Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,649 --> 00:00:10,970
Is that cheeseburger?
2
00:00:11,950 --> 00:00:12,950
No.
3
00:00:18,270 --> 00:00:19,270
Ravioli?
4
00:00:20,730 --> 00:00:21,730
Uh -uh.
5
00:00:29,390 --> 00:00:31,830
I'm going to go with spinach quiche.
6
00:00:32,150 --> 00:00:33,150
Not even close.
7
00:00:34,290 --> 00:00:35,290
Baba ganoush.
8
00:00:51,880 --> 00:00:53,240
I love you like I do.
9
00:00:53,500 --> 00:00:57,460
Tell me who can start my heart as much
as you.
10
00:00:58,020 --> 00:00:59,580
I don't have the answers.
11
00:00:59,940 --> 00:01:01,560
I don't have a plan.
12
00:01:02,080 --> 00:01:06,720
All I have is you. So, baby, help me
understand what we do.
13
00:01:07,320 --> 00:01:10,780
And you can whisper in my ear where we
go.
14
00:01:11,400 --> 00:01:13,660
Who knows what happens after here?
15
00:01:14,080 --> 00:01:18,780
Let's take each other's hand and jump
into the final frontier.
16
00:01:24,520 --> 00:01:27,500
I love this collar. It's so soft and
nice.
17
00:01:27,780 --> 00:01:30,860
I can't believe you spent that kind of
money on a coat. Here, put the baby
18
00:01:30,860 --> 00:01:32,620
there. Sweetie, it's a coat.
19
00:01:32,960 --> 00:01:34,560
I'm not out of drinking and gambling.
20
00:01:35,720 --> 00:01:39,240
It's an outer garment I'm using to
protect myself from the elements. Well,
21
00:01:39,240 --> 00:01:41,900
think it's indulgent. Do you know how
much money it's going to cost to get a
22
00:01:41,900 --> 00:01:43,820
college education by the time Mabel's
18?
23
00:01:44,840 --> 00:01:48,380
Yeah, and also, by the way, I put some
water to sustain my body weight. I hope
24
00:01:48,380 --> 00:01:51,380
that was all right. You know what I'm
talking about. You're not exactly
25
00:01:51,380 --> 00:01:52,380
with money.
26
00:01:52,520 --> 00:01:54,060
I ain't got 50 bucks that says that's
crazy.
27
00:01:55,320 --> 00:01:56,400
Look what we found.
28
00:01:56,720 --> 00:01:58,840
A hundred dollars. Oh, my God.
29
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Where'd you find all those?
30
00:02:00,600 --> 00:02:04,380
Right here in the restaurant, right on
the way in. Did you ask if it belonged
31
00:02:04,380 --> 00:02:08,880
anybody? Sure, but they all said no. A
very high quality of personage you get
32
00:02:08,880 --> 00:02:12,500
here. Yeah, how'd you pick this place?
We flipped a coin. You're kidding. No,
33
00:02:12,500 --> 00:02:15,400
just flipped a coin. We narrowed it down
as either this or a Mexican place on
34
00:02:15,400 --> 00:02:18,660
3rd Avenue that has to have burritos the
size of your head.
35
00:02:20,680 --> 00:02:21,880
Steven, I'll be your server today.
36
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
What will it be today?
37
00:02:24,320 --> 00:02:25,940
Muffins or breadsticks?
38
00:02:26,800 --> 00:02:28,440
Ooh, a choice.
39
00:02:28,780 --> 00:02:31,880
Do you want... Hey, you know what?
Here's how we settle. Very simple. Watch
40
00:02:31,880 --> 00:02:32,619
we do.
41
00:02:32,620 --> 00:02:34,280
Muffins or breadstick, you're saying?
Watch this.
42
00:02:35,980 --> 00:02:37,560
Muffins? Muffins it is.
43
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
This is so...
44
00:02:39,720 --> 00:02:41,840
You just flip a coin, make a decision.
45
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
You can't live that way.
46
00:02:43,360 --> 00:02:44,480
Let's go to Atlantic City.
47
00:02:44,700 --> 00:02:46,560
What? Yeah, to gamble the $100.
48
00:02:46,840 --> 00:02:50,240
Oh, I don't know. Oh, come on, Bert.
We're playing with house money.
49
00:02:50,460 --> 00:02:54,320
House money? Yes. Where did you learn an
expression like that? We had riverboat
50
00:02:54,320 --> 00:02:55,840
night at the community center.
51
00:02:56,840 --> 00:03:00,320
Let's flip the coin and decide which way
to go. Heads we go, tails we stay. All
52
00:03:00,320 --> 00:03:03,760
right, here we go. And Atlantic City,
you go. Yeah, let's do it.
53
00:03:05,880 --> 00:03:09,160
Someone like you to meet my friend Molly
and her son Logan. Hi, Logan.
54
00:03:09,420 --> 00:03:11,660
What, you're dating a woman with a
child?
55
00:03:13,820 --> 00:03:16,120
You know, Mom, they're actually at the
table.
56
00:03:17,520 --> 00:03:19,020
Ira and I are just old friends.
57
00:03:19,260 --> 00:03:22,980
That's right. Hey, make yourself
comfortable, kid. Polly, do me a favor.
58
00:03:22,980 --> 00:03:24,100
Logan a math question.
59
00:03:24,340 --> 00:03:26,740
A math question? Yeah, yeah, I'm
serious. Go ahead. Anything.
60
00:03:26,960 --> 00:03:27,939
All right.
61
00:03:27,940 --> 00:03:32,620
What is 418 times 642?
62
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
168 ,356.
63
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
That's right.
64
00:03:40,820 --> 00:03:42,220
Muffins. Thank you very much.
65
00:03:42,640 --> 00:03:44,860
Okay. All right. Just a second,
everybody.
66
00:03:45,100 --> 00:03:49,120
What? Look at my muffin. What about it?
My muffin looks like Madonna.
67
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
It does not.
68
00:03:52,100 --> 00:03:53,100
From Evita?
69
00:03:53,360 --> 00:03:54,360
Oh, my God.
70
00:04:05,390 --> 00:04:08,730
coin and pick a restaurant where you
guys find $100. We flip it again to pick
71
00:04:08,730 --> 00:04:12,270
muffins over breadsticks and you end up
with a muffin that looks exactly like
72
00:04:12,270 --> 00:04:13,710
Madonna. Oh, scary.
73
00:04:14,830 --> 00:04:15,830
Paul?
74
00:04:16,930 --> 00:04:18,690
Paul Buckman. Yeah, yeah, Lou.
75
00:04:18,910 --> 00:04:19,910
How are you doing?
76
00:04:19,930 --> 00:04:20,709
How are you?
77
00:04:20,709 --> 00:04:24,010
It's been a while. How have you been,
sir? Great. Good. I'm working over at
78
00:04:24,010 --> 00:04:28,610
television news magazine show Hard
Edition now. Oh, is that right? Yeah,
79
00:04:28,610 --> 00:04:31,190
Edition. Good, good, good. Just started
over at Hard Edition.
80
00:04:32,560 --> 00:04:35,240
Get my first segment produced over there
in hard edition.
81
00:04:36,320 --> 00:04:37,480
Good for you.
82
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
Okay.
83
00:04:42,480 --> 00:04:44,480
You know my wife, Jamie? Oh, I know you.
84
00:04:44,840 --> 00:04:46,700
Lou Bonaparte, hard edition.
85
00:04:47,520 --> 00:04:49,320
Lou Bonaparte, hard edition.
86
00:04:49,920 --> 00:04:54,200
You know, Paul, I couldn't help but
overhear you saying you had miraculously
87
00:04:54,200 --> 00:04:57,060
received a muffin that looks exactly
like the Madonna.
88
00:04:57,360 --> 00:04:59,440
No, not the Madonna. Madonna, the
singer.
89
00:05:01,620 --> 00:05:03,920
I don't see it. From Evita. I see it.
90
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
It's miraculous, Paul.
91
00:05:07,780 --> 00:05:09,880
This could be a sign from the Almighty.
92
00:05:11,400 --> 00:05:13,560
Do you understand what we're saying?
It's Madonna the singer.
93
00:05:14,720 --> 00:05:19,000
Not Celine Dion or Lou Rawls or someone
whose name has no religious underpinning
94
00:05:19,000 --> 00:05:20,460
whatsoever. Madonna, Paul.
95
00:05:21,920 --> 00:05:24,100
And you say you haven't had a segment
produced yet, huh?
96
00:05:25,760 --> 00:05:26,940
No, because... Paul.
97
00:05:27,340 --> 00:05:28,580
What are your plans for the muffin?
98
00:05:29,000 --> 00:05:33,340
Um, um, plans? I don't know that we have
plans, Lou. A little butter, have some
99
00:05:33,340 --> 00:05:34,480
coffee with the muffin. That's about it.
100
00:05:35,540 --> 00:05:38,680
That muffin has hard edition written all
over it, and I'm telling you, we'll pay
101
00:05:38,680 --> 00:05:41,620
you for it. We'll pay you handsomely for
it. For the exclusive rights to a story
102
00:05:41,620 --> 00:05:42,559
on the muffin.
103
00:05:42,560 --> 00:05:43,560
Handsomely?
104
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Embarrassingly handsomely.
105
00:05:44,900 --> 00:05:48,280
Wow. Enough maybe to sock away for, oh,
our daughter's education?
106
00:05:49,460 --> 00:05:51,940
Look at that. Well, because I'm against
education for my daughter. No, I'm
107
00:05:51,940 --> 00:05:54,700
saying that he's going to pay us
handsomely. Yeah, because I have no
108
00:05:56,240 --> 00:05:58,050
So you're worried about... about the
integrity of the muffin?
109
00:06:02,190 --> 00:06:04,190
Here's how we settle it. Watch this.
Ready?
110
00:06:06,870 --> 00:06:11,090
Can you tell us, was there any special
way the coin was chosen?
111
00:06:13,030 --> 00:06:14,710
No, Lou, there really was not.
112
00:06:15,230 --> 00:06:20,030
I needed a quarter, because I was doing
a laundry, and we were trying to pick a
113
00:06:20,030 --> 00:06:22,990
restaurant, so I just reached into the
change bowl.
114
00:06:24,970 --> 00:06:31,460
Funny. Fantastic. So, in a way, this is
the coin of destiny.
115
00:06:33,740 --> 00:06:37,540
Lou, what would I have to say to you to
make this less of a big deal? No, no,
116
00:06:37,600 --> 00:06:38,599
no.
117
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
No, no, no.
118
00:06:39,620 --> 00:06:43,560
I'm with you. I'm with you. For want of
a load of laundry, the coin of destiny
119
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
was born.
120
00:06:44,660 --> 00:06:48,400
And from that coin of destiny, an epic
muffin.
121
00:06:48,720 --> 00:06:51,740
From the epic muffin. Both of you, just
stop it.
122
00:06:52,500 --> 00:06:53,780
Why can't you just believe?
123
00:06:55,960 --> 00:06:58,320
Lou, do you think you pretty much have
everything you need now? Nope.
124
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
Tip of the iceberg, my friend.
125
00:07:00,300 --> 00:07:02,400
Hey. Hey. Hi. Hey. Hi.
126
00:07:02,820 --> 00:07:05,300
Paul, can I talk to you for a minute?
Sure. Yes, and when you're talking to
127
00:07:05,300 --> 00:07:06,660
Paul, you can talk to hard edition.
128
00:07:06,940 --> 00:07:08,400
If you don't mind, just Paul.
129
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
All right, sir.
130
00:07:10,800 --> 00:07:11,679
What's up?
131
00:07:11,680 --> 00:07:12,780
Well, let me ask you something.
132
00:07:13,680 --> 00:07:14,820
What did you think of Logan?
133
00:07:15,200 --> 00:07:16,780
Nice kid. Liked him. Nice. Yeah?
134
00:07:17,220 --> 00:07:21,960
That's all? Like a human abacus, but...
Just nice. Nice kid.
135
00:07:22,240 --> 00:07:24,440
Why? I think he might be my son.
136
00:07:26,130 --> 00:07:30,650
I'm sorry, what? Yeah, yeah. Molly,
she's not sure who Logan's father is,
137
00:07:30,990 --> 00:07:34,490
He's 12 years old, and it was about 12
years and 9 months ago that Molly and I
138
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
were together.
139
00:07:35,750 --> 00:07:37,370
In my life, I've never heard you mention
Molly.
140
00:07:37,610 --> 00:07:40,310
It was just a one -time thing. It was
during Hands Across America.
141
00:07:43,330 --> 00:07:45,710
You mean during the actual
demonstration?
142
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
Yeah.
143
00:07:47,410 --> 00:07:49,810
Okay, so here's the thing. You were just
supposed to be holding hands.
144
00:07:51,910 --> 00:07:55,150
Come on. You're standing with a cute
girl in a ditch holding hands?
145
00:07:55,920 --> 00:07:57,360
Any moron could close that deal.
146
00:08:00,100 --> 00:08:02,040
Hey, how come you just got one kind of
mustard?
147
00:08:03,140 --> 00:08:04,280
Because we're cavemen.
148
00:08:05,100 --> 00:08:08,580
What are you going to do about this now?
I'm going to go down after this and I'm
149
00:08:08,580 --> 00:08:09,580
going to get a blood test.
150
00:08:10,100 --> 00:08:11,320
Wow. You know what?
151
00:08:11,960 --> 00:08:13,840
I'll bet you it's nothing. I'll bet you
you'll be free and clear.
152
00:08:14,120 --> 00:08:15,720
Yeah, well, Paulie, here's the thing.
153
00:08:16,000 --> 00:08:17,900
I'm not sure I want it to be free and
clear.
154
00:08:18,700 --> 00:08:21,020
What are you talking about? I mean, I
like this kid. I really do.
155
00:08:21,360 --> 00:08:24,540
It's strange. I feel like a connection
with him. I can't explain it.
156
00:08:26,050 --> 00:08:28,050
Ira, Ira, Ira, Ira, Ira, Ira.
157
00:08:29,050 --> 00:08:30,490
Let me explain something to you.
158
00:08:30,750 --> 00:08:35,470
Fatherhood is a very complicated thing.
You don't just walk into a relationship.
159
00:08:35,590 --> 00:08:36,610
There's a lot of this building.
160
00:08:36,909 --> 00:08:37,909
Cut it out.
161
00:08:39,150 --> 00:08:42,530
What do you think? I know that. You
think this is some goofball impulse?
162
00:08:43,010 --> 00:08:46,610
I am profoundly moved by the notion that
this could be my flesh and blood, and
163
00:08:46,610 --> 00:08:48,890
I'm deeply, deeply drawn to him as a
parent.
164
00:08:49,110 --> 00:08:50,950
Okay, okay. I'm sorry.
165
00:08:58,540 --> 00:09:01,740
I want to talk to the coin. Oh, for
God's sake, Marvin.
166
00:09:02,020 --> 00:09:05,480
Ask the coin if I should call my ex
-girlfriend one more time.
167
00:09:07,520 --> 00:09:11,560
Marvin, it's a coin. No, it's not. It's
the coin of destiny.
168
00:09:13,380 --> 00:09:14,380
It's a quarter.
169
00:09:15,000 --> 00:09:16,480
You used to be a lot wackier.
170
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
All right,
171
00:09:20,220 --> 00:09:23,280
Marvin. Okay, yes, it is the coin of
destiny, but it's the coin of...
172
00:09:23,630 --> 00:09:27,470
Very small destiny. You know, it's the
coin of muffins versus breadsticks. It
173
00:09:27,470 --> 00:09:29,190
not the coin of life decisions.
174
00:09:30,090 --> 00:09:31,090
Thanks, Paul.
175
00:09:31,610 --> 00:09:32,690
All right, all right, all right.
176
00:09:33,430 --> 00:09:35,590
How many times have you called her
already?
177
00:09:36,010 --> 00:09:38,210
Uh, that one doesn't count.
178
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
Eighteen.
179
00:09:41,450 --> 00:09:45,710
Yikes. Okay, Marvin, the coin feels you
should seek counseling.
180
00:09:47,830 --> 00:09:48,830
Flip it, please.
181
00:09:49,210 --> 00:09:52,890
All right, all right, all right. Heads,
you don't call her in tails. Give her a
182
00:09:52,890 --> 00:09:53,749
call.
183
00:09:53,750 --> 00:09:56,550
Heads. So, definitely, the answer is
don't call her. Flip it again.
184
00:09:59,170 --> 00:10:00,190
Heads. Flip it again.
185
00:10:02,770 --> 00:10:05,410
Heads. Flip it again. Marvin, don't do
this to yourself. Just go ahead.
186
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
Heads.
187
00:10:08,630 --> 00:10:11,170
Okay. All right. Let's test the coin.
188
00:10:12,130 --> 00:10:13,089
Let's see.
189
00:10:13,090 --> 00:10:17,830
Ask it if I'm a five -foot -one Swedish
woman.
190
00:10:21,590 --> 00:10:22,509
Tails. Wow.
191
00:10:22,510 --> 00:10:23,449
Stupid coin.
192
00:10:23,450 --> 00:10:25,310
Hey, hey, hey, don't insult the coin.
193
00:10:25,970 --> 00:10:28,150
Note to self, coin may be bigger story
than muffin.
194
00:10:29,850 --> 00:10:33,550
Well, I'll give you $100 to just get out
of here. Yeah, just throw our money
195
00:10:33,550 --> 00:10:35,690
around. I'm just saying, as an exp...
Oh, hello.
196
00:10:36,170 --> 00:10:38,970
Oi! Hi, Pop, where are you? Oh, Atlantic
City.
197
00:10:39,250 --> 00:10:40,470
Atlantic City. Yay, winning or losing?
198
00:10:40,910 --> 00:10:42,770
Winning! Oh, really? How much?
199
00:10:43,190 --> 00:10:44,530
$9 ,500!
200
00:10:46,830 --> 00:10:48,130
You guys won $9 ,500?
201
00:10:48,910 --> 00:10:52,670
Yeah, yeah, yeah. We have to go. Okay.
All right. You know what? Go and enjoy
202
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
it. Okay. Bye.
203
00:10:54,270 --> 00:10:56,450
Okay. That is the coin of destiny.
204
00:10:56,930 --> 00:11:00,130
Stop it. You still don't believe it? No,
I don't believe it. All right. Fine. Do
205
00:11:00,130 --> 00:11:00,989
me a favor.
206
00:11:00,990 --> 00:11:02,030
How you doing?
207
00:11:02,450 --> 00:11:05,390
All right. Listen. Do me a favor. Ask
that coin a question for me, will you?
208
00:11:06,290 --> 00:11:11,510
Okay. Okay. What? Fine. Ask that coin if
my husband, Paul, ordered $30 worth of
209
00:11:11,510 --> 00:11:14,250
dinner last night to be delivered here
while I was sleeping, even though there
210
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
was plenty of food in the house.
211
00:11:19,620 --> 00:11:21,340
Excuse us one second. No, no, no, no,
no, no, no.
212
00:11:21,560 --> 00:11:24,540
I don't want you to hear this. Go ahead,
ask it. I don't... I would never do
213
00:11:24,540 --> 00:11:26,700
that. Uh -huh, ask the coin. Well, I
don't have to ask the coin because I
214
00:11:26,700 --> 00:11:29,280
would never do that. Yeah, yeah, yeah,
go ahead, ask it. I don't have to ask it
215
00:11:29,280 --> 00:11:31,120
because I know I would never... Yeah,
and at the same time, ask it if you left
216
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
half an egg roll on the nightstand.
217
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Huh.
218
00:11:35,580 --> 00:11:39,320
I left an egg roll on the night... Yeah,
you're talking crazy. Uh -huh, ask it,
219
00:11:39,320 --> 00:11:40,400
ask it, ask it. Just ask it.
220
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
Okay, fine.
221
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
All right?
222
00:11:43,140 --> 00:11:44,200
Coin is wrong. Uh -huh.
223
00:11:44,640 --> 00:11:45,289
Coin is wrong.
224
00:11:45,290 --> 00:11:48,190
Ask it if you bought the Fleetwood Mac
Laser Disc, even though you already own
225
00:11:48,190 --> 00:11:49,190
the CD box set.
226
00:11:49,490 --> 00:11:54,090
I didn't, A.
227
00:11:54,450 --> 00:11:57,270
And two, they're very different because
one doesn't... Ask it, ask it, ask it.
228
00:11:57,910 --> 00:11:58,910
Okay.
229
00:11:59,310 --> 00:12:02,810
Coin wrong again, wrong again. Ask it if
you've been making calls to brokers to
230
00:12:02,810 --> 00:12:03,850
get floor seats for the Nick game.
231
00:12:04,190 --> 00:12:05,790
What do you know? You tailing me? Ask
it.
232
00:12:09,730 --> 00:12:12,570
All right, that's the coin of destiny.
Thank you. Now do you believe? Yes, I
233
00:12:12,570 --> 00:12:13,570
believe.
234
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
Look at that.
235
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
It's unbelievable.
236
00:12:22,140 --> 00:12:25,620
It looks like it's going to jump right
up off the plate and sing Don't Cry For
237
00:12:25,620 --> 00:12:26,620
Me Argentina.
238
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Hey, everybody.
239
00:12:28,840 --> 00:12:30,340
Howdy, Oracle and Mrs. Oracle.
240
00:12:31,200 --> 00:12:32,620
Oh, Lou, you're hovering again.
241
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
Not hovering.
242
00:12:33,900 --> 00:12:38,680
Investigating. Okay, Pauly. Yes. The
question is, should I buy 500 shares of
243
00:12:38,680 --> 00:12:40,920
Eastman Kodak? Let's take a look, shall
we?
244
00:12:42,300 --> 00:12:44,180
Call your broker. I love that coin.
245
00:12:46,720 --> 00:12:48,140
Hello, House of Coin.
246
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
Hi, how you doing?
247
00:12:51,970 --> 00:12:54,190
Oh, I understand. Yeah, okay, hold on.
248
00:12:54,790 --> 00:12:56,790
Okay, that's yes on Proposition 108.
249
00:12:58,530 --> 00:13:01,390
And apparently, no on the bond issue.
250
00:13:02,970 --> 00:13:03,849
Happy to help.
251
00:13:03,850 --> 00:13:05,330
Okay, that's what we do here at House of
Claims.
252
00:13:07,270 --> 00:13:10,090
I'll tell you, I've never been an oracle
before, but I've got to say, I like it.
253
00:13:11,670 --> 00:13:12,670
Okay.
254
00:13:13,190 --> 00:13:14,190
All right.
255
00:13:15,350 --> 00:13:16,450
How about this?
256
00:13:17,300 --> 00:13:22,940
Ask your coin if calling my ex
-girlfriend is not something I should
257
00:13:22,940 --> 00:13:24,340
I highlight my hair?
258
00:13:24,860 --> 00:13:30,600
Boxers or briefs? The coin is not a toy.
In fact, give me that. No, we are not
259
00:13:30,600 --> 00:13:32,340
going to play with it like a bunch of
silly children.
260
00:13:33,940 --> 00:13:36,700
Why don't you all just sit there and
think about how you're behaving?
261
00:14:24,240 --> 00:14:25,400
Searching for the coin of destiny.
262
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
I see.
263
00:14:31,280 --> 00:14:33,880
So to me, the coin means hope.
264
00:14:34,840 --> 00:14:41,760
Hope that Luann really does love me, and
maybe one day there will be joy in
265
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
my heart again.
266
00:14:47,000 --> 00:14:50,200
Hey. Hey, hey, we're glad to see you.
Come here. Ask the coin.
267
00:14:50,600 --> 00:14:52,580
Tonight, should we have Chinese or
Italian?
268
00:14:53,329 --> 00:14:55,970
Oh, sweetie, what are we really saying?
That we're actually incapable of making
269
00:14:55,970 --> 00:14:57,010
a decision on our own?
270
00:14:58,590 --> 00:14:59,710
Pretty much at this point, yeah.
271
00:15:00,790 --> 00:15:03,350
So, come on, flip the coin. I don't know
that we should be relying... Flip the
272
00:15:03,350 --> 00:15:04,349
coin, flip the coin.
273
00:15:04,350 --> 00:15:05,530
Heads Chinese, tails Italian.
274
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
Chinese.
275
00:15:09,030 --> 00:15:09,909
There you go.
276
00:15:09,910 --> 00:15:11,990
Now, the decision made nicely.
277
00:15:12,390 --> 00:15:13,390
Hello?
278
00:15:13,630 --> 00:15:14,630
Hey, Pop.
279
00:15:15,410 --> 00:15:16,830
Uh, well, let me ask. Hang on a second.
280
00:15:17,170 --> 00:15:19,990
Sweetie? It's my dad. Red or black?
What?
281
00:15:20,190 --> 00:15:21,610
They were at the roulette wheel in
Atlantic City?
282
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
Red or black?
283
00:15:23,170 --> 00:15:25,710
The roulette wheel? No, they ate at one
point. Red or black?
284
00:15:27,510 --> 00:15:28,510
Red.
285
00:15:30,530 --> 00:15:31,530
Red it is.
286
00:15:32,650 --> 00:15:34,830
You got... Oh, I got another call. I'll
see you.
287
00:15:35,510 --> 00:15:37,790
Hello? Hey, Mark. How you doing?
288
00:15:38,310 --> 00:15:39,350
Let me ask. Hold on a second.
289
00:15:39,910 --> 00:15:41,710
Sweetie? Yes, Mark. Corned beef or
brisket?
290
00:15:43,250 --> 00:15:44,250
Corned beef. Seabee.
291
00:15:44,710 --> 00:15:46,170
You need any help with the side dish?
292
00:15:46,770 --> 00:15:48,050
No, he's okay with the side dish. Okay.
293
00:15:49,420 --> 00:15:51,060
Yeah, enjoy. Okay, got another call.
294
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
Hello?
295
00:15:53,340 --> 00:15:54,340
Hi. Who's that?
296
00:15:55,380 --> 00:15:56,380
Millie and Barney Craft.
297
00:15:57,380 --> 00:15:58,960
Oh, you met my folks in Atlantic City
there.
298
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
Oh, isn't that nice?
299
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
What is it?
300
00:16:02,980 --> 00:16:04,160
I'll be happy to help. Hold on one
second.
301
00:16:04,400 --> 00:16:05,920
Sweetie, station wagon or a minivan?
302
00:16:08,780 --> 00:16:10,800
A minivan, but I don't think... It's the
minivan.
303
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
Boy,
304
00:16:13,600 --> 00:16:16,660
I'll tell you, you know, with that coin
and one of those multi -line phones, I
305
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
could be the king of France.
306
00:16:21,840 --> 00:16:23,180
Hey, got any food? Logan.
307
00:16:23,480 --> 00:16:25,260
It's okay. Get some right through there.
Thanks.
308
00:16:25,660 --> 00:16:29,060
I thought we'd come over, spend a little
time with Logan. Let him establish
309
00:16:29,060 --> 00:16:31,340
those all -important family bonds.
310
00:16:31,800 --> 00:16:34,340
Ivor, don't you think you're getting a
little ahead of yourself here?
311
00:16:34,640 --> 00:16:36,360
I'm telling you, I am the kid's father.
312
00:16:36,580 --> 00:16:39,680
Hey, if you don't believe me, forget
this blood test. Just ask the coin.
313
00:16:39,960 --> 00:16:42,340
Oh, I don't think we want to hear this.
No, why don't you just ask the coin?
314
00:16:42,420 --> 00:16:44,580
What, do you want me to flip my own
coin? Flip your own coin.
315
00:16:46,160 --> 00:16:48,780
This is not going to work. This is the
only coin of destiny.
316
00:16:49,520 --> 00:16:55,060
Honey, I think DNA testing edges out the
coin in this case. This is exciting.
317
00:16:55,840 --> 00:16:57,360
Heads on the father, tails on that.
318
00:16:57,960 --> 00:17:03,000
And the answer is... Heads.
319
00:17:04,599 --> 00:17:05,599
Wow.
320
00:17:06,260 --> 00:17:07,839
Wow. Wow.
321
00:17:12,140 --> 00:17:12,858
I'm a dad.
322
00:17:12,859 --> 00:17:15,619
You know, this coin has never been
tested at all to any degree.
323
00:17:16,040 --> 00:17:18,260
Hey, Polly, how come you only got one
kind of mustard?
324
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
That's my boy.
325
00:17:23,440 --> 00:17:25,540
I love that you and I have the coin of
destiny.
326
00:17:25,920 --> 00:17:28,500
Tweety, this is not the coin of destiny.
327
00:17:29,140 --> 00:17:31,280
Hey, are you losing faith in the coin?
328
00:17:31,520 --> 00:17:34,980
I accidentally put the coin of destiny
into the washing machine.
329
00:17:36,480 --> 00:17:39,040
Well, that's not a good use of the coin
now, is it?
330
00:17:40,540 --> 00:17:41,540
Gee, really?
331
00:17:41,960 --> 00:17:45,180
Well, go get it back. Yes. All right,
I'll do that. Good luck.
332
00:17:46,000 --> 00:17:48,120
It's in here with 5 ,000 other quarters.
333
00:17:48,880 --> 00:17:49,880
Oh.
334
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
When was this?
335
00:17:51,920 --> 00:17:53,540
Before, when I went down to do the
laundry.
336
00:17:54,340 --> 00:17:58,880
So we've been dispensing advice based on
a false coin of destiny. This is what
337
00:17:58,880 --> 00:17:59,619
I'm saying.
338
00:17:59,620 --> 00:18:01,000
Well, that's just irresponsible.
339
00:18:01,660 --> 00:18:05,140
You're the one begging me to flip it.
Well, I didn't think you'd be so
340
00:18:05,140 --> 00:18:06,140
with it.
341
00:18:07,020 --> 00:18:09,160
Idea for follow -up. Paul and Jamie a
year later.
342
00:18:14,320 --> 00:18:17,080
Who is it? It's us. Martin, Sylvia
Buckman.
343
00:18:17,280 --> 00:18:18,860
You're irate, parents.
344
00:18:19,240 --> 00:18:21,660
What do you mean, irate? Give me that
coin.
345
00:18:22,100 --> 00:18:27,960
Why, why? We want to stamp it and smoosh
it and hurt it and bend it. All right,
346
00:18:27,960 --> 00:18:30,920
I get the idea. What happened? What
happened? Black. Black happened.
347
00:18:31,160 --> 00:18:33,880
21 roulette wheels in a row, all black.
348
00:18:34,180 --> 00:18:35,180
Thank you, coin.
349
00:18:36,960 --> 00:18:43,200
Wow. Well, the coin is speechless. The
coin doesn't know what to say hello.
350
00:18:43,790 --> 00:18:44,790
Hey, Mark.
351
00:18:44,830 --> 00:18:45,890
What do you mean, food poisoning?
352
00:18:48,290 --> 00:18:50,910
Oh, that's not... You know what? Just
call us when you're done. Okay.
353
00:18:53,870 --> 00:18:56,050
There's a man who wishes he had brisket.
354
00:18:57,710 --> 00:19:00,450
Hey, Marvin. What's... Hi. Hey,
everybody.
355
00:19:01,410 --> 00:19:03,970
I'd like to introduce my fiancée,
Luanne.
356
00:19:05,310 --> 00:19:10,610
Your fiancée? I finally thought, screw
the coin of destiny, and I called her.
357
00:19:11,470 --> 00:19:13,690
I just was so impressed by his
persistence.
358
00:19:14,730 --> 00:19:16,690
Nineteen times is the charm, huh, guys?
359
00:19:18,050 --> 00:19:22,190
Huh? I guess so. And Marvin's such an
angel, he's already paid off all my
360
00:19:22,190 --> 00:19:25,230
cards. Is that right? And he's going to
re -sod my lawn.
361
00:19:25,550 --> 00:19:28,010
Oh, that's nice of you. And he agreed to
no sex.
362
00:19:30,130 --> 00:19:31,330
Stand back, everybody.
363
00:19:31,670 --> 00:19:32,830
She's all mine.
364
00:19:35,070 --> 00:19:38,070
Possible future segment, Husbands
Without Hopes.
365
00:19:40,290 --> 00:19:41,590
Hey. Oh, what's the matter?
366
00:19:42,050 --> 00:19:43,590
Blood work came back. And?
367
00:19:43,790 --> 00:19:45,150
And I am not the father.
368
00:19:45,390 --> 00:19:46,390
Oh.
369
00:19:46,870 --> 00:19:47,870
Are you okay?
370
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Yeah, sure, it's okay.
371
00:19:49,070 --> 00:19:51,670
It's a free Tibet rally down at the Yorn
a little later. I'm thinking of
372
00:19:51,670 --> 00:19:52,670
stopping by.
373
00:19:53,570 --> 00:19:56,930
Listen, you know, it's a little
disappointing, but at least no real
374
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
done, you know?
375
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
Oh, hi.
376
00:20:02,650 --> 00:20:03,650
Here's your minivan.
377
00:20:05,590 --> 00:20:06,750
Honey, you know the crafts.
378
00:20:16,750 --> 00:20:21,790
No one knows, for sure, which quarter in
the pillowcase is the coin of destiny.
379
00:20:22,510 --> 00:20:24,970
Someday, oh, maybe some lucky fella.
380
00:20:25,590 --> 00:20:27,090
Or gal. Thanks a lot.
381
00:20:29,250 --> 00:20:32,710
We'll find the coin and rediscover its
amazing powers.
382
00:20:33,130 --> 00:20:34,510
Maybe it'll be you.
383
00:20:35,050 --> 00:20:36,510
Maybe it'll be your neighbor.
384
00:20:37,390 --> 00:20:38,550
Maybe it'll be your uncle.
385
00:20:39,690 --> 00:20:41,230
Maybe it'll be your neighbor's uncle.
386
00:20:41,970 --> 00:20:43,570
Maybe it'll be your uncle's neighbor.
387
00:20:44,670 --> 00:20:45,910
Maybe your uncle is your neighbor.
388
00:20:46,870 --> 00:20:53,870
Or maybe, just maybe, it'll be me, Lou
Bonaparte, for Hard Addiction.
31065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.