All language subtitles for mad_about_you_s06e19_fire_at_riffs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,329 --> 00:00:06,329 Huh? 2 00:00:06,730 --> 00:00:07,730 What do you think? 3 00:00:08,870 --> 00:00:09,870 It's tomorrow night. 4 00:00:35,340 --> 00:00:39,580 Let's take each other's hand as we jump into the final frontier. 5 00:00:41,300 --> 00:00:42,640 I'm about to, baby. 6 00:00:43,480 --> 00:00:44,480 Yeah! 7 00:00:50,840 --> 00:00:55,420 Okay, everybody. Here is the big question. If you could have any sandwich 8 00:00:55,420 --> 00:00:56,900 after you, what sandwich would it be? 9 00:00:58,160 --> 00:00:59,160 Tongue. 10 00:01:00,460 --> 00:01:02,480 Really? Why? Let people wonder. 11 00:01:07,020 --> 00:01:07,899 I'm serious. 12 00:01:07,900 --> 00:01:10,680 Riff told me that when the new menus come out, he's going to name a sandwich 13 00:01:10,680 --> 00:01:11,419 after me. 14 00:01:11,420 --> 00:01:13,760 He says my name would be perfect for a sandwich. 15 00:01:14,380 --> 00:01:15,380 Well, you're very blessed. 16 00:01:16,720 --> 00:01:20,320 Hi. Hi. Oh, you know what? We're going to have to wait to order. I was hoping 17 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 meet my wife here. 18 00:01:21,740 --> 00:01:22,740 Okay. 19 00:01:22,800 --> 00:01:23,800 How about her? 20 00:01:26,280 --> 00:01:27,800 She just broke up with her boyfriend. 21 00:01:28,120 --> 00:01:32,320 You know, maybe I wasn't clear. My wife is going to walk in through that door 22 00:01:32,320 --> 00:01:33,279 any minute. 23 00:01:33,280 --> 00:01:34,960 Oh, okay. Well, that's the spirit. 24 00:01:37,970 --> 00:01:41,270 So what is this, Paulie? Is this like the nine millionth time James has been 25 00:01:41,270 --> 00:01:44,390 late because of that job? I don't know. Whatever it is. You, my friend, are a 26 00:01:44,390 --> 00:01:47,730 prince. No, no, no. I'm not a prince. It's true. Look, right now you bear the 27 00:01:47,730 --> 00:01:49,410 brunt of the childbearing responsibilities. 28 00:01:49,830 --> 00:01:52,710 You're incredibly supportive of your wife working, even though it takes her 29 00:01:52,710 --> 00:01:56,550 from you. You are a prince among men. That's not overstated, okay? I'm not a 30 00:01:56,550 --> 00:02:00,170 prince. I'm just a guy making a sacrifice, putting my own dreams on hold 31 00:02:00,170 --> 00:02:03,830 moment so that I can help her make her dreams come true. I'm a prince, is what 32 00:02:03,830 --> 00:02:04,729 am. 33 00:02:04,730 --> 00:02:05,730 That's what I'm saying. 34 00:02:06,220 --> 00:02:08,460 It's just temporary. She's going to quit her job very soon. 35 00:02:08,680 --> 00:02:11,380 And besides, it's not exactly like people are killing themselves to give me 36 00:02:11,380 --> 00:02:12,540 jobs. No new offers? 37 00:02:12,740 --> 00:02:14,480 I got one. Here you go. To teach. 38 00:02:14,880 --> 00:02:18,660 So, what's wrong with that? To teach? That's like, you know, that's code for 39 00:02:18,660 --> 00:02:20,820 we've seen your film. Please don't ever do that again. 40 00:02:21,360 --> 00:02:22,960 No, no. That's not true at all. 41 00:02:23,200 --> 00:02:26,740 Whatever. It's some college or something. It's not even in America. Was 42 00:02:26,740 --> 00:02:30,640 Scotland or some godforsaken place? Oh, this letter is from the University of 43 00:02:30,640 --> 00:02:32,080 Edinburgh. Yeah, so? 44 00:02:32,440 --> 00:02:35,100 So. It's like a prestigious university. 45 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 Yeah, for sheep herding, I'm sure it's terrific. 46 00:02:38,000 --> 00:02:39,200 For film, not so much. 47 00:02:39,480 --> 00:02:42,420 Look, why don't you find out a little bit about a place, just a little bit, 48 00:02:42,460 --> 00:02:43,418 before you mock? 49 00:02:43,420 --> 00:02:45,380 What's the difference how prestigious it is? What, I'm going to pick up my 50 00:02:45,380 --> 00:02:46,380 family and move to Scotland? 51 00:02:46,620 --> 00:02:48,580 It's some of the prettiest country on Earth, my friend. 52 00:02:48,840 --> 00:02:49,459 What's that? 53 00:02:49,460 --> 00:02:53,360 Greens and purples, rolling hills, Loch Ness. Not to mention the Northern 54 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 Lights. 55 00:02:54,640 --> 00:02:55,920 Why, since when do you know things? 56 00:02:57,320 --> 00:02:58,520 Yeah, this is Mindy. 57 00:02:58,740 --> 00:02:59,740 Hi. 58 00:03:02,120 --> 00:03:03,360 I've heard so much about you. 59 00:03:03,820 --> 00:03:06,440 Oh, oh, Ursula, you know what? 60 00:03:06,820 --> 00:03:08,660 Absolutely, no. I will leave you two alone. 61 00:03:10,720 --> 00:03:13,840 Um, um, Mindy, there's been a misunderstanding. 62 00:03:14,100 --> 00:03:17,460 Mindy, Mindy, I'm Ira. How you doing? Hi. Why don't you come join us? 63 00:03:17,720 --> 00:03:19,480 Thank you. You're welcome. You know what? 64 00:03:19,840 --> 00:03:21,820 This place is going to name a sandwich after me. 65 00:03:22,180 --> 00:03:26,980 Really? Yeah. You know, I could get you a part in one of my next films. 66 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 So, um... 67 00:03:32,140 --> 00:03:33,140 What kind of sandwich, Ira? 68 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Tongue. 69 00:03:41,660 --> 00:03:43,500 Oh, boy, so I'm seeing you for lunch today? 70 00:03:44,360 --> 00:03:45,720 No, actually, that was yesterday. 71 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Oh, goodness. 72 00:03:48,060 --> 00:03:48,759 That's okay. 73 00:03:48,760 --> 00:03:49,559 I'm sorry. 74 00:03:49,560 --> 00:03:52,900 Hey, listen, you've been a little distracted. Yep, but after today, no 75 00:03:53,300 --> 00:03:56,920 You really gonna quit? Yep, just as soon as I hand in this last proposal. 76 00:03:57,620 --> 00:04:01,240 Oh. Okay, that's John and Debbie. I invited them over to look after Mabel so 77 00:04:01,240 --> 00:04:02,480 could meet me for lunch yesterday. 78 00:04:03,620 --> 00:04:05,660 What am I going to do with them now? You'll go out, you'll get a haircut. 79 00:04:05,960 --> 00:04:06,959 I don't really need a haircut. 80 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 So you'll go bowling. 81 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 That's a good idea, bowling. 82 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 That's very good. 83 00:04:10,420 --> 00:04:12,300 Hey, you two. Hey, Mom told me your news. 84 00:04:12,540 --> 00:04:13,299 What news? 85 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 University of Edinburgh. 86 00:04:16,640 --> 00:04:18,240 That's not news. What news? 87 00:04:18,459 --> 00:04:22,040 I told you this college in Edinburgh, they want me to teach sheep. That's 88 00:04:22,780 --> 00:04:26,160 I told her she's been a little distracted. You should do it. I should 89 00:04:26,160 --> 00:04:29,540 should move to Scotland? It's just a big pasture there. They put up this 90 00:04:29,540 --> 00:04:30,960 university simply like as a windbreak. 91 00:04:31,280 --> 00:04:34,040 I'm sure there's more to Edinburgh than just that it's boring. Paul, the 92 00:04:34,040 --> 00:04:36,700 University of Edinburgh has one of the finest film schools in Europe. 93 00:04:37,100 --> 00:04:38,900 All right, what are they, sending everybody pamphlets now? 94 00:04:40,480 --> 00:04:43,160 Blue folder, blue folder, blue folder. Haven't seen it, haven't seen it, 95 00:04:43,160 --> 00:04:43,959 seen it. 96 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 Sweetie. Hey, cool people. 97 00:04:45,200 --> 00:04:46,840 Oh, that's okay. You feeling all right? 98 00:04:47,040 --> 00:04:49,820 I'm fine. Take your coat off. That's okay. What, are you having a fever? No. 99 00:04:50,350 --> 00:04:52,750 Take off your coat. It's okay. I'm fine. 100 00:04:53,070 --> 00:04:54,750 Take off your coat. Take off the coat. 101 00:04:56,670 --> 00:04:57,670 You don't like it. 102 00:04:57,810 --> 00:05:00,790 No. No, I like it. I don't even know if I'm allowed to say this legally, but... 103 00:05:00,790 --> 00:05:04,390 God bless you. Look at you. 104 00:05:05,890 --> 00:05:09,270 Nobody asked you. Yes, sir. I'm sorry. That's wrong. Well, it was supposed to 105 00:05:09,270 --> 00:05:13,570 a surprise, but this afternoon I'm going to pose for New York Woman magazine. 106 00:05:15,270 --> 00:05:20,110 Well, they're doing a spread on the 20 most eligible bachelorettes in New York 107 00:05:20,110 --> 00:05:21,110 City. 108 00:05:21,470 --> 00:05:22,830 Bachelorettes? That is so cool. 109 00:05:23,270 --> 00:05:24,270 Really? Yes. 110 00:05:24,810 --> 00:05:25,809 What, it's not? 111 00:05:25,810 --> 00:05:28,510 Well, see, the thing is, you're not eligible. 112 00:05:28,910 --> 00:05:32,870 And also, I might add, not exactly the kind of bachelorette they were talking 113 00:05:32,870 --> 00:05:33,870 about. 114 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 All right. 115 00:05:35,370 --> 00:05:39,730 Wouldn't you say that it's groovy? No. No, if I had to pick a word, I would say 116 00:05:39,730 --> 00:05:40,730 disgusting. 117 00:05:41,450 --> 00:05:42,450 Betraying. 118 00:05:42,880 --> 00:05:46,220 Insulting. And yet, at the same time, somehow a little groovy. I gotta say. 119 00:05:47,200 --> 00:05:48,240 Hey. What happened? 120 00:05:48,520 --> 00:05:49,760 Flu folder. There it is, see? 121 00:05:50,120 --> 00:05:53,420 Listen, I know this is terrible timing, but I have to go to work. That's okay. 122 00:05:53,620 --> 00:05:56,200 I'm sorry to leave you here with this. That's okay. It'll be great. Listen, you 123 00:05:56,200 --> 00:05:59,000 go have a great last day of work. I'll see you tonight. Thank you. You're a 124 00:05:59,000 --> 00:06:00,080 prince. I get that a lot. 125 00:06:01,880 --> 00:06:05,160 You know what? And you ladies, why don't you go too, okay? Because Mabel and I 126 00:06:05,160 --> 00:06:07,700 will... Eligible. Would you like to be eligible? Because that can be arranged. 127 00:06:07,960 --> 00:06:10,320 Oh, you know what? Would you guys mind watching Mabel? Why do you always have 128 00:06:10,320 --> 00:06:12,810 get so angry? Angry? Because you filled me with rage. 129 00:06:13,090 --> 00:06:14,610 Hey, you know what I'm in the mood for? Maybe a little haircut, a little 130 00:06:14,610 --> 00:06:15,610 bowling. 131 00:06:16,850 --> 00:06:18,470 So you quit your job, and then what? 132 00:06:18,710 --> 00:06:20,490 No, they wished me well, and I left. 133 00:06:20,910 --> 00:06:25,530 Well, how do you feel? I feel great. I feel undetracted. We can do whatever we 134 00:06:25,530 --> 00:06:28,970 want. Let's go to Scotland. Hey, don't kid around. I looked into the place. 135 00:06:28,990 --> 00:06:32,090 Apparently, they have quite a film community there. You see that? You're 136 00:06:32,090 --> 00:06:35,290 starting to like the idea, aren't you? The idea, yeah. The reality, I'm sure of 137 00:06:35,290 --> 00:06:36,290 that. 138 00:06:37,590 --> 00:06:38,590 Oh, Lordy. 139 00:06:38,600 --> 00:06:39,820 Oh, to fighting lesbians. 140 00:06:41,700 --> 00:06:44,720 If I'm not mistaken, also the name of the Smith College ice hockey team. 141 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 You know what? I'm going to go pee. Please pee later. 142 00:06:48,500 --> 00:06:52,180 All right. I did it because I wanted to. What about what I want? Deb, when they 143 00:06:52,180 --> 00:06:55,660 do a photo spread at Irritating Life Partner Monthly, you're more than 144 00:06:56,820 --> 00:06:58,300 Hey, the new menus. 145 00:06:58,740 --> 00:07:00,160 Oh, I'm so excited. 146 00:07:00,420 --> 00:07:02,980 Okay, and now, um, are you still waiting for your wife? 147 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 No, this is she. 148 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 Hi, Ursula. 149 00:07:06,940 --> 00:07:08,220 Oh, all right. You work fast. 150 00:07:11,260 --> 00:07:12,620 Man, I don't believe this. 151 00:07:12,920 --> 00:07:15,780 What's the matter? Riff did not name a sandwich after me. He didn't. 152 00:07:16,180 --> 00:07:17,180 Excuse me. 153 00:07:18,320 --> 00:07:19,540 Where are you going? 154 00:07:19,840 --> 00:07:23,060 It wasn't true about the sandwich, was it, Ira? You were just using the 155 00:07:23,060 --> 00:07:24,060 to impress me. 156 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 Mindy, no. 157 00:07:26,960 --> 00:07:31,580 Boy, oh boy. You see, in my day, it was like a Camaro or big muscles to impress 158 00:07:31,580 --> 00:07:34,460 the gals. That kind of thing. Look at this. I'm not taking it sitting down. 159 00:07:34,480 --> 00:07:35,900 Excuse me. And you know what? 160 00:07:36,250 --> 00:07:39,010 Sweetie, if it's okay with you, I'm going to go pee now. Okay. 161 00:07:39,430 --> 00:07:43,250 You see, there is someone who consults his significant other before making a 162 00:07:43,250 --> 00:07:44,250 decision. 163 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 How's everybody? Good? 164 00:07:51,990 --> 00:07:52,990 Hey, Ursula. 165 00:07:53,470 --> 00:07:57,490 Listen, do you know why Riff did not name a sandwich after me? Okay, just a 166 00:07:57,490 --> 00:07:58,490 second. I'm stirring. 167 00:08:00,710 --> 00:08:02,150 Okay, now what is the question? 168 00:08:02,350 --> 00:08:05,170 Yeah, do you know why Riff did not name a sandwich after me? 169 00:08:06,289 --> 00:08:07,289 Oh, um, no. 170 00:08:08,930 --> 00:08:10,510 Okay, do you know when Riff is coming in today? 171 00:08:12,670 --> 00:08:13,589 What is it? 172 00:08:13,590 --> 00:08:15,490 Do you know what time Riff is coming in today? 173 00:08:16,270 --> 00:08:17,270 Oh, no. 174 00:08:17,510 --> 00:08:18,409 Ah, terrific. 175 00:08:18,410 --> 00:08:20,110 Man doesn't even have the nerve to face me. 176 00:08:21,310 --> 00:08:22,650 Ursula, the menu is on fire. 177 00:08:22,850 --> 00:08:25,430 Ursula. Okay, what do you want? The menu is on fire. 178 00:08:25,990 --> 00:08:27,250 Oh, all right. 179 00:08:27,930 --> 00:08:28,930 There. 180 00:08:31,970 --> 00:08:33,970 Can't you get a fire extinguisher? A what? 181 00:08:34,350 --> 00:08:35,450 Fire extinguisher. 182 00:08:35,720 --> 00:08:37,780 Hey, hey, buddy, you got a fire extinguisher here? 183 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 Jerry! 184 00:08:39,260 --> 00:08:42,659 Listen, I gotta find a fire extinguisher. You take these, see if you 185 00:08:42,659 --> 00:08:44,179 the flames. Oh, okay, yeah. 186 00:08:44,720 --> 00:08:46,560 Okay, go away, fire. Now shoot! 187 00:08:46,900 --> 00:08:47,900 Shoot! 188 00:08:48,800 --> 00:08:51,940 I'm smothering the flames. No, you're not. You're fanning the flames. 189 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Oh, yeah. 190 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Hey, 191 00:08:55,660 --> 00:08:56,760 what's this? What's in here? 192 00:08:57,120 --> 00:08:58,700 Oh, water. 193 00:08:59,240 --> 00:09:01,060 Okay, great. Stand back. I'll take care of this. 194 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 What'd you say was in here? 195 00:09:11,340 --> 00:09:15,060 We are talking about a fundamental issue of respect and consideration. What do I 196 00:09:15,060 --> 00:09:17,060 have to do to make you secure in this relationship? 197 00:09:17,580 --> 00:09:20,700 Guys, I just want you to be honest about what you are. It's your property. 198 00:09:20,920 --> 00:09:24,440 You smell like a... That was an expression of love. No, it was an 199 00:09:24,440 --> 00:09:27,800 territorialism. Okay, fire. What? Fire! Oh, my God! 200 00:09:39,850 --> 00:09:41,130 Oh, I really had to pee. 201 00:10:11,790 --> 00:10:14,690 I was so worried. I came out of the bathroom, and I didn't know where you 202 00:10:14,730 --> 00:10:16,810 so I started going back to the table. You went to get me. 203 00:10:17,690 --> 00:10:23,830 This wall of flame, like a big, like an actual wall made of flame, just came to 204 00:10:23,830 --> 00:10:27,070 me. So I got down on my knees. Oh, my God, you went to rescue me. You're a 205 00:10:27,070 --> 00:10:28,190 prince. I'm a prince, yes, I know. 206 00:10:28,430 --> 00:10:30,590 You're better than my knight in shining armor. 207 00:10:31,090 --> 00:10:35,430 I just didn't know what happened to you. I'm so glad you got out of there. Yeah, 208 00:10:35,470 --> 00:10:37,510 I saw the smoke. I just ran out of there. 209 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 I saw the smoke, luckily. 210 00:10:43,740 --> 00:10:44,860 I ran out of there. 211 00:10:46,400 --> 00:10:50,640 So you were never in danger? No, I saw the smoke. We just, all of us ran right 212 00:10:50,640 --> 00:10:51,640 out of there. 213 00:10:51,940 --> 00:10:53,880 Did you forget anything in there? 214 00:10:54,420 --> 00:10:55,420 No. Your jacket? 215 00:10:55,480 --> 00:10:58,960 You got my jacket. Your bag? You got your bag? Yeah, but so what? Hey, how 216 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 your husband? 217 00:11:00,720 --> 00:11:01,599 Oh, my God. 218 00:11:01,600 --> 00:11:05,540 Your son, who's peeing his little heart out in there, unaware there's a fire 219 00:11:05,540 --> 00:11:07,200 going on? Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 220 00:11:07,420 --> 00:11:10,040 You knew I was in the bathroom? Yes, I did. Oh, my God. 221 00:11:10,600 --> 00:11:13,620 think to come in and say, hey, there's a fire out here. You might want to hurry 222 00:11:13,620 --> 00:11:16,720 up in there. Hey, Paul, I'm so sorry. Please forget him. If you don't want to 223 00:11:16,720 --> 00:11:19,460 to the mental center, send somebody else in there. Please, Paul, I'm so sorry. 224 00:11:19,940 --> 00:11:24,480 Just leave a note at that table. Had to run. Big fire. Hope you make it out 225 00:11:24,480 --> 00:11:27,100 alive. Listen, the important thing is we're both okay. 226 00:11:27,480 --> 00:11:32,080 No, no, that was the important thing. Now the important thing is that you left 227 00:11:32,080 --> 00:11:33,960 me in there to choke to death. 228 00:11:34,900 --> 00:11:37,280 The second I got out here, the first thing I said is, where's Paul? 229 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 Well... 230 00:11:40,170 --> 00:11:41,270 I was in the bathroom. 231 00:11:43,330 --> 00:11:47,930 I love you. I cherish you and I love you. I'm sorry I was so inconsiderate. 232 00:11:47,930 --> 00:11:48,930 sorry I was territorial. 233 00:11:49,130 --> 00:11:50,350 I want to be your territory. 234 00:11:50,610 --> 00:11:51,429 You do? 235 00:11:51,430 --> 00:11:54,110 Always, for as long as both of us are lucky enough to be alive. 236 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 What are you saying? 237 00:11:55,650 --> 00:11:57,390 What do you think I'm saying? Will you marry me? 238 00:11:58,630 --> 00:11:59,630 Yes. 239 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 Oh, Meg. 240 00:12:02,630 --> 00:12:04,830 It's good to see fires bring out the best in some people. 241 00:12:06,710 --> 00:12:07,710 I'm just going to breathe. 242 00:12:12,760 --> 00:12:14,280 Okay, are we going to be done soon? 243 00:12:14,800 --> 00:12:17,920 Ursula, you're breathing. Yeah, well, for like a long time now. 244 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Thank God. 245 00:12:20,080 --> 00:12:23,800 Yeah, well, I didn't want to corrupt you, you know, because you seem so 246 00:12:24,180 --> 00:12:26,400 Well, no, I didn't realize that you were conscious. 247 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 Well, yeah. 248 00:12:28,460 --> 00:12:29,700 So how did I get here? 249 00:12:29,980 --> 00:12:32,920 Well, you passed out from the smoke in the kitchen. I carried you out. 250 00:12:33,600 --> 00:12:34,880 So you saved my life? 251 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Well, no. 252 00:12:36,460 --> 00:12:41,580 Hey, Ursula. Okay, because if you had saved my life, then I would do anything 253 00:12:41,580 --> 00:12:42,580 you asked to repay you. 254 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 Really? 255 00:12:44,900 --> 00:12:49,180 Well, you know, actually, come to think of it, I sort of did save your life, 256 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 technically. 257 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 I thought so. 258 00:12:52,740 --> 00:12:53,740 Okay. 259 00:12:54,800 --> 00:12:57,460 So then what can I do to show you my gratitude? 260 00:13:01,200 --> 00:13:05,560 Well, listen, Ursula, when Riff's reopens and the new menus come out, 261 00:13:06,280 --> 00:13:08,400 Could you make sure that they name that sandwich after me? 262 00:13:10,020 --> 00:13:11,020 I promise. 263 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 See? 264 00:13:19,000 --> 00:13:21,600 He dragged her out and they barely know each other. All right. 265 00:13:27,000 --> 00:13:31,080 Hey, how was your shower? Very good, very good. Used about 2 ,000 Q -tips 266 00:13:31,080 --> 00:13:33,640 getting that soot out of my ears like my head was a chimney. 267 00:13:34,550 --> 00:13:37,210 Guys, you run around in a burning building, you get plenty dirty. Yes. 268 00:13:37,490 --> 00:13:40,530 I'm sorry. I've said it over and over and over. I'm sorry. That's okay. You 269 00:13:40,530 --> 00:13:42,530 what? You did, and there's no need to say it again. Okay. 270 00:13:42,930 --> 00:13:44,430 Say it one more time. I'm sorry. There you go. 271 00:13:45,150 --> 00:13:46,910 I want to say... I'm sorry. Go ahead. 272 00:13:47,710 --> 00:13:50,190 I was actually going to say... Please go first. Honey, please go first. 273 00:13:54,210 --> 00:13:55,330 Here's what I think. 274 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 It's like this. 275 00:13:59,310 --> 00:14:01,730 You know how the fire... It's sort of... 276 00:14:02,090 --> 00:14:05,390 It made Debbie and Joan really take stock in their lives? Yes. And Ursula 277 00:14:05,390 --> 00:14:06,349 Ira took stock? 278 00:14:06,350 --> 00:14:07,350 Yes. 279 00:14:07,550 --> 00:14:09,090 The fire made me take stock. 280 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 Me too. 281 00:14:11,010 --> 00:14:12,010 Really? Yes. 282 00:14:12,550 --> 00:14:16,050 So you're thinking what I'm thinking? I hope so. Life is short. Yes. You know, 283 00:14:16,130 --> 00:14:17,590 and it could be over tomorrow. 284 00:14:17,830 --> 00:14:20,930 Yes. We've got to seize the day and car pay that diem. Yes. 285 00:14:21,610 --> 00:14:23,710 So you're thinking we've got to move to Scotland? 286 00:14:24,630 --> 00:14:25,630 Oh, no, no, no, no, no. 287 00:14:25,770 --> 00:14:29,970 Oh, that's where I went. What did you have? I want to go back to work. 288 00:14:32,040 --> 00:14:34,180 Oh, that's, that's very different. 289 00:14:36,200 --> 00:14:37,840 Sweetie, I love working. 290 00:14:38,140 --> 00:14:40,080 I know, but jeez, oh, that's, oh. 291 00:14:40,360 --> 00:14:41,660 Wait, you want to teach suddenly? 292 00:14:41,940 --> 00:14:43,780 I, I do. 293 00:14:44,440 --> 00:14:46,460 A classroom full of sheep, you said. 294 00:14:46,700 --> 00:14:50,220 They, they have a few sheep, but they're scattered. They're all, they have, they 295 00:14:50,220 --> 00:14:52,820 have hills, these beautiful rolling hills. They have northern lights. You 296 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 to see the pamphlet? No. 297 00:14:54,300 --> 00:14:55,300 What are we going to do? 298 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 I don't know. 299 00:14:58,960 --> 00:15:01,260 Well. Where are you going? I'm going to work. 300 00:15:01,630 --> 00:15:03,610 Wait a second. I thought we were talking about this. Don't you think we should 301 00:15:03,610 --> 00:15:05,710 talk about this? They're going to give my job to somebody else. Let me get it 302 00:15:05,710 --> 00:15:09,030 back. Then we'll talk about it. No. What are you doing? I'm blocking your path. 303 00:15:09,610 --> 00:15:11,270 Paul, I love that job. 304 00:15:11,510 --> 00:15:15,410 I've got to tell you, I don't love that job. What happened to you support me no 305 00:15:15,410 --> 00:15:16,830 matter what? What happened to the prince? 306 00:15:17,050 --> 00:15:18,090 Prince? Gone. Advocated. 307 00:15:20,570 --> 00:15:21,570 Why? 308 00:15:21,930 --> 00:15:25,970 Because that job changed you. I was a little bit distracted. 309 00:15:26,970 --> 00:15:28,250 You left me in a burning building. 310 00:15:29,930 --> 00:15:31,510 Paul? I want my job back. 311 00:15:34,030 --> 00:15:35,030 Okay. You know what? 312 00:15:35,890 --> 00:15:36,930 Take your job. Thank you. 313 00:15:38,450 --> 00:15:39,450 What? Where are you going? 314 00:15:39,570 --> 00:15:40,570 I'm going to Scotland. 315 00:15:42,190 --> 00:15:44,110 I'm going to the kitchen now. If I'm saying later, I'm going to Scotland. 316 00:15:48,450 --> 00:15:50,090 A what? A prenup. 317 00:15:50,530 --> 00:15:51,550 Oh. Oh, I see. 318 00:15:51,750 --> 00:15:54,870 Debbie, it's nothing to worry about. It's just a precaution. In case we get 319 00:15:54,870 --> 00:15:58,090 divorced. We won't get divorced. Then why do we need a prenup? In case we do. 320 00:15:59,370 --> 00:16:01,630 What about... What about love? 321 00:16:01,970 --> 00:16:05,790 What about believing there's a bond between us that time and circumstance 322 00:16:05,790 --> 00:16:08,450 break? It's a very fair prenup. 323 00:16:08,850 --> 00:16:11,610 You know what? This was not a good fire at all. 324 00:16:12,130 --> 00:16:15,090 Was that fire like the greatest thing that ever happened? 325 00:16:16,290 --> 00:16:17,730 You mean the fire at Riff's? 326 00:16:19,190 --> 00:16:21,410 Yeah. It really was. 327 00:16:22,190 --> 00:16:23,190 Come here. 328 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 No. 329 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Yeah. 330 00:16:34,700 --> 00:16:37,960 Yeah. Tony Curtis had to play the man and the woman. 331 00:16:42,780 --> 00:16:44,140 I want my job back. 332 00:16:44,560 --> 00:16:47,100 I know I said I quit, but I've thought about it and I want to stay. 333 00:16:47,640 --> 00:16:50,140 Wow, it's up to Mr. Carville and Ms. Madeline. 334 00:16:50,340 --> 00:16:53,320 Okay, shall I speak to them? Well, Mr. Carville's with the president. 335 00:16:54,060 --> 00:16:56,740 President, um... The president president. 336 00:17:00,960 --> 00:17:03,040 Carville. Mr. Carville, it's Jamie Buckman calling. 337 00:17:03,280 --> 00:17:04,159 Oh, yeah, hi. 338 00:17:04,160 --> 00:17:07,660 Carville, I need you over here. Look, Jamie, I'm kind of with the leader of 339 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 free world. Mr. 340 00:17:08,900 --> 00:17:12,359 Carville, I've done some soul -searching, and I've decided I want my 341 00:17:12,359 --> 00:17:14,440 know I just quit, and you're probably thinking... 342 00:17:14,800 --> 00:17:17,579 What the heck is going on in that crazy brain of Jamie's? But I want my job 343 00:17:17,579 --> 00:17:20,540 back, and I'll do anything I have to do to keep it. Marvel, I mean it. I really 344 00:17:20,540 --> 00:17:21,720 need you over in here right now. 345 00:17:21,940 --> 00:17:25,520 Jamie, you're a fine employee. Keep your job. Thank you, sir. That means so much 346 00:17:25,520 --> 00:17:27,700 to me. Marvel, man, that better be the Pentagon. 347 00:17:28,079 --> 00:17:31,040 I've got to go. I'll never forget the way you stuck your neck out for me and 348 00:17:31,040 --> 00:17:32,300 you... Hello? 349 00:17:39,080 --> 00:17:40,340 That's quite a swanky thing. 350 00:17:40,900 --> 00:17:45,380 You've got caviar, you've got waiters running around with toothpicks. I figure 351 00:17:45,380 --> 00:17:48,300 if I spend enough of Joan's money, there won't be any reason for a prenup. 352 00:17:49,420 --> 00:17:53,560 Got everything all in the works, got passports renewed, even got a new 353 00:17:53,560 --> 00:17:56,560 for Mabel, a little passport this big. Ah, so Jamie's on board for Scotland. 354 00:17:56,880 --> 00:18:00,840 We've got to, you know, dot a few I's, cross a few T's, and plus I've got to 355 00:18:00,840 --> 00:18:01,860 her to stop saying no. 356 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 You remember... 357 00:18:05,240 --> 00:18:08,880 You remember when I told you to smother the flames and instead you fanned the 358 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 flames? Yeah. 359 00:18:10,620 --> 00:18:11,620 No. 360 00:18:14,380 --> 00:18:15,380 What are you doing? 361 00:18:16,160 --> 00:18:19,260 Just basking in the glow of having my job back. You? 362 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 I'm thinking about wearing a kilt. 363 00:18:22,340 --> 00:18:24,780 As we're moving to Scotland. 364 00:18:25,440 --> 00:18:28,340 I'm serious about this. I really am. Okay. 365 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 When are we leaving? 366 00:18:32,140 --> 00:18:33,160 I don't know. Where are we going to live? 367 00:18:34,210 --> 00:18:35,230 What are we going to do with the apartment? 368 00:18:36,170 --> 00:18:37,190 Where's Mabel going to go to school? 369 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Have you thought about Murray? 370 00:18:39,950 --> 00:18:41,110 Maybe I'll have to quarantine him. 371 00:18:41,350 --> 00:18:42,790 I'm probably going to have to quarantine him. 372 00:18:43,810 --> 00:18:45,090 What? I'm sorry, what? 373 00:18:46,270 --> 00:18:48,870 I'm still working out the details. There's details to be ironed out, no 374 00:18:48,870 --> 00:18:51,430 question. Okay, good. So go work out your little details and I'll just be at 375 00:18:51,430 --> 00:18:52,430 work. 376 00:18:57,350 --> 00:19:00,190 You think you're so tough. 377 00:19:00,790 --> 00:19:03,310 You think you've won. Let me tell you something, my little friend. 378 00:19:03,680 --> 00:19:07,580 A war is made out of many little battles, okay? And here's what we Scotch 379 00:19:07,840 --> 00:19:12,460 We fight and then we walk away so that we may return to fight another day. 380 00:19:12,880 --> 00:19:14,400 That's what we Scotch do. 381 00:19:15,420 --> 00:19:16,800 Scotch. Whatever. 382 00:19:18,320 --> 00:19:22,660 All right, you know what? Write a check. What? Write a check. There's my bank 383 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 balance. Wow. 384 00:19:23,880 --> 00:19:26,140 Wow. Big eligible bachelorette. 385 00:19:26,360 --> 00:19:28,380 All right, I am signing my name. 386 00:19:28,880 --> 00:19:32,660 To this blank check and whatever you want right now for me, you can have. 387 00:19:32,660 --> 00:19:35,700 me. Debbie, there isn't anything I don't want you to have. 388 00:19:36,300 --> 00:19:40,240 So, you're saying that I could write in any amount? 389 00:19:40,620 --> 00:19:45,000 Mm -hmm. Deb, if I may, I believe this is what's meant as a gesture. 390 00:19:45,960 --> 00:19:47,700 Wonderful gesture it is. 391 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 I love you. 392 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 I love you. 393 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 Now, look at these. 394 00:19:51,260 --> 00:19:55,740 crazy kiss. You know what? If I may, everybody, let us make a toast. Can we 395 00:19:55,740 --> 00:20:02,720 a toast to my beautiful sister, Debbie, and Joan, her future soon 396 00:20:02,720 --> 00:20:05,900 -to -be wife and my soon -to -be sister -in -law. 397 00:20:06,460 --> 00:20:07,580 That's all right, isn't it? Yeah. 398 00:20:09,480 --> 00:20:15,400 We just all want to wish you the very best in life, or as we say in Scotland, 399 00:20:15,600 --> 00:20:17,220 just good luck to you. 400 00:20:19,210 --> 00:20:21,710 I'm so happy. I'm so happy. I'm so happy. 401 00:20:21,930 --> 00:20:22,930 I'm so happy. 402 00:20:23,150 --> 00:20:24,150 I'm pretty happy. 403 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 I'm all right. 404 00:20:35,330 --> 00:20:39,050 And I, of course, am going to have the egg salad sandwich, or, as it is now 405 00:20:39,050 --> 00:20:40,370 known, the Ira Buckman. 406 00:20:41,930 --> 00:20:45,430 You don't have to have the egg salad every time just because it's named after 407 00:20:45,430 --> 00:20:46,430 you. 408 00:20:46,450 --> 00:20:47,450 I don't? 409 00:20:48,000 --> 00:20:49,860 You think Maury Amsterdam always had the corned beef? 410 00:20:50,260 --> 00:20:54,160 Maybe. You think Sammy Davis, every single time he came in here, he had the 411 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 and Swiss on the right? Why not? 412 00:20:56,060 --> 00:20:59,340 You think Willis Reed, no matter what kind of mood he's in, he came in here, 413 00:20:59,340 --> 00:21:01,660 had the turkey, chopped liver, domestic monster, Russian dressing? Yeah. 414 00:21:03,860 --> 00:21:05,140 He's living in a dream world. 33964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.