Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,860
What's the difference between the
Secretary of Commerce and the Secretary
2
00:00:04,860 --> 00:00:05,860
Labor?
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,720
One is in charge of all the things
financial, all the money stuff, and the
4
00:00:09,720 --> 00:00:13,860
is in charge of all work and labor.
5
00:00:15,540 --> 00:00:17,200
Just say you don't know. I don't know.
6
00:00:32,270 --> 00:00:33,290
I love you like I do.
7
00:00:33,510 --> 00:00:37,110
Tell me who can start my heart as much
as you.
8
00:00:37,450 --> 00:00:41,910
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
9
00:00:43,170 --> 00:00:44,970
I'm about to, baby.
10
00:00:53,190 --> 00:00:54,190
Okay.
11
00:00:55,110 --> 00:00:56,430
Taste this bread.
12
00:00:57,950 --> 00:00:58,950
How'd you get that?
13
00:00:59,110 --> 00:01:00,110
I just made it.
14
00:01:00,720 --> 00:01:01,940
Come on. I did.
15
00:01:02,280 --> 00:01:05,420
Seriously, you know that big thing that
Debbie and Joan gave us that we used to
16
00:01:05,420 --> 00:01:06,420
store the rice?
17
00:01:06,960 --> 00:01:07,958
The rice holder?
18
00:01:07,960 --> 00:01:09,760
Yeah. Turns out it's not a rice holder.
Bread maker.
19
00:01:11,420 --> 00:01:12,420
What'd you do with the rice?
20
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
For now, can we just celebrate the
bread?
21
00:01:17,220 --> 00:01:20,560
It's the greatest thing, this bread
maker. You just, you put the gook in a
22
00:01:20,560 --> 00:01:23,400
thing, you turn it on, and you go away,
you have a sandwich, and an hour later,
23
00:01:23,460 --> 00:01:24,460
bread.
24
00:01:24,560 --> 00:01:25,660
And then you can make another sandwich.
25
00:01:26,760 --> 00:01:28,140
Hey, hey, taste that.
26
00:01:30,420 --> 00:01:32,340
Where'd you get it? I made it. Come on.
27
00:01:33,080 --> 00:01:34,120
I baked a bread.
28
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Yeah, right.
29
00:01:36,840 --> 00:01:39,620
I did. So, did you get my message this
morning?
30
00:01:39,860 --> 00:01:41,940
No, I didn't bake it. I haven't even had
a... No, what?
31
00:01:42,880 --> 00:01:46,900
I have an advanced copy of the Baltimore
Tribune article on Buckman. You know,
32
00:01:46,920 --> 00:01:49,360
by the guy, Ricky Ronstag. The Baltimore
Tribune?
33
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
Yeah, we had to go 300 miles to find
somebody who was actually interested.
34
00:01:54,350 --> 00:01:56,610
Let me see. He loves Buckman. We're
ahead.
35
00:01:56,890 --> 00:02:00,430
Wow. That's so cool. Let me see. I mean,
he said so many nice things about this
36
00:02:00,430 --> 00:02:03,690
movie. That's great. Let me see. You
cannot put a price on publicity like
37
00:02:03,690 --> 00:02:04,810
Let me see the thing.
38
00:02:05,030 --> 00:02:08,070
All right. Just remember, it is an
advanced copy, so they still have to fix
39
00:02:08,070 --> 00:02:11,830
stuff. All right. All right. Here we go.
In Paul Buckman's new documentary about
40
00:02:11,830 --> 00:02:14,070
his family, entitled Feldman.
41
00:02:17,410 --> 00:02:18,730
He'll fix. He'll fix.
42
00:02:19,110 --> 00:02:22,950
The story chronicles his family's
journey to America after fleeing their
43
00:02:22,950 --> 00:02:23,950
native... Cuba.
44
00:02:25,530 --> 00:02:27,010
I don't understand.
45
00:02:27,430 --> 00:02:28,790
Oh, no, no, no, no, no.
46
00:02:29,030 --> 00:02:29,888
What, what, what?
47
00:02:29,890 --> 00:02:30,869
Oh, no.
48
00:02:30,870 --> 00:02:33,330
Paul's mother, a lovely woman of 86.
49
00:02:33,710 --> 00:02:34,850
No, no, no, no, no, no.
50
00:02:35,530 --> 00:02:37,890
No, this is all so wrong.
51
00:02:38,290 --> 00:02:41,810
It's wronger than wrong. This is the
wrongest anything could... Nobody's
52
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
than Ricky Wrongstag.
53
00:02:43,230 --> 00:02:46,470
He works in the New York Bureau. You
just go down to his office... I don't
54
00:02:46,470 --> 00:02:49,330
him your correction. I don't, yeah. I
spent so much time talking to that guy.
55
00:02:49,330 --> 00:02:52,570
was just a complete waste of time. No,
he loves the movie. Look, read.
56
00:02:53,750 --> 00:02:57,750
Feldman announces... Feldman. Feldman
announces Buckman, okay, as one of the
57
00:02:57,750 --> 00:03:02,070
truest voices in documentary film today.
There you go. He brilliantly captures
58
00:03:02,070 --> 00:03:04,410
the hot Latin emotions of his family.
59
00:03:05,110 --> 00:03:08,950
What is wrong with this guy? Oh, he
brilliantly captures that. Look, honey,
60
00:03:08,950 --> 00:03:12,510
he mentions you. Who does? Mr. Buckman
resides in New York with his wife,
61
00:03:12,750 --> 00:03:14,770
non -pro, and his son, Mabel.
62
00:03:17,310 --> 00:03:21,350
Non -pro? So what do you know? I got a
son named Mabel now. You call me a non
63
00:03:21,350 --> 00:03:24,470
-pro? Sweetie, that just means at the
moment you're not working some non
64
00:03:24,470 --> 00:03:26,070
-professional. I know what it means. I'm
not a non -pro.
65
00:03:26,470 --> 00:03:29,090
Well, look at the bright side. You got
that darn Castro out of your hair.
66
00:03:30,430 --> 00:03:33,430
Stopped working for 11 seconds, suddenly
you're a non -pro?
67
00:03:35,590 --> 00:03:38,090
See what that is? That's a little of
that hot Latin emotions our family had.
68
00:03:42,750 --> 00:03:45,110
How long have we been together?
69
00:03:45,410 --> 00:03:47,270
Don't ask me. I'm a non -pro.
70
00:03:49,360 --> 00:03:52,980
Orange is a long time, right? Uh -huh.
And in that time, have I ever given you
71
00:03:52,980 --> 00:03:56,400
the impression by anything I've said or
anything I've done that I am in any way
72
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Cuban?
73
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
Non -pro.
74
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
What?
75
00:04:03,260 --> 00:04:04,260
Restaurant bread.
76
00:04:08,560 --> 00:04:09,660
Do you know who that is?
77
00:04:10,740 --> 00:04:12,720
It's James Carville and Mary Madeline.
78
00:04:14,380 --> 00:04:15,620
Are jewelers...
79
00:04:20,459 --> 00:04:23,760
famous, they're married, but they're on
opposite sides of the political thing.
80
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
You know them?
81
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
No, no.
82
00:04:26,980 --> 00:04:29,940
Carvel worked for Clinton, Madeline
worked for Bush. Oh, yeah, yeah, yeah.
83
00:04:31,100 --> 00:04:33,660
So Carvel may be a little better at his
job than she. You think that what you're
84
00:04:33,660 --> 00:04:36,820
saying? No, no, no. They're both great.
In fact, I met her at a press junket
85
00:04:36,820 --> 00:04:39,940
once. She's brilliant. Excuse me. Do you
have any fresh bread?
86
00:04:41,260 --> 00:04:43,400
No, that's as fresh as we've got.
87
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
Okay, that's fine. You know what?
88
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
I got my own bread.
89
00:04:48,979 --> 00:04:52,540
So what's the story? He's a big
Democrat, she's a big Republican, and
90
00:04:52,540 --> 00:04:53,540
got married? Uh -huh.
91
00:04:53,780 --> 00:04:56,100
Yeah, that's good, because you don't
want to run out of things to fight
92
00:04:58,100 --> 00:04:59,900
Jamie? Jamie Buckman?
93
00:05:00,600 --> 00:05:02,160
Yeah? Mary Madeline?
94
00:05:03,380 --> 00:05:04,960
Right! Right, right, right!
95
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
How are you?
96
00:05:07,040 --> 00:05:10,180
How you doing? This serpent head's my
husband, James Carville.
97
00:05:11,480 --> 00:05:14,900
Don't call me that in front of new
people. Yeah, like they wouldn't think
98
00:05:14,900 --> 00:05:16,060
anyway. All right, all right, hey!
99
00:05:16,810 --> 00:05:19,490
What do you suppose is for dessert, huh?
This is our associate, Henry Vincent.
100
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
Hi. Pleasure to meet you.
101
00:05:20,990 --> 00:05:22,530
Jamie did the Brockwell campaign.
102
00:05:22,750 --> 00:05:24,450
Oh, someone actually took that job, eh?
103
00:05:25,330 --> 00:05:27,390
Hey, she made him look pretty good.
Thank you.
104
00:05:27,690 --> 00:05:30,910
So how's life after Brockwell? It's
great. That's my husband, Paul.
105
00:05:31,210 --> 00:05:33,230
Hey. And over there, that's Mabel, who's
a joy.
106
00:05:33,470 --> 00:05:35,010
Oh, she looks it.
107
00:05:35,230 --> 00:05:38,310
So what brings you guys to town? Well,
Carvel and I opened up an office here.
108
00:05:38,490 --> 00:05:42,010
Call me James. Would it kill you to call
me James?
109
00:05:44,580 --> 00:05:46,840
You're whining. Like a little girly man.
110
00:05:47,140 --> 00:05:48,140
Okay.
111
00:05:49,060 --> 00:05:51,720
All right, happy are we, table of three.
112
00:05:52,260 --> 00:05:54,420
And Henry's the guy we hired to run the
office.
113
00:05:54,760 --> 00:05:57,780
What kind of stuff would you be working
on? Well, here in the New York office,
114
00:05:57,860 --> 00:05:59,320
our business is applying pressure.
115
00:05:59,560 --> 00:06:02,080
We lean on the corporations till they do
what we want.
116
00:06:03,450 --> 00:06:06,950
I tell you, are you working now? I'm
not. I'm staying home with Mabel. Well,
117
00:06:06,950 --> 00:06:09,050
you ever decide to go back to work, we
should talk.
118
00:06:09,270 --> 00:06:10,209
Great, sure.
119
00:06:10,210 --> 00:06:12,410
Hey, you know what you ought to do is
you ought to come up and see our
120
00:06:12,470 --> 00:06:15,270
Would you like to show them to you? I
would love that. We'll just pop up 6th
121
00:06:15,270 --> 00:06:16,770
Avenue and then we'll cross over.
122
00:06:17,070 --> 00:06:20,830
6th? At this hour? What are you, nuts?
Are you telling me how to get to my own
123
00:06:20,830 --> 00:06:21,830
office?
124
00:06:22,570 --> 00:06:25,930
I'll tell you, these knuckleheads are
getting to 6th and 5th.
125
00:06:27,170 --> 00:06:29,770
This hotbed of activity is what we call
the war room.
126
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
I love this place.
127
00:06:31,480 --> 00:06:34,040
Well, great. Maybe someday soon you'll
have a home here.
128
00:06:34,440 --> 00:06:36,280
Oh, sweetie, what's the matter?
129
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
What is this?
130
00:06:38,340 --> 00:06:39,900
Is there someplace I could change her?
131
00:06:40,480 --> 00:06:41,760
Well, this one's empty.
132
00:06:42,020 --> 00:06:43,080
Great. Thank you.
133
00:06:43,520 --> 00:06:46,620
Don't make a mess, because if you come
here, this will be your office. Okay.
134
00:06:46,880 --> 00:06:48,420
Well, could you help me for a second,
please?
135
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
What is Kenya?
136
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
Sorry.
137
00:06:55,300 --> 00:06:56,940
I'll get it. I'll get it. Thank you.
138
00:06:58,250 --> 00:06:59,209
Look at this place.
139
00:06:59,210 --> 00:07:00,149
I know.
140
00:07:00,150 --> 00:07:01,330
Do you think they were serious?
141
00:07:01,650 --> 00:07:03,510
About? About me coming to work here?
142
00:07:03,950 --> 00:07:05,370
Oh, of course they were serious.
143
00:07:05,650 --> 00:07:08,830
Did you hear how many times they asked
you? It was bordering on the pushy.
144
00:07:09,450 --> 00:07:11,370
You'll be okay with me thinking about
working?
145
00:07:12,330 --> 00:07:13,390
Sure. Really?
146
00:07:14,010 --> 00:07:17,890
Absolutely. Totally. In fact, here's the
deal. You go to work. I'll stay home.
147
00:07:17,910 --> 00:07:18,910
I'll take care of Mabel.
148
00:07:18,930 --> 00:07:21,670
Listen to you. Guy bakes one loaf of
bread. Ah, right.
149
00:07:22,130 --> 00:07:25,330
What's the little John and Yoko fantasy
you're having? Oh, no. I thought of this
150
00:07:25,330 --> 00:07:26,330
all myself.
151
00:07:26,780 --> 00:07:30,740
For your information, A, I like taking
care of her, and two, I happen to be
152
00:07:30,740 --> 00:07:31,699
good at it.
153
00:07:31,700 --> 00:07:33,540
And three, I got nothing to do.
154
00:07:34,440 --> 00:07:37,060
Until my next project comes along, I'm
not so much busy.
155
00:07:37,800 --> 00:07:39,100
What if they don't ask me again?
156
00:07:39,820 --> 00:07:41,540
They're going to ask you. How do you
know?
157
00:07:41,760 --> 00:07:42,619
Because I know.
158
00:07:42,620 --> 00:07:44,900
No, you're wrong. I'm not wrong. I think
you're wrong.
159
00:07:45,580 --> 00:07:48,180
So, did I leave you alone for long
enough?
160
00:07:49,020 --> 00:07:50,560
Are you interested in a job here?
161
00:07:51,620 --> 00:07:54,480
Maybe Daddy's not so wrong as Mommy,
ultimately.
162
00:08:00,230 --> 00:08:02,850
Okay, just say, have a good day at work,
Mama.
163
00:08:03,170 --> 00:08:05,970
You remember my friend, Bubbles
Cantwell?
164
00:08:07,150 --> 00:08:08,670
Bubbles Cantwell with the dog in the
coat.
165
00:08:09,430 --> 00:08:14,630
She lives outside Baltimore now, and she
promised to fax me that article when it
166
00:08:14,630 --> 00:08:15,529
came out.
167
00:08:15,530 --> 00:08:17,410
You have a fax machine? Since when?
168
00:08:17,690 --> 00:08:20,590
Well, of course we have a fax machine.
It's the 90s.
169
00:08:21,750 --> 00:08:23,090
How many faxes do you get?
170
00:08:23,350 --> 00:08:24,650
Well, this will be the first one.
171
00:08:26,190 --> 00:08:27,330
Just say, just say, Mama.
172
00:08:28,010 --> 00:08:31,420
Say, Mama. Say, Mama. Mama's going to be
late for work unless someone helps her
173
00:08:31,420 --> 00:08:32,199
find her glasses.
174
00:08:32,200 --> 00:08:35,340
What do they look like? They're a little
round tortoise shell with two...
175
00:08:35,340 --> 00:08:36,480
They're glasses! Any kind of glasses!
176
00:08:37,780 --> 00:08:38,780
Just say, Mama.
177
00:08:39,659 --> 00:08:44,800
Or just say, How the hell... Hey!
178
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Found rice!
179
00:08:47,260 --> 00:08:49,860
Oh, oh, oh, you can leave it, honey.
I'll get it, I'll get it. Found your
180
00:08:49,860 --> 00:08:51,380
glasses. Yes, yes, yes.
181
00:08:51,840 --> 00:08:53,160
Thank you so much.
182
00:08:53,740 --> 00:08:59,060
And you are going to get to spend all
day today with Daddy and Nana, you lucky
183
00:08:59,060 --> 00:09:00,440
girl. Yes.
184
00:09:01,360 --> 00:09:05,260
Mommy's going to miss you so much. Well,
Mabel knew that you would, which is why
185
00:09:05,260 --> 00:09:09,580
she made you this. Oh, look at that.
Thank you so much. Look at you.
186
00:09:09,860 --> 00:09:12,720
A little talking picture frame so you
can look at Mabel all day.
187
00:09:12,940 --> 00:09:14,720
And if you press this button, she'll
talk.
188
00:09:18,460 --> 00:09:21,840
Okay, well, can you come to me? Here.
All right, I get me, but you get this.
189
00:09:22,000 --> 00:09:24,320
I'll send you a little picture, and if
you press this button, you can change
190
00:09:24,320 --> 00:09:27,660
message, whatever you want. I love the
frame, and I love you.
191
00:09:28,020 --> 00:09:29,160
And I love you.
192
00:09:29,560 --> 00:09:31,120
And I love you.
193
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
You'll be late for work.
194
00:09:33,480 --> 00:09:37,380
You know, I am so anxious to see that
article. Okay, see, the thing with those
195
00:09:37,380 --> 00:09:39,760
articles, Ma, I gotta warn you, you
never know what they're gonna print.
196
00:09:40,040 --> 00:09:43,480
Oh, well, listen, what's the worst thing
that he could write? I can't even
197
00:09:43,480 --> 00:09:45,100
imagine. Okay, see?
198
00:09:46,120 --> 00:09:47,680
I'm ready to go. All right, okay.
199
00:09:47,980 --> 00:09:51,340
Nothing to get upset about. Mommy's
going to work. I'm excited about this. I
200
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
think this is going to be great.
201
00:09:52,560 --> 00:09:56,440
Yeah. Oh, Mabel just said, that's right,
Mommy, it is. It's going to be great.
202
00:09:56,620 --> 00:09:59,120
Okay, you have my number? Yes, I do. And
my pager? Yes.
203
00:09:59,440 --> 00:10:02,340
And my cell phone? Yes. Also, I tagged
your ear so I can follow you in a
204
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
chopper.
205
00:10:04,620 --> 00:10:06,700
Oh, Mabel, so much. I'll be home very
soon.
206
00:10:07,680 --> 00:10:09,500
Okay, Mabel says we'll call you. Okay.
207
00:10:10,240 --> 00:10:14,000
Or you'll page me. Yes. Or fax you.
Okay. Or if you need me, you know you
208
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
call me. Just go. All right.
209
00:10:24,220 --> 00:10:30,920
This is Jamie
210
00:10:30,920 --> 00:10:33,000
Buckman. We are having a fabulous day.
211
00:10:33,400 --> 00:10:34,860
It's so weird not being with her.
212
00:10:35,100 --> 00:10:36,099
I know. How you doing?
213
00:10:36,100 --> 00:10:38,760
I'm good. Everybody's being really nice.
How's it going there?
214
00:10:39,060 --> 00:10:40,460
It's just going great.
215
00:10:40,680 --> 00:10:42,700
You know what she did? She found her
toes.
216
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
Yeah, she does that.
217
00:10:44,060 --> 00:10:45,880
Huh? She's got them in her mouth now.
218
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
She never did that.
219
00:10:48,060 --> 00:10:51,540
Oh, you know what, though? It doesn't
look like they're coming out anytime
220
00:10:51,660 --> 00:10:54,800
so... You'll see it when you get home.
Okay.
221
00:10:55,640 --> 00:10:56,419
You okay?
222
00:10:56,420 --> 00:10:57,420
Yeah, I'm good.
223
00:10:57,980 --> 00:11:02,020
I'm a modern woman, striking as best I
can the delicate balance that society
224
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
demands of me.
225
00:11:07,680 --> 00:11:08,880
So you're doing pretty good, then, huh?
226
00:11:09,660 --> 00:11:13,060
Okay. All right. Kiss Mabel. I will.
Okay. Okay, bye. Bye.
227
00:11:16,840 --> 00:11:21,780
I just wanted to say welcome, and we're
all so thrilled to have you. Thank you.
228
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
Hey, what's that?
229
00:11:23,200 --> 00:11:25,320
It's a picture of my daughter that
talks.
230
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Oh, cool.
231
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Oh,
232
00:11:28,860 --> 00:11:29,860
that's adorable.
233
00:11:30,450 --> 00:11:33,490
So that button plays, and what is this?
Oh, careful, because if you might
234
00:11:33,490 --> 00:11:35,710
erase... Oh, crap, I think I erased it.
235
00:11:37,330 --> 00:11:38,330
I'm sorry.
236
00:11:38,550 --> 00:11:41,090
Listen, not to worry. Did I erase Mabel?
237
00:11:41,550 --> 00:11:43,770
Oh, crap, I think I erased it.
238
00:11:44,070 --> 00:11:45,830
Oh, I feel terrible.
239
00:11:46,170 --> 00:11:47,450
Truly, not to worry. Mary!
240
00:11:47,690 --> 00:11:48,810
Will you excuse me? Sure.
241
00:11:49,070 --> 00:11:51,350
Oh, crap, I think I erased it.
242
00:11:52,770 --> 00:11:55,070
Oh, crap, I think I erased it.
243
00:11:57,570 --> 00:11:58,990
Hello? I made a horrible mistake.
244
00:12:00,060 --> 00:12:03,120
Yes. I never should have taken this job.
I don't want it. I want Mabel.
245
00:12:03,440 --> 00:12:05,980
Oh, you know what? All right, then
here's what you do. Quit.
246
00:12:06,240 --> 00:12:08,120
No, I can't quit. I've got to get them
to fire me.
247
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
How do you figure that? Because if I
quit, I'm going to look like an idiot.
248
00:12:12,360 --> 00:12:15,000
Really, getting fired is not exactly
like a feather in your cap.
249
00:12:16,380 --> 00:12:20,160
Honey, please, you just don't understand
business. Just go back to your bread,
250
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
okay?
251
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
All right.
252
00:12:26,660 --> 00:12:28,520
Listen to me. This is what I want you to
do. Call me.
253
00:12:28,940 --> 00:12:32,340
What? Call me. Constantly, a hundred
times between now and five o 'clock, on
254
00:12:32,340 --> 00:12:35,580
cell phone, on the pager. Beat me, buzz
me, page me, fax me.
255
00:12:36,680 --> 00:12:38,120
I gotta tell you, I'm a little aroused
right now.
256
00:12:40,520 --> 00:12:43,160
Eventually, they're going to realize
that I can't cut the cord. They've made
257
00:12:43,160 --> 00:12:45,020
horrible mistake in hiring me, and
they're going to have to let me go.
258
00:12:45,620 --> 00:12:46,419
Call me!
259
00:12:46,420 --> 00:12:47,420
Wait,
260
00:12:49,000 --> 00:12:50,620
hold the receiver over to the baby.
261
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Okay, hold on a second.
262
00:12:53,380 --> 00:12:54,900
She's got her toes in her mouth.
263
00:12:57,600 --> 00:12:58,840
Anyway, never mind. Yeah, okay.
264
00:13:03,229 --> 00:13:06,590
What's going on? Nothing. Hey, did you
try to pump a nickel bread? Please, no
265
00:13:06,590 --> 00:13:07,590
more bread.
266
00:13:08,210 --> 00:13:12,030
And it won't even turn the socks pink in
the laundry again. I've never even done
267
00:13:12,030 --> 00:13:13,029
your laundry.
268
00:13:13,030 --> 00:13:14,030
Well, why the hell not?
269
00:13:16,750 --> 00:13:17,930
Oh, oops.
270
00:13:18,450 --> 00:13:19,610
Excuse me.
271
00:13:21,310 --> 00:13:23,470
Hello? Okay, I'm calling you.
272
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Oh, how is she?
273
00:13:25,680 --> 00:13:28,260
Okay, honey, this is, I got to say, it's
a little ridiculous. No, no, no,
274
00:13:28,260 --> 00:13:30,180
sweetie, the red booties. Yeah, okay.
275
00:13:31,400 --> 00:13:35,120
All right, here's a question for you.
You know, I always wonder, why would a
276
00:13:35,120 --> 00:13:41,980
person drive the Chevy to the levee if
they know... They know full well
277
00:13:41,980 --> 00:13:43,080
that the levee was dry.
278
00:13:44,520 --> 00:13:47,440
Uh -huh, I don't know. The snuggly snaps
up in the back.
279
00:13:48,320 --> 00:13:51,740
Also, and I've always wanted to know
this, do you really think that bad, bad
280
00:13:51,740 --> 00:13:53,580
Leroy Brown was like the baddest man
in...
281
00:13:53,930 --> 00:13:58,010
in the entire Chicago metropolitan area,
because that's a huge statement to
282
00:13:58,010 --> 00:14:01,510
make. Yes, yes, it is. The vitamins are
in the dropper. It's four drops, then a
283
00:14:01,510 --> 00:14:02,750
kiss. I've got to go back to work,
sweetie.
284
00:14:03,070 --> 00:14:06,370
Okay, you know what puzzles me? If
you're going to shoot the sheriff, why
285
00:14:06,370 --> 00:14:07,370
take out the deputy?
286
00:14:07,810 --> 00:14:10,310
Because the deputy saw the whole thing,
so you get them both.
287
00:14:10,650 --> 00:14:11,650
Yeah. Goodbye.
288
00:14:11,730 --> 00:14:13,390
Why don't you say goodbye? Because I say
hello.
289
00:14:15,350 --> 00:14:16,350
Hello, hello.
290
00:14:17,330 --> 00:14:18,330
What was that?
291
00:14:18,780 --> 00:14:21,800
Nothing. Jamie's just a little bored.
Listen, I've got to go talk to this
292
00:14:21,800 --> 00:14:24,560
at the newspaper. I want you to do me a
favor. Call Dad and have him fax
293
00:14:24,560 --> 00:14:25,620
something to Jamie. What?
294
00:14:25,900 --> 00:14:28,660
You know, anything. Like a question
about Mabel. And then you wait a couple
295
00:14:28,660 --> 00:14:31,360
minutes, and then call her yourself.
Call her at the office. And say what?
296
00:14:32,560 --> 00:14:34,100
Just say... Here, say this.
297
00:14:34,840 --> 00:14:39,800
I understand why the big wheel keeps on
turning, but why, and this is the tricky
298
00:14:39,800 --> 00:14:41,720
part, why would the proud Mary keep on
burning?
299
00:14:47,720 --> 00:14:49,980
say, it's very impressive the way you
can be... Oops.
300
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Sorry.
301
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
Hey, sexy.
302
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
It's Sylvia.
303
00:14:57,480 --> 00:15:00,120
How long has it been since I've had my
arms around you?
304
00:15:02,660 --> 00:15:03,720
A long time.
305
00:15:07,240 --> 00:15:09,400
Well, honey, we are going to change
that.
306
00:15:10,060 --> 00:15:11,360
I really should go.
307
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
Okay,
308
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
you tiger. I'll see you tonight.
309
00:15:16,329 --> 00:15:17,329
Okay, bye.
310
00:15:18,530 --> 00:15:19,530
Sorry.
311
00:15:20,650 --> 00:15:24,950
When you're a little older, you and I
will sit down and discuss your parents.
312
00:15:27,750 --> 00:15:31,890
Mr. Ronstadt, I want to thank you for
the kind words you wrote about my film.
313
00:15:32,030 --> 00:15:32,969
Ah, it's my pleasure.
314
00:15:32,970 --> 00:15:34,910
Can't tell you how much I enjoyed
Feldman.
315
00:15:36,210 --> 00:15:40,090
Okay, here's the thing. It's not called
Feldman. It's actually called Buckman.
316
00:15:41,250 --> 00:15:42,250
You sure?
317
00:15:44,060 --> 00:15:46,360
Yes, I'm sure. Glad we found that out.
318
00:15:46,700 --> 00:15:52,460
Yeah. Well, I got to tell you, we found
quite a lot of factual errors in your
319
00:15:52,460 --> 00:15:53,840
article. Oh, my goodness. Really?
320
00:15:54,320 --> 00:15:57,700
Yeah. I mean, tons of them. For
starters, I'm not Cuban.
321
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
Oh, my goodness.
322
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Never been to Cuba.
323
00:16:01,860 --> 00:16:03,660
Never been to Cuba? Never been to Cuba.
324
00:16:05,020 --> 00:16:08,140
Also, my son, Mabel, actually a
beautiful little girl.
325
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
That makes sense.
326
00:16:10,540 --> 00:16:12,660
Yep. I've never fought as a
welterweight.
327
00:16:13,860 --> 00:16:15,880
Sorry about that. That can happen, sure
enough.
328
00:16:16,080 --> 00:16:19,360
And if you're going to get one thing
right in the article, don't fool around
329
00:16:19,360 --> 00:16:20,820
with my mother's age.
330
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
You know, she looks terrific for 86.
331
00:16:25,000 --> 00:16:29,500
You know why that might be? I'm just
hypothesizing. Maybe because she's not.
332
00:16:31,080 --> 00:16:35,880
She's not 86. She's not 86. No, she's
nowhere near 86. Well, then that would
333
00:16:35,880 --> 00:16:36,499
a mistake.
334
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Yes.
335
00:16:39,240 --> 00:16:40,760
But see, here's my problem.
336
00:16:41,320 --> 00:16:45,660
We go to press in less than an hour, and
I couldn't possibly correct this many
337
00:16:45,660 --> 00:16:47,440
mistakes, even if I wanted to.
338
00:16:47,760 --> 00:16:50,180
You can't? No, I'm afraid we're going to
have to live with this.
339
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
Okay.
340
00:16:55,180 --> 00:16:56,800
Okay, Mr. Ronstag, I understand.
341
00:16:57,180 --> 00:16:59,260
Good. Can I just use your phone?
342
00:16:59,660 --> 00:17:00,680
I'm going to call my attorney.
343
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
Your attorney?
344
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
Dial 9.
345
00:17:06,569 --> 00:17:10,869
On those rare occasions where quickening
of arms doesn't work, we like to go for
346
00:17:10,869 --> 00:17:13,530
a spot that we call the corporate groin.
Oh, yes.
347
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
Excuse me.
348
00:17:17,530 --> 00:17:19,670
Hello? Yeah, Alan Dershowitz, please.
349
00:17:22,109 --> 00:17:23,210
Paul Buckman calling.
350
00:17:23,430 --> 00:17:26,230
I'm going to put me right through.
Honey, no. No, she wants her winky
351
00:17:26,270 --> 00:17:27,849
She's not going to be happy with the
pudgy poo.
352
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
Alan?
353
00:17:30,470 --> 00:17:34,650
Listen, do you have the wrong stack file
in front of you? No, Gerard Giraffe is
354
00:17:34,650 --> 00:17:35,650
for two and older.
355
00:17:35,850 --> 00:17:38,570
Tell me again, what was the punitive
damage figure that we were talking
356
00:17:38,910 --> 00:17:40,830
Just round it off to the nearest hundred
grand.
357
00:17:42,190 --> 00:17:47,510
Winky, winky walrus. Winky, winky
walrus. Winky, winky, winky, winky
358
00:17:48,230 --> 00:17:49,230
Ooh.
359
00:17:49,670 --> 00:17:50,670
Ooh, ooh, ooh.
360
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
Baby.
361
00:17:52,450 --> 00:17:55,690
I love you. I love you, too, Alan.
362
00:17:57,630 --> 00:18:02,130
Sorry. All right. No, here again. Jamie,
facts for you, from home. Some guy
363
00:18:02,130 --> 00:18:04,190
named Pop -Pop wants to know Mabel's hat
size.
364
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
Sorry, baby.
365
00:18:06,730 --> 00:18:09,850
Hello. Hi, sweetie. Listen, Mabel's hat
size is a small.
366
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
It's you again.
367
00:18:14,390 --> 00:18:15,390
What are you wearing?
368
00:18:19,430 --> 00:18:20,590
I'm hanging up.
369
00:18:20,950 --> 00:18:22,810
Take a shower. I'm coming home at five.
370
00:18:24,870 --> 00:18:27,530
I'm sorry for everything I ever did
wrong to you.
371
00:18:31,210 --> 00:18:34,390
Stop calling me.
372
00:18:37,230 --> 00:18:39,870
Just be totally out of patience with me
and thinking you've made a terrible
373
00:18:39,870 --> 00:18:43,870
mistake. Oh, on the contrary. I admire
very much the way you're juggling
374
00:18:43,870 --> 00:18:45,890
everything. Yeah, you're quite an
inspiration.
375
00:18:46,550 --> 00:18:47,550
Oh, great.
376
00:18:53,570 --> 00:18:56,350
Whoops. Spilled coffee on my proposal
for work.
377
00:18:57,730 --> 00:19:00,410
This won't impress General Motors at
all.
378
00:19:01,270 --> 00:19:02,950
Uh -oh, honey. The pie chart.
379
00:19:03,190 --> 00:19:04,190
What a shame.
380
00:19:07,660 --> 00:19:09,440
I accidentally raced it off the hard
drive, too.
381
00:19:11,300 --> 00:19:12,360
What are you doing?
382
00:19:12,640 --> 00:19:14,740
People are going to fire me if it's the
last thing I do.
383
00:19:15,420 --> 00:19:18,620
Jeez. I really hope Mabel gets your
wonderful business sense.
384
00:19:20,640 --> 00:19:21,640
Hi. Hi.
385
00:19:22,140 --> 00:19:23,139
How are you?
386
00:19:23,140 --> 00:19:23,839
Good. How are you?
387
00:19:23,840 --> 00:19:25,600
Good. Hey, Sonia.
388
00:19:26,100 --> 00:19:27,100
Hello.
389
00:19:33,420 --> 00:19:34,139
Let me see.
390
00:19:34,140 --> 00:19:36,100
Ricky Ronstadt really loved the movie.
391
00:19:36,300 --> 00:19:39,080
Oh, good. Let me see. Of course, he made
a couple of little factual errors. Oh,
392
00:19:39,080 --> 00:19:41,380
I knew it. You know what? And he
promised me he was going to watch the
393
00:19:41,380 --> 00:19:44,460
again before he went away. The important
thing, Paulie, is to see The Forest for
394
00:19:44,460 --> 00:19:46,080
the Tree. Let me see. Let me see the
thing, please.
395
00:19:46,920 --> 00:19:49,940
Paul Buckman's new movie, Buckman.
Already better.
396
00:19:50,140 --> 00:19:53,620
Okay. Ronald is his family's founding of
the Chinese Communist Party.
397
00:19:57,450 --> 00:20:00,130
Raised on a rice farm in the Hunan
province, apparently.
398
00:20:00,530 --> 00:20:03,410
The talking revolution first began when
Paul was a small boy.
399
00:20:03,750 --> 00:20:04,629
My God.
400
00:20:04,630 --> 00:20:08,510
Unbelievable. It was initiated by his
mother, Sylvia, who eventually wrote the
401
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
party's manifesto.
402
00:20:11,150 --> 00:20:12,310
Sylvia had no idea.
403
00:20:12,810 --> 00:20:15,770
Sylvia is a coquettish woman of perhaps
38 years old.
404
00:20:17,150 --> 00:20:19,190
All right, so it's not a total loss.
405
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Taste this bread.
406
00:20:33,140 --> 00:20:34,620
Where'd you get it? I made it.
407
00:20:35,800 --> 00:20:38,520
No, seriously, you know that big thing
Joan and Debbie gave us that we used to
408
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
store rice in?
409
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
Rice holder?
410
00:20:41,560 --> 00:20:43,940
Well, actually, what I'm saying is, it's
a bread machine.
411
00:20:45,240 --> 00:20:46,380
What did you do with the rice?
412
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
Honey, for now, let's just celebrate the
bread.
413
00:20:52,040 --> 00:20:53,620
It's the greatest, this bread machine.
414
00:20:53,900 --> 00:20:57,120
You just put the guck in, turn it over,
go make yourself a sandwich or
415
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
something, and I will eat a bread.
416
00:20:59,020 --> 00:21:00,540
Didn't you make yourself another
sandwich?
417
00:21:03,900 --> 00:21:05,100
We're the regular guys.
33955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.