Did she say yes? No. She said no. She
scoffed.
93
00:04:35,100 --> 00:04:36,140
She mocked me.
94
00:04:36,420 --> 00:04:40,640
She mocked me, and she told her friends,
and her friends mocked me, and they did
95
00:04:40,640 --> 00:04:42,160
a whole skit about it at Talent Night.
96
00:04:43,920 --> 00:04:46,420
well into high school before people
stopped mocking me about walking over to
97
00:04:46,420 --> 00:04:47,420
Judy for me.
98
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
Oy. Yeah.
99
00:04:49,640 --> 00:04:52,400
So if you don't want to ask a woman out,
just don't because they'll kill you,
100
00:04:52,420 --> 00:04:53,239
these people.
101
00:04:53,240 --> 00:04:56,280
They'll kill you. You just, you know,
lay back. Let her come to you.
102
00:04:56,980 --> 00:04:58,520
So you're saying I should just, I should
stay.
103
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Just stay.
104
00:05:00,260 --> 00:05:02,320
Right. Stay. Stay. Stay.
105
00:05:02,940 --> 00:05:08,080
Yes, good. Good. Good neck. Because I'll
tell you, sometimes, sometimes doing
106
00:05:08,080 --> 00:05:10,020
nothing is the most sane thing a man can
do.
107
00:05:11,120 --> 00:05:12,940
You're like a wise old tree. I get that
a lot.
108
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
Are you coming to bed?
109
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
Just a second, baby.
110
00:05:24,140 --> 00:05:26,740
First, we are going to do a little
mirror adjustment.
111
00:05:29,040 --> 00:05:31,940
I figure we should try something new,
you know? Take a little peek at
112
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Okay, Barbara.
113
00:05:35,640 --> 00:05:37,640
I'm thinking of a number between one and
a hundred.
114
00:05:38,160 --> 00:05:39,680
Seven. That's it.
115
00:05:51,720 --> 00:05:52,659
What's wrong?
116
00:05:52,660 --> 00:05:53,740
I look like that?
117
00:05:55,680 --> 00:05:57,840
It was the most horrifying thing I ever
saw.
118
00:05:59,860 --> 00:06:01,300
You having sex?
119
00:06:01,600 --> 00:06:04,960
Yes. It was like watching a sick walrus
trying to climb over a rock.
120
00:06:07,160 --> 00:06:10,320
Ira, you're so far from a walrus.
121
00:06:10,600 --> 00:06:12,940
I am all flanks and pale skin.
122
00:06:13,720 --> 00:06:14,900
I have no ass.
123
00:06:16,140 --> 00:06:20,080
It's like at some point my back, it
becomes the top of my legs.
124
00:06:21,390 --> 00:06:24,670
I should never be naked. And when I am,
I should just lie perfectly still.
125
00:06:28,230 --> 00:06:29,230
What's the matter with you?
126
00:06:29,350 --> 00:06:30,510
I think I got the apnea.
127
00:06:31,330 --> 00:06:35,110
The sleep apnea? Yeah, I go to sleep, I
wake up, I just, I don't feel so, I
128
00:06:35,110 --> 00:06:36,110
feel...
129
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
What are you doing, throwing out books?
130
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Yeah, dirty books.
131
00:06:38,800 --> 00:06:42,000
Why? Because I told you I am done with
sex and everything having to do with it.
132
00:06:42,320 --> 00:06:46,380
You're not done with sex. I am so done
with sex, you have no idea. You just
133
00:06:46,380 --> 00:06:49,700
started. I'm done with it. You're not
done. Just stop telling me I'm not done.
134
00:06:49,920 --> 00:06:51,840
Nobody looks good having sex.
135
00:06:52,100 --> 00:06:54,520
What are you, crazy women? They look
great having sex.
136
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
Okay, but only them.
137
00:06:57,500 --> 00:07:00,640
I mean... What, are you throwing out
videotapes? Yeah, filthy videos.
138
00:07:00,980 --> 00:07:02,680
Actually, because you're done with sex.
That's right.
139
00:07:02,920 --> 00:07:06,140
Hey, hey, that's a copy of Buckman.
Yeah, I know, I taped over it.
140
00:07:08,300 --> 00:07:09,320
Let me ask you a question.
141
00:07:09,560 --> 00:07:13,080
What? How much time of your life do you
think you spend actually having sex?
142
00:07:13,440 --> 00:07:18,100
I don't know, but maybe 10 % of the
time. Okay, and what about thinking
143
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
sex?
144
00:07:19,320 --> 00:07:22,180
Uh, 40%. Okay, and then...
145
00:07:22,750 --> 00:07:27,410
Angling for sex. What are you saying to
me? I'm saying without sex, what are
146
00:07:27,410 --> 00:07:28,870
you? You're a guy in an empty apartment.
147
00:07:30,810 --> 00:07:32,010
What is that?
148
00:07:33,390 --> 00:07:34,390
Three percent.
149
00:07:35,930 --> 00:07:37,690
You can't cut sex out of your life.
150
00:07:37,930 --> 00:07:40,650
Without sex, what are you going to do
with your time? I don't know.
151
00:07:41,050 --> 00:07:42,490
Chess? Bonsai gardening?
152
00:07:43,250 --> 00:07:46,310
Bonsai. Okay, what do you do with this?
What do you think?
153
00:07:58,280 --> 00:07:58,939
Chatty today.
154
00:07:58,940 --> 00:08:01,280
Hi. Jamie, can I ask you a question?
155
00:08:01,480 --> 00:08:02,900
Sure. It's about Nat.
156
00:08:03,260 --> 00:08:04,440
The answer is yes.
157
00:08:04,720 --> 00:08:06,360
What? He always wears the jacket.
158
00:08:06,880 --> 00:08:10,080
No, no, that's not what I meant. What I
want to say, how should I put this? Do
159
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
you think Nat is eccentric?
160
00:08:12,500 --> 00:08:13,499
What do you mean eccentric?
161
00:08:13,500 --> 00:08:16,400
Well, not eccentric like he thinks he's
a carton of orange juice.
162
00:08:19,620 --> 00:08:20,820
Not that kind of eccentric.
163
00:08:21,620 --> 00:08:22,840
But eccentric like...
164
00:08:23,100 --> 00:08:25,740
The guy who does think he's a carton of
orange juice, Nat would buy him lunch.
165
00:08:26,360 --> 00:08:28,040
And he's exactly that kind of eccentric.
166
00:08:28,860 --> 00:08:32,360
And that's a good kind of eccentric.
Very good. So I'm not crazy for liking
167
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
right?
168
00:08:33,460 --> 00:08:35,240
Do you mean liking him liking him?
169
00:08:35,440 --> 00:08:37,280
Yeah. Oh, my God, no.
170
00:08:37,520 --> 00:08:40,460
Oh, Nat's the sweetest guy in the world.
This is great news.
171
00:08:40,840 --> 00:08:42,400
So good. So I'm just going to seduce
him.
172
00:08:45,580 --> 00:08:47,280
Well, I mean, not just yet. I mean,
eventually.
173
00:08:47,540 --> 00:08:50,300
I'll ask about the dinner. No, no, no,
Arlie. Arlie, Nat, shy. Very shy. No,
174
00:08:50,320 --> 00:08:51,460
no, Arlie, don't ask. Don't ask. Very
shy.
175
00:08:52,220 --> 00:08:53,640
So, no. No, no, no, no, no, no.
176
00:08:53,960 --> 00:08:59,640
Well, I'll be gentle. I'm sure you
would. Arlie, think of Nat sort of like
177
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
stray dog.
178
00:09:01,080 --> 00:09:03,760
Okay. If you rush him, he'll run away.
179
00:09:04,600 --> 00:09:09,040
I see. But if you stand at a safe,
comfortable distance, maybe with your
180
00:09:09,040 --> 00:09:13,460
extended just a little bit, offering
your face for him to smell.
181
00:09:14,750 --> 00:09:16,030
He'll come running right at you.
182
00:09:16,290 --> 00:09:17,710
This is a metaphor, right?
183
00:09:18,230 --> 00:09:19,230
Well, no, yeah.
184
00:09:21,350 --> 00:09:21,750
All
185
00:09:21,750 --> 00:09:28,990
right,
186
00:09:29,130 --> 00:09:30,130
Mr. Buckman.
187
00:09:30,410 --> 00:09:35,370
Now, I'll be watching and recording you
on that video camera, so why don't you
188
00:09:35,370 --> 00:09:37,830
just lie back and get some sleep?
189
00:09:38,070 --> 00:09:39,810
Okay. I will try.
190
00:09:40,410 --> 00:09:42,930
I've got to say, I've never had this
much space. I usually have a wife.
191
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
Well...
192
00:09:45,710 --> 00:09:47,390
We have something for you.
193
00:09:52,830 --> 00:09:54,070
Meet Betsy.
194
00:09:54,730 --> 00:09:56,010
What do you mean, Betsy?
195
00:09:56,710 --> 00:09:57,710
Or Bob.
196
00:09:59,530 --> 00:10:02,210
Depending on your... orientation.
197
00:10:10,730 --> 00:10:11,850
Let's say Betsy.
198
00:10:12,270 --> 00:10:16,870
You know, I know it's not very
scientific, but, um... We find it does
199
00:10:17,190 --> 00:10:18,190
I bet it does.
200
00:10:18,230 --> 00:10:22,090
Yes. She's helped me through some pretty
tough times.
201
00:10:23,770 --> 00:10:27,070
I recall a drizzly Halloween night just
to... You know what, Doc?
202
00:10:28,350 --> 00:10:34,730
I don't need all the details. All
righty. Well, you should get some sleep.
203
00:10:35,090 --> 00:10:36,090
Yes.
204
00:10:38,130 --> 00:10:40,870
Good night, Mr. Buckman. Good night to
you, Doctor.
205
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Night, Betsy.
206
00:10:49,060 --> 00:10:50,400
Betsy says goodnight.
207
00:10:58,600 --> 00:11:03,720
Don't take this personally, Betsy,
but... Big nut job, you little doctor
208
00:11:05,060 --> 00:11:07,640
I'd like to know what kind of medical
school waved him on through.
209
00:11:40,620 --> 00:11:41,720
I'm sleeping like a baby.
210
00:11:42,020 --> 00:11:43,320
You both look very peaceful.
211
00:11:43,560 --> 00:11:47,560
Right. Which is why the doctor suspects
that you may be the one with the apnea.
212
00:11:48,140 --> 00:11:50,520
Sleep apnea, not the apnea. All right,
whatever.
213
00:11:50,960 --> 00:11:54,760
My not sleeping may well be because of
you. The plague. I understand. The black
214
00:11:54,760 --> 00:11:57,360
cat. All right, it's happening. The
apnea. All right, so it's happening. But
215
00:11:57,360 --> 00:12:01,240
your restless sleep may be giving me
restless sleep, which is why I really
216
00:12:01,240 --> 00:12:02,340
we should check it out. I'm fine.
217
00:12:03,160 --> 00:12:04,520
Why don't we let the doctor decide?
218
00:12:04,780 --> 00:12:06,600
The same doctors who put you in bed with
a wooden doll?
219
00:12:07,300 --> 00:12:09,840
Boom. Foam, all right? Betsy is made of
foam.
220
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
Who?
221
00:12:12,600 --> 00:12:16,040
Doesn't matter, but... Just, I think you
should go.
222
00:12:16,280 --> 00:12:17,920
Fine, I will go to the clinic.
223
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
Thank you.
224
00:12:19,960 --> 00:12:21,180
Why would you say she looks wooden?
225
00:12:38,540 --> 00:12:39,560
Man, I wish I was having sex.
226
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
What do you bring to a sleep clinic?
227
00:12:47,360 --> 00:12:48,980
Just the bags under your eyes.
228
00:12:50,040 --> 00:12:52,740
I don't have bags under my eyes. Well,
then you can pack lights.
229
00:12:53,280 --> 00:12:54,400
Okay, if I get a dub bar?
230
00:12:54,720 --> 00:12:57,140
Sure, right in there. Please help us
out. Dub bars are your dub bars.
231
00:12:58,100 --> 00:12:58,699
Thank you.
232
00:12:58,700 --> 00:13:00,820
Ow, now I think I hurt my coccyx. Uh
-oh.
233
00:13:01,940 --> 00:13:03,380
Hey, Nat. Hey there.
234
00:13:03,620 --> 00:13:04,379
Oh, dear.
235
00:13:04,380 --> 00:13:06,300
Hi, Nat. Could you just excuse me one
second?
236
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
Sure.
237
00:13:13,230 --> 00:13:15,490
Be loose. Be cool. Be not.
238
00:13:16,250 --> 00:13:17,290
Roger and Wilco.
239
00:13:17,910 --> 00:13:22,530
Keep inside. Every woman is a debutante.
You know, you got to sit down. Let her
240
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
come to you.
241
00:13:23,990 --> 00:13:25,650
Absolutely and you bitchy.
242
00:13:26,910 --> 00:13:27,910
Just remember.
243
00:13:28,190 --> 00:13:29,890
Stay. Stay. Stay.
244
00:13:30,630 --> 00:13:32,690
Remember, let him come to you. Got it.
245
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
Tick -tock. We should go. Sleepy,
sleepy. Have fun, you two.
246
00:14:08,680 --> 00:14:10,040
Have fun. No pressure, but have fun.
247
00:14:18,300 --> 00:14:25,300
This may sound strange, but you
248
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
look good.
249
00:14:27,220 --> 00:14:29,520
I would so much rather be a disco
knight.
250
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
It'll be all right.
251
00:14:40,560 --> 00:14:43,600
to get to sleep. I don't need help
getting to sleep, which is why I don't
252
00:14:43,600 --> 00:14:46,180
to be here. All right, come on. It's
just for one night, all right?
253
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Can I have the dummy?
254
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
What do you need her for?
255
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Because I want it.
256
00:14:56,940 --> 00:14:58,260
First of all, her name is Betsy.
257
00:15:00,020 --> 00:15:01,320
Is there something you want to tell me?
258
00:15:01,620 --> 00:15:02,940
Just here.
259
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
tight and God bless you dear.
260
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
If I may.
261
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
Thank you.
262
00:15:41,240 --> 00:15:42,860
Well, I guess I'm about done here.
263
00:15:45,800 --> 00:15:47,860
I'm gonna get going.
264
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Okay.
265
00:15:49,660 --> 00:15:56,180
Just gonna head on back to my place and
I'm gonna lay low.
266
00:15:58,080 --> 00:16:00,820
And I'll just be here letting things
happen when they happen.
267
00:16:01,340 --> 00:16:02,420
If they should happen.
268
00:16:05,240 --> 00:16:08,340
Okay, then, well, um... Well, see you
around.
269
00:16:09,600 --> 00:16:10,539
Bye, Nat.
270
00:16:10,540 --> 00:16:11,540
Bye -bye.
271
00:16:20,140 --> 00:16:23,300
You know what I think, Arlie? I think
you're sweeter than a gooseberry pie.
272
00:16:23,300 --> 00:16:25,460
I know I'm not supposed to say that, but
I feel it's my duty to say that,
273
00:16:25,560 --> 00:16:28,280
because if I should die tomorrow, I
think you should know that I think
274
00:16:28,280 --> 00:16:29,320
sweeter than a gooseberry pie.
275
00:16:33,320 --> 00:16:35,660
It's very sweet, but I think that you're
sweeter, even.
276
00:16:36,420 --> 00:16:38,480
No, I meant what you said.
277
00:16:38,800 --> 00:16:40,120
Well, I meant what I said.
278
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
No, I know.
279
00:16:42,240 --> 00:16:43,380
Thank you.
280
00:16:43,900 --> 00:16:45,480
Well, you know, you deserve it.
281
00:16:46,780 --> 00:16:49,320
Okay. Well, I'm free to die now.
282
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
I'll see you around.
283
00:16:53,500 --> 00:16:54,359
Nat, wait.
284
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
Come and bake.
285
00:16:57,520 --> 00:17:00,700
Maybe you could stay a little longer and
we could go out for a little dinner or
286
00:17:00,700 --> 00:17:01,700
something.
287
00:17:04,170 --> 00:17:06,130
I could maybe. I could maybe. I could
maybe. I could maybe.
288
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
I could maybe.
289
00:17:07,849 --> 00:17:08,930
I could stay.
290
00:17:14,190 --> 00:17:15,190
So,
291
00:17:15,930 --> 00:17:16,709
how'd it go?
292
00:17:16,710 --> 00:17:17,829
Oh, just perfectly fine.
293
00:17:21,190 --> 00:17:21,949
Help me.
294
00:17:21,950 --> 00:17:22,950
All right, all right.
295
00:17:23,950 --> 00:17:24,950
Ooh.
296
00:17:33,160 --> 00:17:36,560
I think we found the source of your
sleeping trouble, Mr. Buckman. Is it the
297
00:17:36,560 --> 00:17:37,700
apnea? Tell me the truth.
298
00:17:38,300 --> 00:17:39,560
No, not quite.
299
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
See, he told you so.
300
00:17:41,160 --> 00:17:42,860
Hey, hey, hey, what are you doing?
301
00:17:43,980 --> 00:17:50,860
If you'll watch
302
00:17:50,860 --> 00:17:54,060
the tape, I think you'll understand.
303
00:17:56,400 --> 00:18:00,420
Now, this is about two in the morning
when you're deep into REM sleep.
304
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
Seems normal.
305
00:18:01,780 --> 00:18:06,220
Uh -huh, but... Watch what happens next.
A little rustling. Everybody rustles
306
00:18:06,220 --> 00:18:10,340
sometimes. Notice as her sleep becomes a
bit more agitated.
307
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
Cranial love tap.
308
00:18:42,530 --> 00:18:47,490
Now, needless to say, we believe we've
found your husband's sleeping problem.
309
00:18:47,730 --> 00:18:52,030
Is that what's happening to me? Well,
you've taken something of a pounding,
310
00:18:52,130 --> 00:18:55,210
I'm sorry, I can't accept this. This is
an aberration. I would never do anything
311
00:18:55,210 --> 00:18:56,149
to hurt Paul.
312
00:18:56,150 --> 00:19:00,890
Mr. Buckman, have you had any
unexplained bruises or body aches?
313
00:19:02,370 --> 00:19:05,090
Yes. I think this explains why.
314
00:19:05,610 --> 00:19:08,230
Why? Why would you do... Why would she
do that?
315
00:19:09,500 --> 00:19:13,040
You can't be saying that I would do the
same thing to Paul that I did to that
316
00:19:13,040 --> 00:19:17,740
dummy. Betsy. Betsy. My God. For God's
sake.
317
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
You want to dance?
318
00:19:49,500 --> 00:19:50,620
All right, do you want to dance?
319
00:19:51,440 --> 00:19:53,100
All right, all right, let's dance.
320
00:20:14,960 --> 00:20:18,560
Yeah, Doc, so, you know, the reason I'm
here is because I have not been sleeping
321
00:20:18,560 --> 00:20:21,520
well lately. In fact, I think I have the
apnea.
322
00:20:22,900 --> 00:20:24,920
It's called sleep apnea?
323
00:20:25,240 --> 00:20:26,420
Yeah, right, whatever.
324
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
Where's the doll?
325
00:20:34,380 --> 00:20:35,860
Well, it's, uh, here.
326
00:20:36,680 --> 00:20:42,040
Thank you. Here we go. Her name is...
Betsy, Betsy, I know.
327
00:20:43,720 --> 00:20:47,240
Now, remember, we'll be taping me with
the camera. Can I get a copy of that?
328
00:20:49,940 --> 00:20:50,940
Yes.
329
00:20:51,280 --> 00:20:52,520
Thank you.
330
00:20:56,820 --> 00:20:57,779
Good night.
331
00:20:57,780 --> 00:20:58,780
Good night, Doc.
332
00:21:01,100 --> 00:21:07,940
Heard a lot about
333
00:21:07,940 --> 00:21:08,940
you, Betsy.
26637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.