All language subtitles for mad_about_you_s06e01_coming_home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:05,170 So teeny. 2 00:00:05,590 --> 00:00:06,449 I know. 3 00:00:06,450 --> 00:00:09,650 Love the way her little eyelids flutter. Really cute. 4 00:00:10,130 --> 00:00:12,670 Is she just the most beautiful thing in the world? 5 00:00:12,890 --> 00:00:13,970 She looks like a mother. 6 00:00:16,550 --> 00:00:17,550 That one. 7 00:00:31,990 --> 00:00:33,010 Need any help? 8 00:00:33,390 --> 00:00:35,290 No, sir. You have done enough. 9 00:00:35,690 --> 00:00:41,390 You have delivered a child, so from now on, all the pain will be mine. 10 00:00:41,950 --> 00:00:44,650 Although, you know what? If you could take this one, it's biting me like you 11 00:00:44,650 --> 00:00:45,650 wouldn't be. 12 00:00:46,150 --> 00:00:47,210 Hi, little sweetie. 13 00:00:47,530 --> 00:00:48,530 Here we are. 14 00:00:49,030 --> 00:00:53,230 Hi, sweet darling. Welcome to your new home. 15 00:00:58,010 --> 00:00:59,090 It's usually neater. 16 00:01:02,730 --> 00:01:04,269 Look at all these presents you got. 17 00:01:04,830 --> 00:01:07,230 And that's just for being born. You wait till you do something. 18 00:01:09,230 --> 00:01:10,630 Wow. What? 19 00:01:11,110 --> 00:01:13,170 Just this. This. The three of us. 20 00:01:13,710 --> 00:01:14,710 We're here. 21 00:01:15,050 --> 00:01:16,050 We're all here. 22 00:01:16,150 --> 00:01:17,150 Yes, we are. 23 00:01:18,370 --> 00:01:19,910 It's something, huh? It is. 24 00:01:26,430 --> 00:01:27,970 She's saying we have a baby now. Good God Almighty. 25 00:01:30,030 --> 00:01:31,990 This is going to be okay. It is? Yeah. 26 00:01:33,230 --> 00:01:34,230 Hey, Murray. 27 00:01:34,530 --> 00:01:36,130 Hey, Murray. Look who's here. 28 00:01:36,330 --> 00:01:39,130 Look. A whole new person for you to smell. 29 00:01:40,270 --> 00:01:43,990 Say hello to possibly Julia. 30 00:01:45,050 --> 00:01:46,870 My Uncle Jules. How about Lily? 31 00:01:47,810 --> 00:01:49,070 Lily. Or my Aunt Lolly. 32 00:01:49,310 --> 00:01:50,310 Lily, Lolly. 33 00:01:51,430 --> 00:01:53,410 Murray, you have a sister. 34 00:01:53,750 --> 00:01:55,650 What do you think about that, huh? 35 00:02:08,430 --> 00:02:09,430 Wait, 36 00:02:12,930 --> 00:02:14,830 wait, wait, wait, wait. Okay, okay. 37 00:02:15,770 --> 00:02:16,770 Uh -huh. 38 00:02:17,270 --> 00:02:19,610 Already they do that? Okay, okay, okay. 39 00:02:20,170 --> 00:02:22,170 Oh, you know what, sweetie? We got one of those changing tables you're supposed 40 00:02:22,170 --> 00:02:24,210 to use. You put it right on the changing table, and then you have to put the kid 41 00:02:24,210 --> 00:02:27,170 right on the table, which is probably not the... Okay, but that table's good. 42 00:02:30,630 --> 00:02:35,270 Another diaper. Some Desitin and some baby wipes, please. Coming right up. 43 00:02:35,270 --> 00:02:35,829 we go. 44 00:02:35,830 --> 00:02:36,830 I'm looking. 45 00:02:37,050 --> 00:02:38,690 Crackers? Diaper, diaper, diaper. 46 00:02:39,690 --> 00:02:40,690 Okay. 47 00:02:40,910 --> 00:02:42,870 Diaper, diaper, diaper. 48 00:02:43,230 --> 00:02:44,710 Thank you. Thank you. 49 00:02:46,570 --> 00:02:49,590 Maybe not the best trade Daddy ever made. 50 00:02:51,110 --> 00:02:52,990 Didn't really think this one all the way through, did I? 51 00:02:53,680 --> 00:02:55,900 You know, hold on one second. I'll be right back. 52 00:02:56,120 --> 00:03:00,880 All right, so the tape goes in the front, you would think, so it stands to 53 00:03:00,880 --> 00:03:02,520 reason that this must be the front. 54 00:03:03,040 --> 00:03:06,740 So... Put this under here. 55 00:03:07,700 --> 00:03:09,800 And we tape it down on that side. 56 00:03:10,360 --> 00:03:15,240 And we tape it down on this side. And we have... Come here. 57 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 Come here. 58 00:03:16,900 --> 00:03:18,220 This is a total disaster. 59 00:03:21,930 --> 00:03:24,010 please? That was the only diaper they gave us, sweetie. 60 00:03:24,310 --> 00:03:27,030 They sent us home from the hospital with one diaper? 61 00:03:27,250 --> 00:03:28,730 Yes, it'll be okay. It's okay. 62 00:03:30,390 --> 00:03:31,390 Oh, no, 63 00:03:31,630 --> 00:03:32,630 no. That's a little too tight. 64 00:03:34,650 --> 00:03:36,170 It'll be right back. Where are you going? 65 00:03:36,490 --> 00:03:37,490 Incinerator. 66 00:03:43,310 --> 00:03:44,310 First poop. 67 00:03:56,430 --> 00:03:57,610 My first husband, Hal. 68 00:03:57,850 --> 00:03:59,050 Your first husband, Hal. 69 00:03:59,410 --> 00:04:00,450 My first husband, Hal. 70 00:04:00,870 --> 00:04:04,030 Both my husbands have been called Hal. My second husband, Hal, and I have 71 00:04:04,030 --> 00:04:07,310 separated. And my first husband, Hal, and I are rekindled. All right? 72 00:04:08,270 --> 00:04:11,450 All right, well, good for you, boy. You know, you're like that woman in the 73 00:04:11,450 --> 00:04:15,150 song, Henry VIII. You know, she married eight guys all named Henry. 74 00:04:16,230 --> 00:04:17,850 Yes, I'm exactly like that. 75 00:04:18,930 --> 00:04:20,690 Would you mind joining me in the living room, please? 76 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 Sure. 77 00:04:23,250 --> 00:04:24,250 They've had a child? 78 00:04:24,830 --> 00:04:25,830 I'm afraid so. 79 00:04:27,690 --> 00:04:29,410 Come on, stick. Will you stick? 80 00:04:29,690 --> 00:04:30,690 It's okay. 81 00:04:30,890 --> 00:04:31,890 Bring me some tape. 82 00:04:32,170 --> 00:04:34,190 Tape? Don't judge me. Just bring me some tape. 83 00:04:35,510 --> 00:04:37,770 What's the matter? You ever heard of taping up a diaper before? 84 00:04:38,030 --> 00:04:39,350 Oh, of course I have. 85 00:04:40,470 --> 00:04:42,030 This is really hard. 86 00:04:42,370 --> 00:04:43,329 I know. 87 00:04:43,330 --> 00:04:44,330 Don't patronize me. 88 00:04:44,350 --> 00:04:46,730 No, no, no, no. No patronizing. Thank you. 89 00:04:47,150 --> 00:04:50,210 I don't understand why I'm having so much trouble. It seems so simple at the 90 00:04:50,210 --> 00:04:51,930 hospital. Well, you know what? 91 00:04:52,330 --> 00:04:53,330 It's going to be okay. 92 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 It is? Yeah. 93 00:04:55,390 --> 00:04:56,470 Okay. Okay. 94 00:04:57,310 --> 00:04:58,310 How does this look? 95 00:04:59,370 --> 00:05:00,370 This. 96 00:05:00,650 --> 00:05:03,950 Liar. You know, when she bends over, everybody will think it's the flag of 97 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 Switzerland. That's good. 98 00:05:06,230 --> 00:05:09,230 Where is she? Huh? Hey. Hey, Uncle Ira. 99 00:05:09,530 --> 00:05:12,030 Say hi to Uncle Ira. Hello, sweetie. 100 00:05:12,730 --> 00:05:13,730 Hi, Snooki. 101 00:05:14,030 --> 00:05:15,270 Hi, muffin face. 102 00:05:15,690 --> 00:05:17,250 You got a name yet? We're working on it. 103 00:05:18,350 --> 00:05:19,350 Okay. 104 00:05:19,590 --> 00:05:20,590 Swaddling. 105 00:05:20,720 --> 00:05:25,960 Place baby diagonally with head above folded corner. 106 00:05:26,900 --> 00:05:29,900 I mean, folded corner or the pointy folded corner. 107 00:05:31,720 --> 00:05:32,719 Stop watching. 108 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Okay. 109 00:05:34,140 --> 00:05:35,280 Kitchen. Sure. 110 00:05:37,020 --> 00:05:41,200 So, boys, I got a gift for the baby, huh? Oh, you didn't have to do that. 111 00:05:41,520 --> 00:05:43,520 Whoa, whoa. How much money is in here? 112 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 A thousand bucks. 113 00:05:45,340 --> 00:05:46,880 What is she, Connie Corleone? 114 00:05:49,090 --> 00:05:50,230 Well, I want a little bet. 115 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 On what? 116 00:05:52,650 --> 00:05:53,650 Women's basketball. 117 00:05:54,810 --> 00:05:56,830 Okay, you should be in a meeting all the time. 118 00:05:57,130 --> 00:05:58,130 Help me. 119 00:05:59,370 --> 00:06:02,370 It's like a cool riddle. It's like some kind of Rubik's Cube. 120 00:06:02,590 --> 00:06:04,590 It cannot be done. Do it. 121 00:06:04,810 --> 00:06:05,970 Okay. Get away. Get away. 122 00:06:06,190 --> 00:06:09,430 Can you swallow my child? Okay. Get out of there. 123 00:06:11,560 --> 00:06:12,820 It will be okay. 124 00:06:13,180 --> 00:06:16,160 No, it won't. That is such a bunch of crap about how okay it's going to be. 125 00:06:16,300 --> 00:06:17,580 Okay. You want to hear a little secret? 126 00:06:17,940 --> 00:06:19,300 As parents, we may suck. 127 00:06:20,140 --> 00:06:23,480 First of all, can I just say, I think you're doing great. I do not. Yes, I do. 128 00:06:23,480 --> 00:06:26,480 You do not? Yes, Ira, don't I think she's doing great? Please don't make me 129 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 now. 130 00:06:28,260 --> 00:06:31,800 Look, isn't there somebody we could call? Like a guy, a swaddling guy? 131 00:06:33,620 --> 00:06:34,419 Who is it? 132 00:06:34,420 --> 00:06:38,260 Oh, thank living God. There's a great swaddler right there. Look how life 133 00:06:38,260 --> 00:06:39,740 provides. Hi, Ira. 134 00:06:40,060 --> 00:06:41,060 Carissa. Hi. 135 00:06:41,150 --> 00:06:43,050 Hi, it's Weenie! Hi, Mom! 136 00:06:44,490 --> 00:06:45,490 Hi! 137 00:06:47,390 --> 00:06:49,930 How are you? Oh, I'm good, I'm good. 138 00:06:50,150 --> 00:06:51,150 How's the baby? 139 00:06:51,270 --> 00:06:52,270 She's good. 140 00:06:52,810 --> 00:06:53,910 Was the traffic bad? 141 00:06:54,230 --> 00:06:55,810 No, it was very light. 142 00:06:56,050 --> 00:06:58,210 Honey, I can't breathe. 143 00:06:58,410 --> 00:06:59,410 Oh, I'm sorry. 144 00:06:59,870 --> 00:07:03,370 I brought you some things, a tin of casserole and some diapers. 145 00:07:03,610 --> 00:07:05,190 Oh, diapers and casserole, my favorite. 146 00:07:13,739 --> 00:07:15,120 Oh, hello, precious. 147 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Hello, pumpkin. 148 00:07:17,800 --> 00:07:19,080 Hello, sweet cheese. 149 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 No names. 150 00:07:21,620 --> 00:07:25,980 Interesting diaper. I know. 151 00:07:26,440 --> 00:07:29,660 You know, it's funny you should say that because anything you can do to show us 152 00:07:29,660 --> 00:07:32,520 how to make it less interesting and more normal, we would love that. Oh, no. 153 00:07:32,940 --> 00:07:35,120 No, no, no, no. 154 00:07:36,060 --> 00:07:37,060 Why not? 155 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 Because. 156 00:07:38,570 --> 00:07:43,490 When I had you, my mother butted in big time, and I swore to myself that I would 157 00:07:43,490 --> 00:07:47,310 never, ever, ever be one of those mothers who butt in. No, no, no. Please 158 00:07:47,310 --> 00:07:51,130 in. I need you to butt in. I have no idea what I'm doing. Not a clue. Hey. 159 00:07:51,130 --> 00:07:52,130 saying. 160 00:07:53,510 --> 00:08:00,050 Well, all right, but I'm not going to butt in. I can pitch in, but just 161 00:08:00,050 --> 00:08:03,590 very, very little. That would be great. Pitching in would be what you want. A 162 00:08:03,590 --> 00:08:05,930 little bit of pitching in, please. A little pitching in. Okay. 163 00:08:07,530 --> 00:08:11,030 Would you get the changing table, please, and bring it over here? Got it. 164 00:08:11,130 --> 00:08:15,410 I need some baby wipes, cotton balls, and a dry washcloth. Coming right up. 165 00:08:15,410 --> 00:08:18,250 also some index cards and a magic marker. Okay. 166 00:08:18,590 --> 00:08:21,170 Let's see if Grandma can still cut it. 167 00:08:21,390 --> 00:08:22,650 All right, sweetheart. 168 00:08:22,950 --> 00:08:28,950 Here we go, darling. Yes, here we go. Okay, now, the key to diapering is a 169 00:08:28,950 --> 00:08:30,050 simple mnemonic divide. 170 00:08:30,310 --> 00:08:32,309 F -W -E -E -T. 171 00:08:32,669 --> 00:08:34,210 Sweet. Sweet. Yes? 172 00:08:34,470 --> 00:08:35,470 Survey. 173 00:08:36,179 --> 00:08:37,559 W -Y -E. 174 00:08:37,960 --> 00:08:39,039 Entertain the baby. 175 00:08:41,919 --> 00:08:48,860 Ease out, Mr. Old Dirty Diaper. T -Tie up, Mr. Old Dirty Diaper. And send him 176 00:08:48,860 --> 00:08:49,880 his way. 177 00:08:51,620 --> 00:08:52,660 How is it me again? 178 00:08:53,560 --> 00:08:55,940 Now, it's time for Mr. Clean Diaper. 179 00:08:58,980 --> 00:09:02,320 You're so glad you're here. Believe me, this is such a... Somebody was done 180 00:09:02,320 --> 00:09:03,320 already. 181 00:09:07,440 --> 00:09:09,760 You may want to write that down. Hey, that's what I'm doing. 182 00:09:09,980 --> 00:09:13,720 Now, swaddling is simple. Just think of the word tuba. 183 00:09:14,260 --> 00:09:18,020 Tuck under both arms. This is just brilliant. 184 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 Look at that. Tuba. 185 00:09:20,800 --> 00:09:26,800 Now it's time to discuss the crib placement. Mom, I'm so thrilled with my 186 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 and my tuba. I'm just going to perfect that for a while. All right, honey. I'm 187 00:09:30,480 --> 00:09:34,420 going to go wash my hands again. Remember, always wash your hands and 188 00:09:34,780 --> 00:09:36,160 Are we off? 189 00:09:37,860 --> 00:09:41,420 What? Oh, oh, oh, oh, y 'all. Oh, y 'all. Oh, y 'all. 190 00:09:43,280 --> 00:09:45,640 No, honey, that was just talking. 191 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 Oh, that's not a thing. Okay. 192 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 Honey, 193 00:09:50,140 --> 00:09:51,140 would you help me, please? 194 00:09:52,700 --> 00:09:53,619 Who's that? 195 00:09:53,620 --> 00:09:54,620 It's me. 196 00:09:54,640 --> 00:09:56,380 Bert. Bert Buckman. 197 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Your father. 198 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 Come in, family. Hi. 199 00:10:00,580 --> 00:10:01,600 Oh, hi. Hello. 200 00:10:02,180 --> 00:10:04,920 Hello. There she is. 201 00:10:05,360 --> 00:10:07,380 Oh, hello, doll face. 202 00:10:07,800 --> 00:10:08,960 Hello, sugar. 203 00:10:09,600 --> 00:10:11,100 Hello there. 204 00:10:11,540 --> 00:10:12,800 No name yet? No, 205 00:10:13,940 --> 00:10:14,940 they got books now. 206 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 Great. 207 00:10:17,320 --> 00:10:19,180 You like tuna casserole? Apparently, tremendously. 208 00:10:20,380 --> 00:10:22,920 What is this? Oh, your mother. She's down in the lobby. 209 00:10:23,260 --> 00:10:24,540 What's she doing down in the lobby? 210 00:10:24,740 --> 00:10:25,740 Hello. 211 00:10:32,010 --> 00:10:35,970 I have what I believe to be the beginnings of a cold, and I don't want 212 00:10:35,970 --> 00:10:36,909 the baby sick. 213 00:10:36,910 --> 00:10:38,650 That's very considerate of you, Sylvia. 214 00:10:38,870 --> 00:10:42,730 Oh, not at all. I'm just so glad to be here in the lobby. 215 00:10:44,330 --> 00:10:48,990 Later, Bert will describe my grandchild to me. Bert, did you give them the 216 00:10:48,990 --> 00:10:50,030 casserole and the book? 217 00:10:50,370 --> 00:10:51,650 Oh, yeah, yeah. 218 00:10:52,270 --> 00:10:55,490 What is it? There's more tuna? Why don't we put these in the fridge? Yeah, you 219 00:10:55,490 --> 00:10:57,930 know what? Put it next to its friends, the other casserole. 220 00:10:59,510 --> 00:11:00,510 Yeah. 221 00:11:02,670 --> 00:11:03,770 So I can hear. 222 00:11:04,570 --> 00:11:05,569 Tape it. 223 00:11:05,570 --> 00:11:08,530 Sure. Okay, Ma. Can I say hello to the baby? 224 00:11:08,810 --> 00:11:12,350 Sure. Hold her up to the microphone so she can hear me. 225 00:11:12,570 --> 00:11:15,670 Oh, you know, she can hear you. She can hear you, Ma. Believe me. Babies in 226 00:11:15,670 --> 00:11:18,990 Japan can hear you. Hold her up to the microphone. I'm holding her. 227 00:11:20,170 --> 00:11:23,130 Sir, is he holding her up? Uh -huh. 228 00:11:23,570 --> 00:11:25,330 Fine. Leave her in the bassinet. 229 00:11:26,530 --> 00:11:27,530 Hello, sweetheart. 230 00:11:33,680 --> 00:11:36,220 Girl, these parents should stop fooling around and pick a name already. 231 00:11:36,940 --> 00:11:37,940 Murray, 232 00:11:38,580 --> 00:11:39,940 what are you doing down there? 233 00:11:41,940 --> 00:11:44,060 Murray, it's me, Bert. 234 00:11:44,320 --> 00:11:46,320 Bert Bachman, Paul's father. 235 00:11:48,220 --> 00:11:50,600 What's the matter with him? He's sulking or something. 236 00:11:50,840 --> 00:11:51,960 He's scared of the baby. 237 00:11:52,380 --> 00:11:53,380 Murray. 238 00:11:54,360 --> 00:11:55,360 Some nut. 239 00:11:58,120 --> 00:11:59,240 Oh, hi, Bert. 240 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Hello. 241 00:12:01,520 --> 00:12:06,560 Is this a good time now? Good time to discuss crib placement and its impact on 242 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 her IQ. 243 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Oh, hello. 244 00:12:09,840 --> 00:12:12,000 Hi. Look who's here. It's the gals. 245 00:12:14,560 --> 00:12:20,140 You know, I think it's just wonderful how the two of you are sticking with it. 246 00:12:21,740 --> 00:12:25,360 Jamie, we need a refrigerator allocation discussion. 247 00:12:25,600 --> 00:12:28,900 This cottage cheese, sentimental value? We were wondering because it's blue now. 248 00:12:29,020 --> 00:12:30,520 Okay, I'll be right there. 249 00:12:31,100 --> 00:12:32,380 Will you excuse me for one second? 250 00:12:32,600 --> 00:12:34,280 If it would help, I could eat something. 251 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 Try the casserole. 252 00:12:38,340 --> 00:12:41,340 I'm going to go. What do you mean? No, no, no, no. Where are you going now? No, 253 00:12:41,340 --> 00:12:42,580 Jamie doesn't want me here. 254 00:12:42,880 --> 00:12:44,320 You know, excuse... Hello? 255 00:12:45,000 --> 00:12:47,360 Listen, I'd like to make a suggestion. 256 00:12:47,680 --> 00:12:51,080 Ma, hang on one second. Believe me, she really does. I swear to you. You know, I 257 00:12:51,080 --> 00:12:54,480 went through a similar thing with my mother. Yeah, okay, Ma, you know, it's 258 00:12:54,480 --> 00:12:56,420 to hear you now because I can't... You're breaking up. 259 00:12:56,620 --> 00:13:03,030 I found that if I just... Jamie. very much wants you here. No, she doesn't. 260 00:13:03,030 --> 00:13:04,030 She's just being polite. 261 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 Not true. 262 00:13:05,730 --> 00:13:08,490 Paul, she's got you. You know what to do. 263 00:13:09,310 --> 00:13:12,450 Come on, you're a natural father. 264 00:13:12,770 --> 00:13:16,690 Well, you can become a natural. I don't think so. 265 00:13:17,750 --> 00:13:20,030 You've got all these books. You can read books. 266 00:13:20,230 --> 00:13:21,370 Yeah, but the books are not real. 267 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 They have pictures. 268 00:13:24,910 --> 00:13:26,270 Even the pictures? Pretty pictures. 269 00:13:27,130 --> 00:13:33,830 When you and Jamie, you can take... So, you want me to stay? 270 00:13:35,650 --> 00:13:36,650 Stay. 271 00:13:56,270 --> 00:13:57,270 Time to feed the baby. 272 00:13:57,450 --> 00:14:01,490 You have to feed her every two and three quarter hours. In other words, now. So, 273 00:14:01,530 --> 00:14:05,430 come on. Up and out. No, no, no, no, no, no. I was going to feed her every four 274 00:14:05,430 --> 00:14:09,330 hours or when she cries. You know, every two or three. If you want your baby to 275 00:14:09,330 --> 00:14:10,450 have to cry for her meals. 276 00:14:11,230 --> 00:14:17,390 I don't want her to have to cry. Well, the crying is about to begin, so it's up 277 00:14:17,390 --> 00:14:18,390 to you. 278 00:14:18,950 --> 00:14:19,950 Okay, okay. 279 00:14:20,190 --> 00:14:22,030 So, we're up, we're up, we're up, we're up. 280 00:14:23,600 --> 00:14:29,660 We're going to go over here to mine. Oh, my gosh, she's beautiful. 281 00:14:29,860 --> 00:14:33,880 Honey, honey, you don't want her to just take the nipples. You want her to take 282 00:14:33,880 --> 00:14:35,900 the entire areola. I know, I know. 283 00:14:43,340 --> 00:14:45,140 She's just the most beautiful. 284 00:14:56,560 --> 00:14:57,560 Look at her. 285 00:14:58,420 --> 00:14:59,620 What a thing, huh? 286 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 What a thing this is. 287 00:15:03,560 --> 00:15:04,560 Man, I'm hungry. 288 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 How we doing? 289 00:15:13,160 --> 00:15:14,680 Just love this so much. 290 00:15:15,900 --> 00:15:17,080 Hey, little baby. 291 00:15:17,460 --> 00:15:18,460 Treasure. 292 00:15:20,980 --> 00:15:21,980 That's enough. 293 00:15:22,700 --> 00:15:24,820 Mom, I think she's still hungry. Honey. 294 00:15:25,210 --> 00:15:26,330 Honey, no, no, that's enough. 295 00:15:26,650 --> 00:15:27,950 Okay, sweetie. 296 00:15:28,650 --> 00:15:29,810 Okay, sweetie. 297 00:15:30,810 --> 00:15:33,070 Okay. Okay, honey. Oh, yeah. 298 00:15:33,550 --> 00:15:34,550 Oh, yeah. 299 00:15:34,730 --> 00:15:40,730 All right. Now, Paul, after the meal comes... Pie? 300 00:15:43,610 --> 00:15:46,050 Burping. Burping. Okay, yeah. All right. I knew that one, too. 301 00:15:46,270 --> 00:15:51,050 The best way to burp, darling, is put her on your lap, and here's how you 302 00:15:51,050 --> 00:15:51,959 remember it. 303 00:15:51,960 --> 00:15:56,260 Gently rub, evenly pat, securely held. Or grips. 304 00:15:56,720 --> 00:15:58,980 Okay. I think that's my favorite one so far. 305 00:15:59,560 --> 00:16:02,980 I think I'm just going to burp her on my shoulder. That would be unfortunate. 306 00:16:03,540 --> 00:16:05,700 I think it's a perfectly good way to do it. 307 00:16:06,260 --> 00:16:09,060 Well, yes, unless you'd like her to actually burp. 308 00:16:09,560 --> 00:16:12,260 Mom, I'm going to burp my child on my shoulder, okay? 309 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Fine. 310 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 Fine. 311 00:16:18,660 --> 00:16:19,660 Here we go. 312 00:16:19,740 --> 00:16:23,200 Oh, now, don't you mutter at me, Missy. If it were up to me, I wouldn't even be 313 00:16:23,200 --> 00:16:27,440 here. But when I wanted to leave a long time ago, your husband wouldn't let me 314 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 out the door. 315 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 Is that true? 316 00:16:36,160 --> 00:16:37,159 Excuse us? 317 00:16:37,160 --> 00:16:38,099 You know what, sweetie? 318 00:16:38,100 --> 00:16:39,100 You know what? Stay. 319 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 Hi, Sylvia. 320 00:16:43,380 --> 00:16:46,060 Oh, my God. I didn't want the baby to catch my cold. 321 00:16:46,300 --> 00:16:47,840 I can't believe you're still here. 322 00:17:04,170 --> 00:17:05,670 Goodness, she's so beautiful. 323 00:17:07,130 --> 00:17:08,790 I can go home now. Thank you. 324 00:17:09,010 --> 00:17:10,010 You're welcome. 325 00:17:10,290 --> 00:17:11,290 No. 326 00:17:11,770 --> 00:17:14,710 I mean... Thank you. 327 00:17:18,030 --> 00:17:21,770 All right. I'm sorry. I'm sorry, sorry, sorry, sorry. Just say it. I'm saying 328 00:17:21,770 --> 00:17:25,010 I'm very sorry. Just say you're scared I'm not going to be a good mother. 329 00:17:25,210 --> 00:17:26,210 That's not even true. 330 00:17:26,390 --> 00:17:27,410 You know you want to say it. 331 00:17:27,990 --> 00:17:29,850 You're not supposed to be it yet. What? 332 00:17:30,990 --> 00:17:31,990 Nothing. Good? 333 00:17:32,930 --> 00:17:38,980 Yeah. Aha. Okay, you happy now? So now I, you know, I tell your mother to go 334 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 home. 335 00:17:40,100 --> 00:17:42,800 What? I'm going to go upstairs and I'll say, listen, we don't need you. We're 336 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 fine. Go home. 337 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 And then what? 338 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 Then she goes home. 339 00:17:46,620 --> 00:17:47,620 And then what? 340 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 Then we're in charge. 341 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 What, are you kidding me? 342 00:17:52,380 --> 00:17:56,340 She's the only person in this house with any clue how to care for a human life. 343 00:17:57,080 --> 00:18:00,800 Yeah, okay, right now, but... I cannot even get this child to burp. Hey, she'll 344 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 burp. 345 00:18:04,330 --> 00:18:05,950 Any luck? No, not yet. 346 00:18:11,890 --> 00:18:12,450 You 347 00:18:12,450 --> 00:18:21,650 know 348 00:18:21,650 --> 00:18:22,770 what it's like? 349 00:18:24,110 --> 00:18:27,270 Okay. Okay, okay, okay. Perfect. 350 00:18:27,870 --> 00:18:33,710 You know how... Honey, before you pull something, I think you can go home now. 351 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Really? Yeah. 352 00:18:39,240 --> 00:18:40,340 You want me to go? 353 00:18:41,020 --> 00:18:46,220 I just wish I could be sure you'd be all right without me. Well, we can't. 354 00:18:50,200 --> 00:18:51,480 I'll leave in the morning. 355 00:18:55,440 --> 00:18:58,180 What a little goddess you are. Even I feel better now. 356 00:18:59,860 --> 00:19:01,020 Hold the lift. 357 00:19:20,600 --> 00:19:21,579 What's its name? 358 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 They don't know yet. 359 00:19:26,200 --> 00:19:27,880 Coochie, coochie, coochie, coo. 360 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 Well, 361 00:19:37,380 --> 00:19:38,380 good night then. 362 00:19:39,960 --> 00:19:43,660 I've got a couple more mnemonics. Maybe I can give them to you now. Sure, Mom. 363 00:19:43,760 --> 00:19:48,890 Good. Now, as to... the temperature of the room she sleeps in, remember, cooler 364 00:19:48,890 --> 00:19:50,430 really is better. 365 00:19:50,910 --> 00:19:51,910 Crib. 366 00:19:52,390 --> 00:19:56,830 And the most important one of all, whenever you go anywhere, no matter what 367 00:19:56,830 --> 00:20:01,690 you're packing, just remember, mothers always bring extra love. 368 00:20:03,330 --> 00:20:05,530 Marble. Okay. Marble. 369 00:20:07,950 --> 00:20:11,530 Mabel. Mabel. Oh, I like that. I love that. 370 00:20:12,310 --> 00:20:13,630 That wasn't so difficult. 371 00:20:18,090 --> 00:20:22,290 And so we are thrilled and excited to tell you that after an exhaustive 372 00:20:22,410 --> 00:20:24,210 we have finally named our child. 373 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 Well, there we go. 374 00:20:26,530 --> 00:20:29,530 We would like you all to meet Mabel. 375 00:21:06,540 --> 00:21:07,540 Eureka! 27780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.