Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:05,730
Hi, is this the Snappy Baby Catalog
Company?
2
00:00:06,550 --> 00:00:10,050
No, I'm not calling about an order.
Actually, I'm calling to tell you that
3
00:00:10,050 --> 00:00:12,990
don't want any more Snappy Baby Catalogs
in our mailbox.
4
00:00:13,750 --> 00:00:17,450
Yeah, no, we're just getting an awful
lot of catalogs. So here are your
5
00:00:17,670 --> 00:00:21,830
Either you stop inundating me with your
Snappy Baby Catalogs, or I will come
6
00:00:21,830 --> 00:00:25,230
right down there and I will slap plastic
explosives around your warehouse and
7
00:00:25,230 --> 00:00:27,730
blow the whole place to dust. Yes, sir.
One second.
8
00:00:28,300 --> 00:00:33,060
Oh, I'm sorry. The item K3057, the
activity quilt. Does that come in a
9
00:00:44,820 --> 00:00:51,740
Tell me why I love you like I do. Tell
me who can stop my heart as
10
00:00:51,740 --> 00:00:52,740
much as you.
11
00:00:52,780 --> 00:00:57,060
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
12
00:00:59,370 --> 00:01:02,430
This is our first night out since before
the baby. I want it to be perfect.
13
00:01:02,730 --> 00:01:05,930
Well, I am very excited also, but I need
you to do me a favor here. Could you
14
00:01:05,930 --> 00:01:06,930
unclasp me?
15
00:01:07,190 --> 00:01:08,990
There's something dreadfully wrong with
my pants.
16
00:01:09,550 --> 00:01:13,330
I'm so glad we finally found a good
babysitter. Oh, I know.
17
00:01:13,530 --> 00:01:16,250
I was beginning to think we'd never find
anybody we were comfortable with.
18
00:01:16,330 --> 00:01:16,988
Believe me.
19
00:01:16,990 --> 00:01:19,910
Arlie just exudes such confidence,
doesn't she? Yes, she does.
20
00:01:20,290 --> 00:01:23,370
It's like hard to believe she hasn't
been a mother ten times over. What are
21
00:01:23,370 --> 00:01:24,370
doing, baby?
22
00:01:24,830 --> 00:01:26,230
Are these your pants?
23
00:01:26,550 --> 00:01:27,539
What do you mean?
24
00:01:27,540 --> 00:01:28,980
Sweetie, these are not your pants.
25
00:01:29,940 --> 00:01:31,260
What, do we have a roommate? Yes.
26
00:01:31,780 --> 00:01:35,000
These are mine. These are my Zimelda
Fulcini black pants with the pleats and
27
00:01:35,000 --> 00:01:35,979
one -inch cuffs.
28
00:01:35,980 --> 00:01:36,979
Excuse me.
29
00:01:36,980 --> 00:01:38,080
Well, hey, no cuffs.
30
00:01:38,320 --> 00:01:39,238
See?
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,240
So these are not my pants. Maybe they
got switched to the dry cleaners.
32
00:01:42,660 --> 00:01:43,660
Oh.
33
00:01:44,660 --> 00:01:45,660
Well, get them off of me.
34
00:01:46,100 --> 00:01:50,040
You have to calm down. I'm trapped in
another man's pants. All right. I'm very
35
00:01:50,040 --> 00:01:52,380
disconcerted. I don't know who's walking
around as a guy. Who knows what
36
00:01:52,380 --> 00:01:56,020
happened? Look at this. Custom made for
D.
37
00:01:56,900 --> 00:01:58,100
Copperfield? Good, so I'm in D.
38
00:01:58,360 --> 00:01:59,820
Copperfield's pants. It doesn't make me
feel any better.
39
00:02:00,080 --> 00:02:01,860
I think it could be David Copperfield.
40
00:02:02,720 --> 00:02:03,639
What, the magician?
41
00:02:03,640 --> 00:02:05,940
I don't know. Sweetie, come on. It's New
York City. You know how many D.
42
00:02:06,180 --> 00:02:07,139
Copperfields there must be?
43
00:02:07,140 --> 00:02:10,039
You look in a phone book under any name,
any name at all, there's like 4 ,000
44
00:02:10,039 --> 00:02:12,120
entries. Even the oddball names, you
know what I mean?
45
00:02:20,060 --> 00:02:21,060
Sweetie?
46
00:02:21,940 --> 00:02:22,940
Okay.
47
00:02:23,260 --> 00:02:25,220
I got David Copperfield's pants.
48
00:02:28,820 --> 00:02:31,620
Okay, you know what? You go to dinner by
yourself because I want to see how long
49
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
this lasts.
50
00:02:33,800 --> 00:02:37,300
You know, I bet you there's some special
lock on him or something. No, that's
51
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Houdini's pants.
52
00:02:38,760 --> 00:02:41,980
No, no, no. I saw this guy on Letterman,
this magician guy. He pulled really
53
00:02:41,980 --> 00:02:43,380
hard. The pants just flew off.
54
00:02:44,000 --> 00:02:44,759
Flyaway pants?
55
00:02:44,760 --> 00:02:50,640
Yeah, yeah. Let me just... Did he have a
magic word? He must have. No, he
56
00:02:50,640 --> 00:02:53,320
didn't. He just looked at the little
smile. He did like an eyebrow thing and
57
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
then...
58
00:02:57,200 --> 00:02:59,440
Doesn't David Copperfield have some show
now on Broadway?
59
00:03:00,020 --> 00:03:01,100
Yes, he does.
60
00:03:01,460 --> 00:03:04,520
So, we'll drop him off at the theater on
our way to dinner. Now you're thinking.
61
00:03:04,760 --> 00:03:06,580
Our guy probably needs him for his show.
62
00:03:07,120 --> 00:03:09,080
Hey, do you realize he's probably got my
pants?
63
00:03:09,480 --> 00:03:12,260
How'd you like to be that? You're on
stage in front of 2 ,000 people, reach
64
00:03:12,260 --> 00:03:13,600
your pocket, pull out a pack of gum?
65
00:03:15,040 --> 00:03:19,300
Hey, Arlie. Hi, Arlie. Come on in,
sweetie. Look, you remember Arlie. Hey,
66
00:03:19,300 --> 00:03:21,040
Mabel. Hi, sweetie.
67
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
Look.
68
00:03:22,600 --> 00:03:25,460
Do you think she knows we're going out?
They know everything. They just can't
69
00:03:25,460 --> 00:03:27,680
say. I bet you're probably right. It's
okay, baby.
70
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
Do you remember Arlie? Oh, it's all
right.
71
00:03:31,360 --> 00:03:33,200
Honey, we're going to have fun tonight.
72
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
You know what? We're going to do some
reading.
73
00:03:35,900 --> 00:03:37,420
Followed by a vigorous discussion,
period.
74
00:03:38,600 --> 00:03:41,840
Okay, she just had a big meal. We'll
only be out for an hour and a half top,
75
00:03:41,840 --> 00:03:44,780
that won't be a problem. This is the
number of the restaurant. It's Paul's
76
00:03:44,780 --> 00:03:46,420
parents, my parents, Dr.
77
00:03:46,640 --> 00:03:49,080
Kekich, our cousin Ira, and Nat, who
walks our dog.
78
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
Let's get going.
79
00:03:50,920 --> 00:03:52,820
So you'll call us for any reason? Yeah.
Okay.
80
00:03:54,900 --> 00:03:59,460
Goodbye, cutie. Goodbye, sweet angel.
We're going to be back really soon.
81
00:03:59,460 --> 00:04:01,480
miss you the whole time. You guys have
fun.
82
00:04:01,860 --> 00:04:03,360
Okay. Thanks. Bye -bye.
83
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Sweetie?
84
00:04:07,040 --> 00:04:08,520
Right, right, right, right, right,
right, right, right.
85
00:04:13,360 --> 00:04:14,360
Dang, look at that.
86
00:04:14,860 --> 00:04:15,860
No more handkerchiefs.
87
00:04:17,980 --> 00:04:18,980
You okay?
88
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Uh -huh.
89
00:04:21,040 --> 00:04:22,060
You gonna get the garlic bread?
90
00:04:22,460 --> 00:04:23,620
Where? At the restaurant?
91
00:04:23,940 --> 00:04:25,200
Uh, probably, yeah.
92
00:04:27,280 --> 00:04:29,020
Tough leaving a baby at home, huh? Oh,
my God.
93
00:04:29,260 --> 00:04:29,939
You know what, sweetie?
94
00:04:29,940 --> 00:04:30,940
It's gonna be okay.
95
00:04:31,180 --> 00:04:32,340
She's in good hands, right?
96
00:04:33,040 --> 00:04:35,820
Yes. It's not like we can be with her
every second of every day.
97
00:04:36,100 --> 00:04:39,960
You couldn't. The time comes when you
have to just be strong and do it. Right?
98
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
Right.
99
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Stop the car.
100
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
No, no, what are you doing? Stop the
car.
101
00:04:44,070 --> 00:04:46,330
I'm getting out. How can we just leave
her there?
102
00:04:46,710 --> 00:04:47,710
We're a stranger.
103
00:04:47,970 --> 00:04:50,130
What are we, nuts? We're not. We're
horrible people.
104
00:04:50,350 --> 00:04:52,370
But we're decent people. I'm going to
throw up. Are you serious?
105
00:04:52,610 --> 00:04:56,570
My throat is tightening. Okay, hang on a
second. Stop the car, please. What is
106
00:04:56,570 --> 00:04:58,210
happening to me? Okay, sweetie, it's
nothing.
107
00:04:58,410 --> 00:04:59,189
Oh, my God.
108
00:04:59,190 --> 00:05:00,190
Sweetie, it's nothing.
109
00:05:00,590 --> 00:05:01,590
Hey.
110
00:05:14,960 --> 00:05:16,000
Here. Get the bunny.
111
00:05:17,260 --> 00:05:18,259
Little bunny.
112
00:05:18,260 --> 00:05:19,260
We should get a bunny.
113
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
For my pants.
114
00:05:22,560 --> 00:05:24,000
Really? Uh -huh.
115
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Hi, bunny.
116
00:05:25,820 --> 00:05:26,960
Hi. Hi, little bunny.
117
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Hi, bunny.
118
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
You okay?
119
00:05:30,700 --> 00:05:34,340
Yeah. I'm, uh... I'm actually... I'm
scared of my pants.
120
00:05:35,320 --> 00:05:38,280
I want to do a spot check on Mabel. I'm
going to go with you. No, no, no. It'll
121
00:05:38,280 --> 00:05:40,820
take too long. You return the pants.
I'll do the spot check. I'll meet you at
122
00:05:40,820 --> 00:05:41,820
the restaurant. All right. Wait!
123
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Give me an excuse.
124
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
For what? For Arlie. Otherwise, she'll
think I'm crazy for going back.
125
00:05:47,340 --> 00:05:48,340
Tell her you found a bunny.
126
00:05:50,620 --> 00:05:52,440
Right. Just don't tell her where you got
it. Okay.
127
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
Give me a hug, you.
128
00:05:54,420 --> 00:05:56,220
I love you. Love you, too.
129
00:05:56,520 --> 00:05:59,880
I'm sorry I messed up the evening. Hey,
you're not messing up the evening.
130
00:05:59,940 --> 00:06:02,780
You're being the best mom in the whole
world is what you're doing.
131
00:06:22,700 --> 00:06:23,980
That's never happened before.
132
00:06:53,390 --> 00:06:54,490
I was just returning my bunny.
133
00:06:56,550 --> 00:06:57,550
I see.
134
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
May I use your phone?
135
00:07:29,500 --> 00:07:30,780
Okay, here we go.
136
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
Chapter one.
137
00:07:32,340 --> 00:07:33,580
Call me Ishmael.
138
00:07:34,680 --> 00:07:40,040
Some years ago... That's right. It is
written in the first person.
139
00:07:42,900 --> 00:07:43,900
Who is it?
140
00:07:43,980 --> 00:07:45,200
It's Ira, Pauly's cousin.
141
00:07:45,440 --> 00:07:49,460
Hi. Hi. Can I come in? Can I see two
forms of identification, including
142
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
something with a picture?
143
00:07:51,960 --> 00:07:53,000
Really? Yeah.
144
00:07:53,450 --> 00:07:54,570
I'm sorry, I have to ask.
145
00:07:54,830 --> 00:07:57,270
No, no, no, no. Hey, hey, Arlie, that's
good. You know, you're just doing your
146
00:07:57,270 --> 00:07:58,990
job. All right, here we go.
147
00:08:01,170 --> 00:08:02,610
Job is licensed. Good.
148
00:08:04,130 --> 00:08:06,470
Smile like you've been standing in line
for three hours.
149
00:08:08,310 --> 00:08:09,310
Can I come in now?
150
00:08:10,150 --> 00:08:11,129
When's your birthday?
151
00:08:11,130 --> 00:08:13,150
March 25th. How much do you weigh?
152
00:08:13,570 --> 00:08:14,630
Now or then? Then.
153
00:08:15,750 --> 00:08:17,270
140. Are you an organ donor?
154
00:08:17,830 --> 00:08:18,930
No. I'll come.
155
00:08:21,930 --> 00:08:23,230
Because I have lingering doubts.
156
00:08:23,550 --> 00:08:25,410
Arlie, could you open the door, please?
157
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
Hey.
158
00:08:31,170 --> 00:08:32,870
Arlie, nice to meet you. Nice to meet
you.
159
00:08:33,510 --> 00:08:36,929
I was just, you know, sitting at home. I
thought I'd stop by and, you know, show
160
00:08:36,929 --> 00:08:37,970
Mabel my pet rabbit.
161
00:08:38,570 --> 00:08:39,570
Really? Yeah.
162
00:08:40,530 --> 00:08:44,110
Okay. Here you go. Look, Mabel. Look at
the little rabbit.
163
00:08:50,230 --> 00:08:51,890
So, What's its name?
164
00:08:53,030 --> 00:08:54,030
Stewie. Stewie.
165
00:08:55,250 --> 00:08:56,690
So, tell me something.
166
00:08:56,950 --> 00:08:58,670
How's Mabel? Oh, she's great.
167
00:08:58,970 --> 00:08:59,909
Oh, good.
168
00:08:59,910 --> 00:09:02,510
Any troubles at all? No, none.
169
00:09:02,750 --> 00:09:04,030
Good. How about you?
170
00:09:04,270 --> 00:09:05,269
You okay?
171
00:09:05,270 --> 00:09:07,270
Oh, me? Hey, I've never been better.
172
00:09:08,230 --> 00:09:09,790
So, how long have you had Stewie?
173
00:09:10,050 --> 00:09:11,490
Who? The rabbit.
174
00:09:13,150 --> 00:09:14,170
A long time.
175
00:09:14,530 --> 00:09:16,290
Almost 20 years now.
176
00:09:20,400 --> 00:09:22,940
its life expectancy is usually like five
years.
177
00:09:23,520 --> 00:09:24,800
Yeah, well, he's a battler.
178
00:09:27,020 --> 00:09:29,060
What have you and Mabel been doing?
Reading.
179
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
Reading? What?
180
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Moby Dick.
181
00:09:32,160 --> 00:09:33,139
Moby Dick?
182
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
What, are you kidding me?
183
00:09:35,540 --> 00:09:36,720
Babies love Moby Dick.
184
00:09:36,960 --> 00:09:38,640
It has beautiful rhythm and melody.
185
00:09:38,860 --> 00:09:43,720
No kidding? Yeah. All right, well, I
guess Louie and I will be hopping on out
186
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
here, then.
187
00:09:44,940 --> 00:09:47,340
Louie? Uh, Huey. Stewie.
188
00:09:48,180 --> 00:09:49,180
It's a rabbit.
189
00:09:50,640 --> 00:09:52,560
Very nice to meet both of you. You too.
190
00:09:56,840 --> 00:09:58,320
Your mommy did a spot check.
191
00:10:06,100 --> 00:10:07,100
Hi.
192
00:10:07,320 --> 00:10:08,760
Hi. Oh, look at you.
193
00:10:09,700 --> 00:10:11,160
What? You look different.
194
00:10:11,560 --> 00:10:13,900
Well, I had a baby last time you saw me.
I was pregnant.
195
00:10:14,720 --> 00:10:15,740
No, that's not it.
196
00:10:17,740 --> 00:10:19,660
I bet it is. No, no.
197
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
Okay.
198
00:10:22,420 --> 00:10:23,420
New haircut?
199
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
No.
200
00:10:25,240 --> 00:10:26,600
You got your braces off.
201
00:10:28,660 --> 00:10:30,420
You know what? That's exactly right.
Yes, I did.
202
00:10:31,600 --> 00:10:33,460
And you sold your hat.
203
00:10:34,820 --> 00:10:35,820
Yes.
204
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Just as well.
205
00:10:39,420 --> 00:10:40,359
Hey, James.
206
00:10:40,360 --> 00:10:42,940
So? So, all's well. Really? Yeah.
207
00:10:43,310 --> 00:10:46,270
A picture of a perfect babysitter. What
was she doing?
208
00:10:46,490 --> 00:10:49,110
She was reading to her. Moby Dick, if
you can believe that.
209
00:10:49,770 --> 00:10:53,130
I don't think that's perfect. It has
such rhythm and melody.
210
00:10:54,950 --> 00:10:56,270
God bless the both of you.
211
00:10:57,570 --> 00:10:59,290
So, things seem under control?
212
00:10:59,570 --> 00:11:02,630
Absolutely. She's perfectly happy. You
got nothing to worry about. Okay.
213
00:11:03,190 --> 00:11:04,430
Okay, what can I get you?
214
00:11:04,690 --> 00:11:05,690
Club soda's good.
215
00:11:06,070 --> 00:11:07,510
Okay, and for the rabbit?
216
00:11:09,770 --> 00:11:10,770
Nothing, thanks.
217
00:11:11,280 --> 00:11:13,000
How about here? Nothing for me. Thank
you.
218
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
What?
219
00:11:16,680 --> 00:11:18,220
Did you ever see Psycho?
220
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
Yeah.
221
00:11:26,220 --> 00:11:28,700
It's amazing. You should have seen Mabel
lying there cooing.
222
00:11:29,000 --> 00:11:30,120
She was cooing? Yeah.
223
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
Cooing or fussing?
224
00:11:32,960 --> 00:11:35,080
Cooing. You know, a fuss can sound a lot
like a coo.
225
00:11:35,430 --> 00:11:39,090
James, you know what? Do yourself a
favor, all right? Go to dinner with your
226
00:11:39,090 --> 00:11:41,870
husband. I will, I will. You promise?
Yes, I'm going to get the check and then
227
00:11:41,870 --> 00:11:42,849
go straight to the restaurant.
228
00:11:42,850 --> 00:11:43,850
All right. Okay.
229
00:11:45,110 --> 00:11:46,110
Excuse me.
230
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
May I use your phone?
231
00:11:48,090 --> 00:11:50,990
Yeah, it's kind of in my house and I'm
not real comfortable with that.
232
00:12:01,320 --> 00:12:02,520
I need to see David Copperfield.
233
00:12:02,840 --> 00:12:04,540
Yeah, you and everybody else, pal.
234
00:12:04,800 --> 00:12:06,440
Show's been sold out for 11 months.
235
00:12:06,880 --> 00:12:10,140
No, but I actually need to see Mr.
Copperfield personally.
236
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
And why is that?
237
00:12:11,540 --> 00:12:14,640
Well, uh, I'm wearing his pants.
238
00:12:15,880 --> 00:12:18,740
Oh, look, pal, maybe you want to carry
this. Do you want me to prove to you
239
00:12:18,740 --> 00:12:19,880
these are David Copperfield's pants?
240
00:12:20,300 --> 00:12:21,400
Sure. Okay.
241
00:12:22,000 --> 00:12:23,400
Hi. Watch this.
242
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Voila.
243
00:12:27,580 --> 00:12:28,379
Good night.
244
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
No, no, no, I didn't...
245
00:13:28,650 --> 00:13:29,730
I've been expecting you.
246
00:13:32,810 --> 00:13:39,030
Weakleg was a native of Cocovoco, an
island... Okay, time for another spot
247
00:13:39,030 --> 00:13:44,550
check. Who is it? Oh, it's Nat, ma 'am,
the walker of the dog, ma 'am, if I may.
248
00:13:45,610 --> 00:13:47,130
How can I be sure it's you?
249
00:13:47,330 --> 00:13:48,950
Yeah, I appreciate your predicament
there.
250
00:13:49,390 --> 00:13:52,110
Oh, my mother's maiden name was
Ostertag.
251
00:13:53,350 --> 00:13:54,930
Okay, but I don't have that information.
252
00:13:56,230 --> 00:13:57,590
That would be true, wouldn't it?
253
00:13:58,689 --> 00:14:03,290
Gosh. Oh, I think I got it, ma 'am. If
you go to the back bookshelf there,
254
00:14:03,330 --> 00:14:06,750
behind the little tan couch by the
window, on the first shelf you'll find a
255
00:14:06,750 --> 00:14:07,870
series of books, all right?
256
00:14:08,090 --> 00:14:13,370
You work from right to left. First book
you should see is Joseph Mitchell's Up
257
00:14:13,370 --> 00:14:16,910
in the Old Hotel. It's a scintillating
collection of his short stories and
258
00:14:16,910 --> 00:14:17,990
articles. Right.
259
00:14:18,250 --> 00:14:20,990
Next to that you'll find Saul Bellows'
classic Herzog.
260
00:14:21,810 --> 00:14:25,450
Yeah. And next to that is Al Franken's
latest.
261
00:14:25,710 --> 00:14:28,130
That's a humorous indictment of the
radical right.
262
00:14:31,910 --> 00:14:32,829
Hi there.
263
00:14:32,830 --> 00:14:33,830
Hi, I'm Matt.
264
00:14:33,890 --> 00:14:35,110
Hi, Arlen. Nice to meet you.
265
00:14:35,470 --> 00:14:36,470
Pleasure to meet you.
266
00:14:37,030 --> 00:14:38,270
There she is, huh?
267
00:14:38,950 --> 00:14:40,290
Hey there, Mabel.
268
00:14:40,930 --> 00:14:43,130
Oh, hey there, Mabel Mercer.
269
00:14:43,470 --> 00:14:46,730
Hey there, Mabel not today, Mabel not
tomorrow, but sooner for the rest of
270
00:14:46,730 --> 00:14:47,730
life.
271
00:14:48,150 --> 00:14:49,330
So what can I do for you?
272
00:14:50,030 --> 00:14:52,350
Nothing. I'm just here to walk the dog.
273
00:14:52,670 --> 00:14:53,850
Murray. Dog.
274
00:14:54,070 --> 00:14:55,070
You walk Murray at night?
275
00:14:57,050 --> 00:14:58,050
Yes.
276
00:14:58,920 --> 00:15:01,840
Yes, he finds it, you know, the streets
are less crowded, you know?
277
00:15:02,060 --> 00:15:05,620
Less full of distracting other dogs.
278
00:15:05,880 --> 00:15:06,579
Uh -huh.
279
00:15:06,580 --> 00:15:10,460
Has the evening been a pleasant one for
both babysitter and bae there?
280
00:15:11,940 --> 00:15:12,919
I'm sorry.
281
00:15:12,920 --> 00:15:15,540
What? If this makes you uncomfortable, I
can do it inside.
282
00:15:16,120 --> 00:15:20,700
Please, no, that's okay. Can I get you a
newspaper, a Ziploc bag?
283
00:15:26,730 --> 00:15:30,510
Boy, you're really, if I may say, you're
really very skilled there, huh?
284
00:15:30,730 --> 00:15:35,730
Thanks. No, sincerely, I mean, you know,
as one caretaker to another, really, my
285
00:15:35,730 --> 00:15:37,590
hat's off to you. You're very, very
deft.
286
00:15:38,530 --> 00:15:39,530
Thanks.
287
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
You're welcome.
288
00:15:42,490 --> 00:15:47,350
Okay, things seem to be top shelf here,
so it's very nice to meet you and glad
289
00:15:47,350 --> 00:15:49,590
to see Mabel there is in such good hands
here.
290
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Aren't you going to walk, Marty?
291
00:15:52,970 --> 00:15:53,970
Yes.
292
00:15:59,760 --> 00:16:01,560
So I imagine you have my pants.
293
00:16:01,780 --> 00:16:03,940
Smell the puccini pleated with one -inch
cuffs?
294
00:16:04,920 --> 00:16:09,600
You know, I called you. You know, I
figured that was you, but how do you
295
00:16:09,600 --> 00:16:12,200
these things? Well, it's complicated.
You have to be sitting down.
296
00:16:16,920 --> 00:16:19,540
How about... Anyway, I imagine you need
these pants.
297
00:16:19,900 --> 00:16:22,200
Are you kidding me? You got my encore in
your inseam.
298
00:16:24,100 --> 00:16:25,100
Thank you.
299
00:16:28,170 --> 00:16:31,070
You know, just tell me how to get out of
these things. We can exchange pants and
300
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
both get on with our lives.
301
00:16:32,190 --> 00:16:34,670
Well, you cannot take them off. Only I
can take them off.
302
00:16:35,030 --> 00:16:38,690
Mr. Copperfield, I enjoy magic as much
as the next fellow, but under the
303
00:16:38,690 --> 00:16:41,570
circumstances, maybe we could just skip
the hoogity -boogity stuff, huh?
304
00:16:42,730 --> 00:16:44,990
Now, reach into the back pocket, if you
will.
305
00:16:45,610 --> 00:16:46,610
All right.
306
00:16:47,070 --> 00:16:48,070
Hey, hey.
307
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
Where'd this come from?
308
00:16:50,290 --> 00:16:51,770
Now, toss it into the sky.
309
00:16:52,390 --> 00:16:53,550
All right, here we go.
310
00:16:54,690 --> 00:16:55,690
Tossing.
311
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
I should... Seriously?
312
00:17:02,460 --> 00:17:03,460
Climb, my friend.
313
00:17:03,660 --> 00:17:04,659
All right, all right.
314
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
Climb it.
315
00:17:07,940 --> 00:17:10,040
Hey, look at this. Yes, climb.
316
00:17:10,640 --> 00:17:12,339
I'm climbing. I'm climbing.
317
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Climbing like a monkey.
318
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
Stop climbing.
319
00:17:17,180 --> 00:17:18,180
Stop it.
320
00:17:18,579 --> 00:17:19,619
Also like a monkey.
321
00:17:20,900 --> 00:17:22,980
Now hold perfectly still. Please.
322
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
Oy, oy, oy.
323
00:17:29,959 --> 00:17:30,959
Mr. Copperfield?
324
00:17:31,080 --> 00:17:32,100
But I am gone.
325
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Hey.
326
00:17:37,580 --> 00:17:38,580
One -inch cups.
327
00:17:43,700 --> 00:17:45,780
No, when I was little, I had one of
those.
328
00:17:46,020 --> 00:17:46,959
A rabbit?
329
00:17:46,960 --> 00:17:47,980
No, a purple sweater.
330
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Oh.
331
00:17:53,180 --> 00:17:54,660
Hey there, Mrs. Buckman. Hi, Ned.
332
00:17:54,960 --> 00:17:56,640
Hey. Can I get you anything?
333
00:17:57,310 --> 00:17:59,750
Oh, uh, can I get a Virgin Mary to go,
if you would?
334
00:18:00,030 --> 00:18:01,510
Mm -hmm. Anything for the dog?
335
00:18:01,930 --> 00:18:03,170
Oh, no, no. No, thanks.
336
00:18:03,490 --> 00:18:05,970
Okay. And, um, still nothing for the
rabbit? No.
337
00:18:07,250 --> 00:18:08,250
That's mean.
338
00:18:11,590 --> 00:18:12,590
How's Mabel?
339
00:18:12,650 --> 00:18:16,550
Oh, she's great, Mrs. Buckman. Just
happy as a little clam. In fact, she was
340
00:18:16,550 --> 00:18:20,310
making the cutest little noise. She was
going like, ah -ah, ah -ah, like that.
341
00:18:21,250 --> 00:18:24,610
Ah -ah, ah -ah? Yeah. She sure wasn't
like, ah -ah.
342
00:18:28,010 --> 00:18:31,470
is good, Ned, but if she's going, ah,
ah, it's bad, Ned. It's very bad.
343
00:18:35,270 --> 00:18:39,450
I'm pretty sure it was, ah, ah, ah, ah.
It wasn't, it wasn't, ah, ah.
344
00:18:39,790 --> 00:18:41,550
No, no, it was definitely, ah, it was,
ah.
345
00:18:41,930 --> 00:18:43,930
She's going, ah, ah, ah.
346
00:18:44,310 --> 00:18:45,310
I'm going up there.
347
00:18:47,890 --> 00:18:52,990
From beneath his slouched head, Ahab
dropped a tear into the sea, nor did all
348
00:18:52,990 --> 00:18:56,490
the Pacific contain such wealth as that
one we dropped.
349
00:18:58,120 --> 00:18:59,220
That's all for tonight, honey.
350
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
Mommy's home.
351
00:19:01,460 --> 00:19:02,460
Hi, it's me.
352
00:19:02,600 --> 00:19:06,140
Hi. I'm sorry, I actually forgot the
address of the restaurant. Can you
353
00:19:06,140 --> 00:19:06,879
that? Sure.
354
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
Happens all the time.
355
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
Hi, Stewie.
356
00:19:11,460 --> 00:19:15,080
So I'm just going to grab the address
and I will be on my way.
357
00:19:15,360 --> 00:19:18,480
Do you want to check on Mabel? Oh, don't
be silly. How's she doing?
358
00:19:19,740 --> 00:19:22,560
Oh, come on, will you? What?
359
00:19:23,360 --> 00:19:26,400
Listen, I don't mind that you brought
everyone in to check on me.
360
00:19:27,580 --> 00:19:30,340
Finally, I don't know what you're
talking about. I also don't mind that
361
00:19:30,340 --> 00:19:31,400
brought in the same rabbit.
362
00:19:33,680 --> 00:19:35,740
No, it's sweet. It's good.
363
00:19:36,140 --> 00:19:37,900
It's what I would do, you know, if I had
a kid.
364
00:19:39,160 --> 00:19:40,420
Come, look at her.
365
00:19:41,540 --> 00:19:42,540
Thank you.
366
00:19:44,540 --> 00:19:48,220
Look at her.
367
00:19:48,440 --> 00:19:50,800
Yeah. You know what? You don't have to
worry.
368
00:19:51,620 --> 00:19:52,619
You're right.
369
00:19:52,620 --> 00:19:53,800
I obviously don't.
370
00:19:54,340 --> 00:19:56,480
Thank you. Listen, go out. Have a good
time.
371
00:19:57,000 --> 00:19:58,880
I will. I think I'm finally ready now.
Good.
372
00:19:59,460 --> 00:20:01,980
I'm sorry about all of this. Don't worry
about it.
373
00:20:02,300 --> 00:20:03,300
See you when I see you.
374
00:20:10,160 --> 00:20:11,600
Do you want
375
00:20:11,600 --> 00:20:18,520
to check on the baby?
376
00:20:19,180 --> 00:20:20,180
Yeah.
377
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
How is she?
378
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Hey, sweetie.
379
00:20:39,300 --> 00:20:41,420
Hey, come on, come on. You're going to
miss the end of the movie.
380
00:20:46,980 --> 00:20:48,120
Sweetie, well, the first date.
28625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.