Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:03,829
But insist.
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,850
You're saying this only to make me go.
I'm saying it because it's true.
3
00:00:07,470 --> 00:00:10,350
Inside of us, we both know you belong
with Victor. What about us?
4
00:00:11,410 --> 00:00:12,630
We'll always have Paris.
5
00:00:12,990 --> 00:00:17,530
We didn't have. We lost it until you
came to Casablanca. We got it back last
6
00:00:17,530 --> 00:00:18,530
night.
7
00:00:20,830 --> 00:00:24,150
It doesn't take much to see that the
problems of three little people don't
8
00:00:24,150 --> 00:00:26,230
amount to a hill of beans in this crazy
world.
9
00:00:27,570 --> 00:00:28,890
Someday you'll understand that.
10
00:00:35,020 --> 00:00:36,020
He's looking at you, kid.
11
00:00:39,340 --> 00:00:40,780
Can I get you something, Jamie?
12
00:00:41,300 --> 00:00:42,420
No, thanks, Bobby. I'm fine.
13
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
A little more popcorn?
14
00:00:48,320 --> 00:00:51,320
No, two kilos. That's pretty much my
limit. Okay.
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,960
But if you do need something, you'll let
me know, right?
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,240
I promise I will. Great.
17
00:01:04,509 --> 00:01:05,509
Oh, sorry.
18
00:01:05,530 --> 00:01:09,910
Sorry. Maybe some water.
19
00:01:10,130 --> 00:01:11,230
Water would be great. Oh, great.
20
00:01:13,770 --> 00:01:16,170
Sorry about my brother. I don't know.
21
00:01:16,370 --> 00:01:19,770
I mean, you're out to here, not to
mention the fact that you're married.
22
00:01:19,990 --> 00:01:23,650
And you got an 18 -year -old kid fawning
over you. Does that bother you? I wish
23
00:01:23,650 --> 00:01:24,650
it did.
24
00:01:25,570 --> 00:01:26,670
Hey, hey, hey, shh.
25
00:01:27,030 --> 00:01:30,610
Louie, I think this is the beginning of
a beautiful friendship.
26
00:01:33,490 --> 00:01:34,490
Oh, here's your water.
27
00:01:34,910 --> 00:01:37,430
My goodness gracious, look at that.
28
00:01:37,670 --> 00:01:39,210
Yeah, I found it. I understand.
29
00:01:39,470 --> 00:01:40,470
Yeah.
30
00:01:42,410 --> 00:01:43,329
Thank you.
31
00:01:43,330 --> 00:01:44,229
You know what?
32
00:01:44,230 --> 00:01:45,330
I actually have to go.
33
00:01:45,950 --> 00:01:49,390
Boy, I think getting off the couch would
be easy, wouldn't you? But it just
34
00:01:49,390 --> 00:01:50,390
isn't.
35
00:01:50,810 --> 00:01:52,550
There's the whole fiasco of bending.
36
00:01:52,750 --> 00:01:57,230
Go, I got it, I got it. Thank you,
Bobby.
37
00:01:57,450 --> 00:01:58,570
You're much more than welcome.
38
00:01:59,370 --> 00:02:03,150
Very nice to meet everyone. Goodbye.
Thanks for inviting me and remembering
39
00:02:03,150 --> 00:02:04,150
my favorite movie.
40
00:02:04,370 --> 00:02:05,370
You're welcome.
41
00:02:05,490 --> 00:02:08,389
Hey, I remember when you first watched
it with Paul, your husband.
42
00:02:08,770 --> 00:02:12,150
I was really glad to meet you, Jamie.
Take care, Bobby. I hope we can meet
43
00:02:12,150 --> 00:02:15,490
sometime. Okay. You know, maybe Lisa
will have everybody over to watch
44
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
movie or something.
45
00:02:16,710 --> 00:02:20,430
Okay. Or maybe we'll just run into each
other at a social function.
46
00:02:20,730 --> 00:02:23,450
Okay. Or maybe we'll just happen to meet
on the street.
47
00:02:23,910 --> 00:02:26,410
Okay. So until then, Jamie.
48
00:02:26,630 --> 00:02:27,630
Okay.
49
00:02:33,980 --> 00:02:36,260
Sweet and little. It was just adorable.
50
00:02:37,000 --> 00:02:38,640
No, it sounds very sweet and very
little.
51
00:02:39,120 --> 00:02:42,860
Okay, I have a question for you. If you
had to choose... I'm just saying I
52
00:02:42,860 --> 00:02:44,240
apparently am still a babe.
53
00:02:45,300 --> 00:02:46,700
I never said you were not a babe.
54
00:02:46,900 --> 00:02:48,020
All right, here's my question.
55
00:02:48,240 --> 00:02:52,080
If you had to decide today, who would
you select to be the guardian of said
56
00:02:52,080 --> 00:02:56,120
child in the event that we were both
killed, maimed, or other? Wait, wait,
57
00:02:56,160 --> 00:02:59,580
What happened there? I spoke to this
lawyer this morning, and he said we have
58
00:02:59,580 --> 00:03:00,580
select a guardian.
59
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
Now?
60
00:03:02,120 --> 00:03:04,960
Well, if we do it after we're dead,
it'll just be so much harder.
61
00:03:07,040 --> 00:03:08,300
Wow. Guardians.
62
00:03:08,660 --> 00:03:09,660
Yeah.
63
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
Weird, huh?
64
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
Yeah.
65
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
So who do you think?
66
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
I don't want to think.
67
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
Ira?
68
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
Ira?
69
00:03:20,640 --> 00:03:22,240
Why not? He needs a guardian.
70
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
Okay. Lisa?
71
00:03:26,860 --> 00:03:29,680
And that'll be enough just to mock the
whole idea of a guardian? All right.
72
00:03:30,700 --> 00:03:34,020
I think it should be a couple. I think
it should, too. I think it should be
73
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
and Fran.
74
00:03:35,480 --> 00:03:36,660
Are you sure that's wise?
75
00:03:37,480 --> 00:03:39,120
Why not? They're wonderful parents.
76
00:03:39,480 --> 00:03:42,480
Their kids are sociopaths. We're not
sure that's their fault.
77
00:03:44,240 --> 00:03:45,880
Must we stay up nights wondering?
78
00:03:46,900 --> 00:03:48,080
They're our best friends.
79
00:03:48,620 --> 00:03:50,680
Yeah, but I feel us drifting.
80
00:03:51,280 --> 00:03:55,500
Plus, we are Ryan's guardians. I'm sure
Fran is sitting there waiting for us to
81
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
ask her.
82
00:03:56,640 --> 00:03:58,140
You and me are Ryan's guardians?
83
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
You knew that.
84
00:04:00,980 --> 00:04:03,760
We said yes years ago, but we didn't
mean anything by it.
85
00:04:06,360 --> 00:04:10,900
The point is, should anything happen to
Mark and Fran, we are Ryan's parents.
86
00:04:11,320 --> 00:04:14,560
Oh, boy. Honey, we got to do everything
we can to keep them alive.
87
00:04:15,640 --> 00:04:16,820
Hey, Oscar, what's going on?
88
00:04:17,220 --> 00:04:18,220
This came.
89
00:04:19,339 --> 00:04:20,600
Oh, great. Thanks. It's for you.
90
00:04:20,959 --> 00:04:24,900
Thank you. Here, let me... Thank you so
much. Here.
91
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
Okay?
92
00:04:35,270 --> 00:04:37,090
I just always feel like I'm
disappointing him.
93
00:04:38,930 --> 00:04:39,930
What's that?
94
00:04:40,810 --> 00:04:43,770
To Jamie, this could be the beginning of
a beautiful friendship.
95
00:04:43,970 --> 00:04:45,910
Love, Bobby. Mm -hmm. Look in the
envelope.
96
00:04:46,910 --> 00:04:48,150
Popcorn. You know why?
97
00:04:48,590 --> 00:04:51,490
Because you saw the movie last night.
You know why else? Because you stole a
98
00:04:51,490 --> 00:04:52,550
babe? Mm -hmm. I see.
99
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
Look, there's Brent.
100
00:05:03,670 --> 00:05:05,050
Hi! Hi!
101
00:05:07,150 --> 00:05:08,410
How you been?
102
00:05:08,850 --> 00:05:10,510
Fine. How have you been? Fine.
103
00:05:11,310 --> 00:05:12,550
It's nice to see you.
104
00:05:12,790 --> 00:05:14,330
Yeah. Who are you?
105
00:05:16,350 --> 00:05:17,510
You don't remember us?
106
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
Um, oh.
107
00:05:20,170 --> 00:05:21,730
Oh, no.
108
00:05:22,970 --> 00:05:24,710
Oh, we sure remember you.
109
00:05:25,880 --> 00:05:27,460
Good, okay. Hi, Ben.
110
00:05:27,760 --> 00:05:31,160
Hi. Yeah, boy, we haven't seen you
around here in ages.
111
00:05:31,500 --> 00:05:33,340
Yeah, I got thrown out of my apartment.
112
00:05:33,620 --> 00:05:35,260
Oh, what have you been saying?
113
00:05:35,780 --> 00:05:36,780
With friends.
114
00:05:38,280 --> 00:05:41,800
You got thrown out of your apartment? I
bet therein lies a tale, huh?
115
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
What do you mean?
116
00:05:44,300 --> 00:05:47,180
No, you just said it like there's a long
story there.
117
00:05:47,520 --> 00:05:48,520
No.
118
00:05:50,830 --> 00:05:53,170
Okay, okay. You know what?
119
00:05:53,390 --> 00:05:56,010
That's our friend, so we're just going
to go. Okay. You're leaving?
120
00:05:56,330 --> 00:05:58,610
No. No, we're just going to go right
over here. Okay.
121
00:05:58,910 --> 00:06:00,550
Oh, okay. Nice meeting you.
122
00:06:02,670 --> 00:06:04,190
Is it us? No. No.
123
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Hi. Hey.
124
00:06:06,170 --> 00:06:07,009
Who's on the phone?
125
00:06:07,010 --> 00:06:08,170
Mark. Hi, Mark.
126
00:06:08,470 --> 00:06:08,869
Hi, Mark.
127
00:06:08,870 --> 00:06:12,110
Hiya, guys. Let's tell them I'm sorry I
couldn't be here. He says he's sorry he
128
00:06:12,110 --> 00:06:15,770
can't be here. Tell them I just couldn't
get away. He says he just couldn't get
129
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
away. Friend.
130
00:06:16,990 --> 00:06:21,250
We actually can hear him. God bless
Mark. Never a soft -spoken fella.
131
00:06:22,050 --> 00:06:25,090
So, guys, what's going on? What do you
want to talk to us about? Mark, honey,
132
00:06:25,230 --> 00:06:26,290
I'm going to put you down.
133
00:06:26,570 --> 00:06:29,110
Okay. Order me this soup. They got a
minimum.
134
00:06:30,510 --> 00:06:31,510
Always thinking.
135
00:06:31,970 --> 00:06:33,430
So, what's going on?
136
00:06:33,910 --> 00:06:37,670
Um, you guys know how much we love you.
Yeah, yeah.
137
00:06:37,950 --> 00:06:41,050
You're our best friends. You really are.
Yeah, yeah.
138
00:06:41,530 --> 00:06:43,370
I'm so happy about this. I really am,
too.
139
00:06:44,150 --> 00:06:45,370
Okay, friend.
140
00:06:46,110 --> 00:06:50,350
Mark, would you be the guardians of our
child?
141
00:06:52,350 --> 00:06:53,350
No.
142
00:06:53,850 --> 00:06:56,250
You heard her. No.
143
00:06:57,870 --> 00:07:01,530
I mean, thank you. We're flattered, but
no.
144
00:07:02,070 --> 00:07:03,390
Absolutely not.
145
00:07:03,650 --> 00:07:05,830
No? You're saying no?
146
00:07:06,250 --> 00:07:07,890
Here is your fettuccine.
147
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
No, we would like to do it. We really
would, but we just can't. Why not?
148
00:07:14,460 --> 00:07:17,240
We're already guardians to what? What is
it, Fran? Like six kids already?
149
00:07:17,930 --> 00:07:23,350
The thing is... The thing is, it's a
very big responsibility. You have to get
150
00:07:23,350 --> 00:07:25,010
know the child intimately.
151
00:07:25,270 --> 00:07:29,530
You have to... You have to foster a
special relationship with the child.
152
00:07:29,730 --> 00:07:32,530
And your child and that child, they have
to get along.
153
00:07:32,990 --> 00:07:35,770
They have to get along like... They got
to get along like brother and sister. Am
154
00:07:35,770 --> 00:07:36,990
I right, Fred? Am I right? Hello?
155
00:07:37,950 --> 00:07:38,829
You're right.
156
00:07:38,830 --> 00:07:40,030
I'm going into the tunnel.
157
00:07:41,680 --> 00:07:43,740
First of all, it's not such a big
responsibility.
158
00:07:44,120 --> 00:07:46,400
We are guardians to like 30 kids.
159
00:07:46,600 --> 00:07:50,560
Believe me, it means nothing. Nothing?
You're our kids' guardians for crying
160
00:07:50,560 --> 00:07:53,500
loud. Yes, okay, Mark, I know. But come
on, let's be honest. What are the
161
00:07:53,500 --> 00:07:55,740
chances? I can't believe you're saying
no.
162
00:07:55,960 --> 00:07:59,320
Is it our fault that you're having
children relatively late in life? That
163
00:07:59,320 --> 00:08:01,440
what I'm called for. Our dance card is
full.
164
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
Your dance card?
165
00:08:02,880 --> 00:08:07,700
Well, maybe we have to rethink whether
or not we want Ryan on our dance card.
166
00:08:07,880 --> 00:08:10,420
What's the difference if you think it
means nothing anyway?
167
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
Get up, Franny.
168
00:08:12,740 --> 00:08:14,740
Pick me up. Walk away from the table.
169
00:08:14,960 --> 00:08:17,740
Hey, hey, you don't walk away from me,
buddy. Let me go, Paul.
170
00:08:17,980 --> 00:08:19,840
Put me down. Paul, put me down. Fine.
171
00:08:20,380 --> 00:08:21,980
Send yourself no longer Riot's
guardians.
172
00:08:22,240 --> 00:08:22,879
Fine. Good.
173
00:08:22,880 --> 00:08:27,000
We're better off, aren't we? Franny,
walk away. Just walk away. I refuse to
174
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
with these people.
175
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
Fine. Walk away.
176
00:08:29,820 --> 00:08:32,840
And also, since we don't have to take
care of the kid, you can drop dead now.
177
00:08:34,240 --> 00:08:36,039
I thought the guy on the phone wanted
soup.
178
00:08:46,960 --> 00:08:49,340
I can't believe Mark and Fran would turn
it down.
179
00:08:49,660 --> 00:08:50,960
You think you know people.
180
00:08:51,300 --> 00:08:54,380
Can I just say my ring finger is now the
thickness of a small banana.
181
00:08:54,940 --> 00:08:57,440
All right. Which leads us to our next
question.
182
00:08:57,700 --> 00:08:58,860
Who's our second choice?
183
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Oh, boy.
184
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Your parents?
185
00:09:02,480 --> 00:09:04,700
I just can't do that to my child.
186
00:09:06,200 --> 00:09:07,280
All right. Okay.
187
00:09:07,480 --> 00:09:08,560
I think Joan and Debbie.
188
00:09:09,780 --> 00:09:11,640
Do you think that's wise? Yes.
189
00:09:12,680 --> 00:09:13,900
You gonna say that every time?
190
00:09:14,460 --> 00:09:17,940
No, I don't. I think it's a great idea.
I just thought, I'm not so sure it's a
191
00:09:17,940 --> 00:09:18,940
good idea.
192
00:09:19,160 --> 00:09:20,660
Oh, you mean because they're lesbians?
193
00:09:21,000 --> 00:09:25,400
No. No, I mean because, you know,
there'd be no man in the couple.
194
00:09:26,440 --> 00:09:29,980
Which, I understand that's the whole
point of lesbians, yes. But still.
195
00:09:30,420 --> 00:09:33,500
I think Joan and Debbie would make
fantastic parents.
196
00:09:33,860 --> 00:09:35,600
Hey, listen, I don't argue. I think
they'd be great.
197
00:09:35,840 --> 00:09:37,560
Much better parents than Mark and Fran.
198
00:09:37,960 --> 00:09:41,880
Mark and Fran, I wouldn't let them watch
my goldfish for the weekend.
199
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
Oh, got it.
200
00:09:45,530 --> 00:09:47,990
That's all fine. My ring comes off like
that.
201
00:09:48,550 --> 00:09:49,550
How do you know?
202
00:09:49,650 --> 00:09:51,390
I take it off when I go out to meet
girls.
203
00:09:53,390 --> 00:09:55,090
Hi, Oscar. What's up?
204
00:09:55,370 --> 00:09:56,370
Please come.
205
00:09:56,390 --> 00:09:57,309
Oh, okay.
206
00:09:57,310 --> 00:09:58,550
Great. Here you go.
207
00:09:59,110 --> 00:10:00,310
All right.
208
00:10:07,910 --> 00:10:11,650
Just tell me what I can do, Oscar. Tell
me what I can do.
209
00:10:11,910 --> 00:10:13,490
Let me see. Let me see.
210
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
It's something.
211
00:10:17,970 --> 00:10:24,450
Inside of us, we both know you belong
with Bobby Rubenfeld. That is hilarious.
212
00:10:25,450 --> 00:10:26,950
That's to dine? Uh -huh.
213
00:10:27,690 --> 00:10:28,690
Actual size?
214
00:10:30,210 --> 00:10:31,390
What does that card say?
215
00:10:31,750 --> 00:10:35,470
Here is your crappy saucepan from the
dinner party that time. Don't ever call
216
00:10:35,470 --> 00:10:36,570
again. Mark and Fran.
217
00:10:37,290 --> 00:10:38,189
Mine's better.
218
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
Yeah.
219
00:10:45,079 --> 00:10:48,300
Yeah, and then last year I got my heart
broken twice by three guys.
220
00:10:49,040 --> 00:10:50,140
For a total of six?
221
00:10:50,880 --> 00:10:52,960
Huh? Twice by three guys?
222
00:10:53,720 --> 00:10:54,920
No, a total of twice.
223
00:10:55,860 --> 00:10:57,700
Right, so once was by two guys?
224
00:10:58,380 --> 00:10:59,880
No, twice by three guys.
225
00:11:00,980 --> 00:11:04,900
Right, but of that twice by three guys,
once by one guy and once by two guys?
226
00:11:05,120 --> 00:11:06,580
No, the second time was one guy.
227
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
So one?
228
00:11:12,090 --> 00:11:14,630
One time it was by one guy, and the
second time it was by one guy?
229
00:11:14,830 --> 00:11:15,729
Uh -huh.
230
00:11:15,730 --> 00:11:17,310
So that's a total of two guys.
231
00:11:17,550 --> 00:11:18,550
Uh -huh.
232
00:11:19,410 --> 00:11:20,790
And then he was the third guy.
233
00:11:21,070 --> 00:11:22,130
Yeah, my friend Walter.
234
00:11:24,870 --> 00:11:26,250
He didn't break your heart.
235
00:11:26,610 --> 00:11:27,650
No, but he was around.
236
00:11:28,930 --> 00:11:29,930
Hi,
237
00:11:30,650 --> 00:11:31,650
guys. Hi.
238
00:11:31,770 --> 00:11:32,950
Hi. Hey, Johnny.
239
00:11:33,270 --> 00:11:34,410
Hey there. Hello.
240
00:11:34,970 --> 00:11:37,110
Would you like to start with a drink?
241
00:11:37,590 --> 00:11:38,910
Chianti, please. The same.
242
00:11:39,130 --> 00:11:41,130
Sparkling water? A beer, whatever you
got.
243
00:11:41,840 --> 00:11:43,160
Okay, why don't I give you a little
time?
244
00:11:46,460 --> 00:11:48,580
Thanks for coming. Oh, it's our
pleasure.
245
00:11:48,860 --> 00:11:50,520
What's up? Well, here's the thing.
246
00:11:50,720 --> 00:11:55,260
We, first of all, we want you to know
how much we both love you. We really do
247
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
love you so much.
248
00:11:56,400 --> 00:11:59,400
And, you know, really, I mean, I would
have to say at this point you are our
249
00:11:59,400 --> 00:12:00,420
best friends. That's true.
250
00:12:02,460 --> 00:12:05,460
Okay, well, you know we're going to have
a baby soon.
251
00:12:05,700 --> 00:12:09,100
Oh, this is why you've been coming to
the office so much. Yes, exactly.
252
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
Well?
253
00:12:11,810 --> 00:12:15,270
Would you be the guardians of that
child?
254
00:12:16,170 --> 00:12:17,650
We have to go. What?
255
00:12:18,010 --> 00:12:19,010
I'm sorry.
256
00:12:19,250 --> 00:12:20,550
Just don't ask Paul, please.
257
00:12:21,090 --> 00:12:24,830
It's a little bit of a sore subject.
It's not going to be any less sore
258
00:12:24,970 --> 00:12:26,630
Could we not do this in a bar and grill?
259
00:12:26,890 --> 00:12:33,650
We didn't get to say anything. Okay,
here we go. Diet Pepsi and chocolate
260
00:12:33,990 --> 00:12:35,670
mochaccino, two eggs.
261
00:12:36,450 --> 00:12:37,209
We're down.
262
00:12:37,210 --> 00:12:38,210
Bacon's right here.
263
00:12:40,400 --> 00:12:43,460
Your sister doesn't want to have any
more children. I don't want to be a
264
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
again. Why not?
265
00:12:44,680 --> 00:12:48,220
Look, you don't understand, okay? You're
through with the baby the day it's
266
00:12:48,220 --> 00:12:51,140
born. Believe me, there is a lot more
work after that. Everybody, let's calm
267
00:12:51,140 --> 00:12:54,620
down. Listen, listen, we're not asking
you to be the parents. Yes, you are.
268
00:12:54,900 --> 00:12:55,960
We are. Well, yes, okay.
269
00:12:56,200 --> 00:12:59,400
Yeah, but realistically, what are the
chances? Can you just excuse me, please?
270
00:12:59,680 --> 00:13:03,680
I am sorry, Jamie, and I'm sorry, Paul,
but this is just the way it has to be.
271
00:13:03,880 --> 00:13:06,640
You know what? It's the lunch rush. I'm
doing the best I can.
272
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
Uncle Phil?
273
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
No.
274
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
Aunt Blossom?
275
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
No.
276
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Nat?
277
00:13:24,800 --> 00:13:26,360
You know what the sad thing is? I'm only
half kidding.
278
00:13:27,420 --> 00:13:29,720
At least with Nat, you know the child
would be walked.
279
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Certainly would.
280
00:13:32,820 --> 00:13:33,820
You know what I'm realizing?
281
00:13:34,380 --> 00:13:35,700
We don't have so many friends.
282
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
I know.
283
00:13:37,020 --> 00:13:39,500
Why is that? We used to have friends,
didn't we? We did.
284
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
So where'd they go?
285
00:13:42,319 --> 00:13:44,100
Like Selby? What the hell happened to
him?
286
00:13:46,060 --> 00:13:47,060
Please don't call him.
287
00:13:47,380 --> 00:13:48,380
All right.
288
00:13:49,440 --> 00:13:51,860
I think we both know who it has to be.
289
00:13:53,580 --> 00:13:54,580
Okay, Mom.
290
00:13:56,160 --> 00:13:59,600
You know the esteem in which we hold
you.
291
00:14:00,740 --> 00:14:07,580
And at the end of the day, you two are
as fine a couple of people as we
292
00:14:07,580 --> 00:14:08,580
still talk to.
293
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
What is this?
294
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
What do you want?
295
00:14:12,079 --> 00:14:15,120
Where is that dippy girl with my soup?
Okay, okay.
296
00:14:15,940 --> 00:14:20,440
What we want is for you to be the
guardians of our child.
297
00:14:21,700 --> 00:14:25,340
In case something should ever happen to
us, at least... Tony, don't even mention
298
00:14:25,340 --> 00:14:26,239
such a thing.
299
00:14:26,240 --> 00:14:29,300
No, I know it's not the most pleasant of
prospects. What's the matter with you
300
00:14:29,300 --> 00:14:32,860
tempting the fates with talk like that?
We're not tempting the fates. Stop it.
301
00:14:32,900 --> 00:14:35,260
Stop the talking. We're just trying to
protect ourselves.
302
00:14:38,350 --> 00:14:42,310
You just don't want our child to be all
alone in the world. God, cut it out.
303
00:14:42,350 --> 00:14:45,170
What's wrong with you? You will not have
this conversation.
304
00:14:45,430 --> 00:14:48,750
If we die, we need to know... In case,
God forbid, something... Don't you dare
305
00:14:48,750 --> 00:14:50,550
say another word about it.
306
00:14:55,590 --> 00:14:56,890
She's so funny.
307
00:15:01,630 --> 00:15:02,910
Well, this is the lesson.
308
00:15:03,370 --> 00:15:07,430
A surprising number of people, when the
chips are down, cannot be relied upon.
309
00:15:08,030 --> 00:15:12,870
When the chips are up, fine, but
otherwise... Which is why you and I, we
310
00:15:12,870 --> 00:15:14,390
cling to each other like monkeys.
311
00:15:14,710 --> 00:15:15,710
What do we do now?
312
00:15:15,970 --> 00:15:17,990
We approach total strangers.
313
00:15:18,410 --> 00:15:19,430
All right, how about this guy?
314
00:15:19,650 --> 00:15:22,910
Excuse me, sir? Sir, how would you like
to be the guardian of our forthcoming
315
00:15:22,910 --> 00:15:25,330
child? I don't know Philadelphia, I
don't know.
316
00:15:26,170 --> 00:15:28,230
Got yourself now? Yeah, I took a shot.
317
00:15:29,850 --> 00:15:30,850
What is this?
318
00:15:32,530 --> 00:15:33,990
Right in front of our building.
319
00:15:34,410 --> 00:15:35,930
I hope nothing gruesome happened.
320
00:15:36,730 --> 00:15:38,670
Mrs. Kendall went out naked again.
321
00:15:39,470 --> 00:15:44,950
Oh, my God.
322
00:15:45,210 --> 00:15:46,510
Jamie, over here.
323
00:15:48,110 --> 00:15:50,450
You must remember this.
324
00:15:51,530 --> 00:15:54,570
A kiss is just a kiss.
325
00:15:55,210 --> 00:15:58,490
A sigh is just a sigh.
326
00:15:59,750 --> 00:16:05,490
He's got a lot of clothes, this kid. The
fundamental things of life.
327
00:16:06,280 --> 00:16:08,980
As time goes by.
328
00:16:09,740 --> 00:16:11,080
Bobby, I understand.
329
00:16:11,440 --> 00:16:17,420
And when two lovers move, they still
say, I love you.
330
00:16:18,100 --> 00:16:20,340
On that you can rely.
331
00:16:21,580 --> 00:16:23,080
Is this up? Yes.
332
00:16:23,380 --> 00:16:25,820
She may be a little bit old for him.
333
00:16:26,060 --> 00:16:28,660
Yeah, and a sit -up wouldn't kill her.
334
00:16:30,030 --> 00:16:31,030
He's so beautiful.
335
00:16:31,330 --> 00:16:37,030
This is a nice story. No matter what the
future brings,
336
00:16:37,390 --> 00:16:44,270
as time goes by... Will you excuse me
for one minute? Oh, sure.
337
00:16:45,450 --> 00:16:49,710
I'm very happy for you. Thank you.
Here's my advice.
338
00:16:49,970 --> 00:16:54,430
Always get up from the dinner table
still wanting a little something.
339
00:16:55,190 --> 00:16:56,670
Thank you so much.
340
00:17:00,520 --> 00:17:02,280
All right, Bobby, knock it off.
341
00:17:03,300 --> 00:17:05,640
It's still the same old story.
342
00:17:06,920 --> 00:17:09,619
A fight for love and glory.
343
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
I said knock it off.
344
00:17:14,079 --> 00:17:15,420
Listen to me. Hi, Jamie.
345
00:17:15,700 --> 00:17:17,380
Hi. Hey, where's your ring?
346
00:17:19,000 --> 00:17:21,819
No, no, no, no, no. You see, I had to
take it off because my fingers were
347
00:17:21,819 --> 00:17:22,819
swelling. Two, three, four.
348
00:17:23,040 --> 00:17:25,079
A case of do or die.
349
00:17:30,970 --> 00:17:32,270
Bobby, you have to stop.
350
00:17:32,570 --> 00:17:33,570
I do?
351
00:17:33,710 --> 00:17:35,230
Yes, you do.
352
00:17:35,430 --> 00:17:41,510
You're very, very sweet. You're a very
sweet person, but for one thing, I'm
353
00:17:41,510 --> 00:17:42,510
too old for you.
354
00:17:42,690 --> 00:17:44,170
Oh, Jamie, I don't care about that.
355
00:17:44,550 --> 00:17:47,410
Do you understand Lyndon Johnson was
president when I was born?
356
00:17:48,090 --> 00:17:50,830
So? There were 43 states in the Union.
357
00:17:51,090 --> 00:17:52,090
So?
358
00:17:52,490 --> 00:17:55,370
The word for fire was goth.
359
00:17:56,010 --> 00:17:58,370
Jamie, I get it, but I don't care.
360
00:17:58,940 --> 00:18:02,660
It's very sweet, Bobby, and very
flattering. But as you know, I'm
361
00:18:03,600 --> 00:18:08,040
Let me say hello.
362
00:18:08,940 --> 00:18:10,340
I'm Paul, the husband.
363
00:18:11,920 --> 00:18:13,320
Hi, Paul.
364
00:18:13,700 --> 00:18:16,320
I'm Bobby. Bobby. And I'm in love with
your wife.
365
00:18:19,060 --> 00:18:23,300
Bobby, as you also know, I'm pregnant
and I'm going to have a baby in about
366
00:18:23,300 --> 00:18:24,300
minutes.
367
00:18:25,440 --> 00:18:27,560
Well, this sure turned ugly.
368
00:18:29,220 --> 00:18:32,940
Baby, also in large part due to me,
Paul, the husband.
369
00:18:33,320 --> 00:18:36,380
Bobby, Jamie, I don't care about any of
that. You're awesome.
370
00:18:36,620 --> 00:18:37,900
And that's all that matters.
371
00:18:38,140 --> 00:18:39,140
I'm disgusting.
372
00:18:40,140 --> 00:18:41,400
Slut. Sicko.
373
00:18:43,420 --> 00:18:47,900
How can you let a situation like this
fester? I'm not really comfortable here
374
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
anymore.
375
00:18:59,260 --> 00:19:02,720
Bobby, the thing is, I'm taken.
376
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
Okay.
377
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
I'm sorry.
378
00:19:09,120 --> 00:19:16,020
You know, the thing is, if we weren't
just so happily married, it's okay, I
379
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
understand.
380
00:19:18,020 --> 00:19:19,100
Pack it up, fellas.
381
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
God,
382
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
this was so expensive.
383
00:19:27,210 --> 00:19:31,650
Because I'm fascinated you hired a whole
band you're gonna be okay.
384
00:19:31,950 --> 00:19:37,690
Yeah, you know I'll borrow from my dad
Okay here
385
00:19:37,690 --> 00:19:43,350
What's the difference I mean the
problems are three little people don't
386
00:19:43,350 --> 00:19:48,710
to a hill of beans in this crazy He's
looking at Bobby
387
00:19:48,710 --> 00:19:50,630
I'm going
388
00:19:58,890 --> 00:20:05,790
say stuff like that i do it i don't hire
a band but i said hi um we
389
00:20:05,790 --> 00:20:10,590
were coming to see you what's up well we
did some talking a little talking and
390
00:20:10,590 --> 00:20:15,130
uh we decided we're really sorry about
what happened before very sorry we were
391
00:20:15,130 --> 00:20:20,380
going through some stuff and we changed
our minds big change So we would like to
392
00:20:20,380 --> 00:20:21,420
be your baby's guardian.
393
00:20:21,680 --> 00:20:25,500
Very much. If that's okay with you. Oh,
what are you kidding? It's extremely
394
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
okay with us.
395
00:20:26,760 --> 00:20:28,020
Thank you. Thank you.
396
00:20:28,320 --> 00:20:31,220
Oh, absolutely, Joan. Thank you, thank
you, thank you. Thank you.
397
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
Hi, you guys.
398
00:20:33,580 --> 00:20:36,700
Hi. Listen, Mark and I want to
apologize.
399
00:20:37,120 --> 00:20:39,200
We do. We really, really, really do.
400
00:20:39,440 --> 00:20:43,240
You know Joan, don't you? Yeah, one
minute, one minute. Just let me get this
401
00:20:43,240 --> 00:20:45,900
out. Mark and I feel terrible. Yeah, and
of course you know Paul's sister,
402
00:20:45,980 --> 00:20:47,120
Debbie. Yeah, we didn't know.
403
00:20:48,950 --> 00:20:50,250
Myopic is what we were.
404
00:20:50,490 --> 00:20:52,390
But totally myopic and crazy.
405
00:20:52,770 --> 00:20:57,010
We are really, really sorry. We would
love to be your child's guardian.
406
00:20:59,930 --> 00:21:02,270
Well, what would be the right thing to
say now?
407
00:21:02,590 --> 00:21:04,590
I just couldn't possibly be more
uncomfortable.
408
00:21:15,080 --> 00:21:17,780
If that plane leaves the ground and
you're not with him, you'll regret it.
409
00:21:18,260 --> 00:21:20,320
Maybe not today, maybe not tomorrow, but
soon.
410
00:21:20,820 --> 00:21:22,280
And for the rest of your life.
411
00:21:23,320 --> 00:21:24,320
Okay, what plane?
412
00:21:24,600 --> 00:21:26,460
First of all, I've got a job to do.
413
00:21:26,920 --> 00:21:28,640
And where I'm going, you can't follow.
414
00:21:29,140 --> 00:21:31,560
What I've got to do, you can't be any
part of.
415
00:21:32,880 --> 00:21:34,680
Well, that's okay. I have to work late
anyway.
416
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
Here's looking at you, kid.
417
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Who's you, kid?
418
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
Who's you, kid?
32080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.