Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,739 --> 00:00:05,960
Good morning. Hi. I'm wondering if you
can help me. My name is Paul Buckman,
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,440
I often buy your product. In fact, I'm
eating it right now, and I've got to
3
00:00:09,440 --> 00:00:12,020
you, I'm looking in the box, and
there's, like, no raisins in it.
4
00:00:12,640 --> 00:00:16,600
I mean, like, nary a one, which I know
sounds petty, but the thing is, you
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,840
you advertise it as loaded with raisins,
packed with raisins, and I'm telling
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
you, there's none to be found.
7
00:00:23,060 --> 00:00:25,160
I understand, but this is not the first
time it's happened.
8
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
Right. Yeah,
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,259
several times.
10
00:00:28,260 --> 00:00:31,320
No, I don't want anything. I don't want
anything from you. I'm just telling you,
11
00:00:31,360 --> 00:00:34,420
as a consumer, you might want to look
into your quality control because
12
00:00:34,420 --> 00:00:38,200
there is not... Well, they're just not
packing them. You know what I mean? You
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
think it's packed, and I'm telling you
there's nothing in it. There's plenty of
14
00:00:40,800 --> 00:00:47,660
flakes, but there's something when I'm
looking for the... I'm going to
15
00:00:47,660 --> 00:00:49,280
call you back. Thank you so much.
16
00:01:05,480 --> 00:01:06,940
I love you and I do.
17
00:01:07,180 --> 00:01:11,300
And tell me who can start my heart as
much as you.
18
00:01:12,020 --> 00:01:13,820
Tell me all your secrets.
19
00:01:14,020 --> 00:01:15,640
I'll tell you most of mine.
20
00:01:15,980 --> 00:01:17,860
They say nobody's perfect.
21
00:01:18,100 --> 00:01:20,080
Well, that's really true this time.
22
00:01:20,380 --> 00:01:22,040
I don't have an answer.
23
00:01:22,540 --> 00:01:24,020
I don't have a plan.
24
00:01:24,720 --> 00:01:29,460
All I have to use, oh baby, help me
understand. What we do.
25
00:01:30,280 --> 00:01:32,800
You can whisper in my ear.
26
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Where we go.
27
00:01:34,650 --> 00:01:36,710
Who knows what happens after here?
28
00:01:37,050 --> 00:01:42,050
Let's take each other's hand and jump
into the final frontier.
29
00:01:43,370 --> 00:01:46,190
The final frontier.
30
00:01:54,030 --> 00:01:55,810
Hey, move over, you.
31
00:01:56,130 --> 00:01:57,630
I am moved over.
32
00:01:58,130 --> 00:01:59,130
Oh.
33
00:01:59,870 --> 00:02:01,770
Oh, like you're the thinnest person in
the world.
34
00:02:02,550 --> 00:02:04,090
No reason to lash out at me.
35
00:02:04,830 --> 00:02:07,650
I'm so ready for a flat stomach and a
baby.
36
00:02:08,250 --> 00:02:10,870
So in other words, the whole joy of
gestating thing?
37
00:02:11,110 --> 00:02:13,210
Over it. I'm way over it.
38
00:02:15,750 --> 00:02:19,950
I'm over being clumsy. I'm over having
people ask me when I'm due. I'm over
39
00:02:19,950 --> 00:02:22,390
strangers touching my stomach 500 times
a day.
40
00:02:22,630 --> 00:02:24,630
So you're over it, you're saying? That's
what I'm saying.
41
00:02:25,670 --> 00:02:27,030
What else do we need now?
42
00:02:27,470 --> 00:02:28,470
You need cereal.
43
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
Cereal.
44
00:02:30,750 --> 00:02:33,050
You know what? Let me get it. I can do
it. Sweetie.
45
00:02:34,850 --> 00:02:35,210
I
46
00:02:35,210 --> 00:02:46,750
can't
47
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
thank you enough.
48
00:02:49,430 --> 00:02:52,670
Sweetie, go sit down before they throw
us out of here, would you? Where am I
49
00:02:52,670 --> 00:02:56,710
going to sit down? Go sit on the horsey.
I'm not sitting on the horsey. Why do I
50
00:02:56,710 --> 00:02:59,810
have to sit on the horsey? Because
you're knocking over the whole
51
00:02:59,950 --> 00:03:03,510
It deserves to be knocked over. What is
all this? There are countries with no
52
00:03:03,510 --> 00:03:05,410
cereal at all. These people are
flaunting it.
53
00:03:06,950 --> 00:03:08,910
Sweetie, lady, I'm going.
54
00:03:10,010 --> 00:03:13,390
You know, listen, if it's any
consolation, you knock things over when
55
00:03:13,390 --> 00:03:14,830
within, too. Not with my navel.
56
00:03:17,840 --> 00:03:19,320
It's pretty late for David and Jared's.
57
00:03:19,680 --> 00:03:21,240
You know what? Do me a favor. Don't go
there.
58
00:03:21,580 --> 00:03:24,520
They're having their grand opening in
three days, and there's all kinds of
59
00:03:24,520 --> 00:03:26,020
to do. Besides, I feel responsible.
60
00:03:26,540 --> 00:03:28,360
He's my cousin. You're not responsible.
61
00:03:28,700 --> 00:03:31,460
I'm the one that suggested they open a
coffee house. Yeah, but you're not
62
00:03:31,460 --> 00:03:33,640
responsible. I found the location.
63
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
That doesn't make you responsible.
64
00:03:35,380 --> 00:03:38,520
I held David's trembling hand while he
signed the lease.
65
00:03:38,980 --> 00:03:40,620
All right, so you're a little bit
responsible.
66
00:03:41,680 --> 00:03:44,680
Sweetie, for God's sake, do me a favor.
Go sit down. Sit right now. You sit on
67
00:03:44,680 --> 00:03:45,439
the horsey.
68
00:03:45,440 --> 00:03:46,800
No, I went to Yale.
69
00:03:47,530 --> 00:03:49,330
Okay, Gordon, sit on a horsey
profession.
70
00:03:51,410 --> 00:03:53,890
Hey, Molly, look at the fat lady.
71
00:03:54,250 --> 00:03:56,910
Oh, honey, she isn't fat.
72
00:03:57,510 --> 00:03:59,110
See, she's pregnant.
73
00:03:59,450 --> 00:04:01,170
Okay, you know what? You want to feel?
74
00:04:01,430 --> 00:04:04,950
No. Oh, come on. She's got a baby
inside.
75
00:04:05,830 --> 00:04:08,950
I don't want to. He doesn't want to.
Yes, he does.
76
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
Whoa, whoa.
77
00:04:13,010 --> 00:04:14,010
Honey.
78
00:04:15,820 --> 00:04:17,279
500 times a day.
79
00:04:17,480 --> 00:04:20,880
Honey, you know, people are just
naturally curious. They want to
80
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
miracle of life.
81
00:04:22,060 --> 00:04:23,940
I want to ride the horsey.
82
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
I beg your pardon?
83
00:04:27,080 --> 00:04:28,980
I want to ride the horsey.
84
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
Horsey's no good.
85
00:04:33,840 --> 00:04:35,840
Wouldn't you rather ride the rocket
ship?
86
00:04:36,140 --> 00:04:40,720
You could be an astronaut and travel to
distant lands and faraway planets.
87
00:04:41,140 --> 00:04:44,800
No, I want to ride the horsey. All
right. There we go.
88
00:04:56,000 --> 00:05:01,680
For the longest time, she's totally into
the pregnancy, and I'm not really into
89
00:05:01,680 --> 00:05:04,640
it. I mean, yeah, okay, I go through the
motions, but I'm not, at some level,
90
00:05:04,660 --> 00:05:08,220
I'm not really into it. So now, here we
are, I'm finally, I'm totally into it.
91
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
She's over it.
92
00:05:10,820 --> 00:05:12,740
Well, let me tell you something. You
think she's over it?
93
00:05:15,900 --> 00:05:17,160
Thank you for your support.
94
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
You're welcome.
95
00:05:18,780 --> 00:05:20,440
Oh, look at this girl in the jeans hat.
96
00:05:21,169 --> 00:05:23,370
I'd cut off the left side of my head to
be with her.
97
00:05:24,570 --> 00:05:26,690
Maybe if you cut off the left side of
your head, she wouldn't want to be with
98
00:05:26,690 --> 00:05:28,730
you. You saying otherwise she would?
99
00:05:30,170 --> 00:05:34,350
What do you suppose this means?
100
00:05:35,570 --> 00:05:36,570
Who cares?
101
00:05:36,630 --> 00:05:38,730
I know what it says. I'm asking you what
it means.
102
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
Who cares?
103
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
Maybe I care.
104
00:05:43,970 --> 00:05:47,210
Don't. Don't care. That's exactly what
they want you to do. Well, somebody's
105
00:05:47,210 --> 00:05:48,210
to care.
106
00:05:48,890 --> 00:05:50,550
Do what you want, all right? I got my
own problem.
107
00:05:58,330 --> 00:06:03,810
Look at this.
108
00:06:04,530 --> 00:06:07,730
Oh, wait, this is Sid. They had a
pregnant woman standing here with
109
00:06:07,930 --> 00:06:09,510
Not one person giving up their seats.
110
00:06:09,970 --> 00:06:10,970
It's unbelievable.
111
00:06:11,210 --> 00:06:12,310
What a world, huh?
112
00:06:13,050 --> 00:06:14,050
Look at this clown.
113
00:06:14,150 --> 00:06:15,370
Not moving a muscle.
114
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
Where were they raised?
115
00:06:23,180 --> 00:06:25,320
Boy, I can't take this anymore. Give up
your seat.
116
00:06:26,500 --> 00:06:27,540
Give up your seat?
117
00:06:27,800 --> 00:06:30,100
I would. I would, gladly, but my leg.
118
00:06:32,380 --> 00:06:34,380
I hope you're very proud of yourself.
119
00:06:35,380 --> 00:06:36,860
Um, excuse me.
120
00:06:37,200 --> 00:06:42,440
Would you like my seat? Oh, thank you.
Sure. That's very kind of you. Al,
121
00:06:42,540 --> 00:06:45,480
listen. To me, it's not kindness. To me,
it's...
122
00:06:45,850 --> 00:06:46,850
Common decency.
123
00:06:47,190 --> 00:06:48,350
I'll shake your hand.
124
00:06:48,570 --> 00:06:49,610
Whoa, whoa.
125
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
Oh, hey.
126
00:06:50,910 --> 00:06:55,290
Can we help you with your bench? Oh,
thank you. That's very kind of you. Oh,
127
00:06:55,310 --> 00:06:57,210
sure. I didn't know people like you
existed.
128
00:06:57,430 --> 00:06:59,210
Well, we do.
129
00:06:59,870 --> 00:07:02,530
We're normally on the same way, but, you
know, my leg.
130
00:07:04,110 --> 00:07:08,250
Whenever you need something, everyone
always seems to turn the other way.
131
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
that always the case?
132
00:07:09,610 --> 00:07:11,550
Well, how'd you lift these? They're so
heavy, they're unbelievable.
133
00:07:11,890 --> 00:07:13,970
Oh, here, give me those. Please, I'm
kidding. No, please.
134
00:07:14,210 --> 00:07:17,250
I'm getting off at West 4th, and it's
just a few blocks from there. Wait a
135
00:07:17,250 --> 00:07:18,770
minute, wait a minute. You're going to
walk with these?
136
00:07:18,970 --> 00:07:20,630
Oh, it's not far. I do it all the time.
137
00:07:20,870 --> 00:07:21,870
Oh, you hear that?
138
00:07:22,130 --> 00:07:23,029
I heard that.
139
00:07:23,030 --> 00:07:24,650
And you're not going to help carry the
bags?
140
00:07:24,870 --> 00:07:25,870
I didn't say that.
141
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
Why don't you help?
142
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
My leg.
143
00:07:48,810 --> 00:07:51,330
look beautiful. Oh, nice of you to say.
144
00:07:51,590 --> 00:07:52,630
Oh, when's the big day?
145
00:07:52,870 --> 00:07:54,790
Oh, look at me. They're all big days.
146
00:07:56,310 --> 00:07:58,650
Is she beautiful or is she beautiful?
147
00:07:58,930 --> 00:07:59,930
She's beautiful.
148
00:08:00,610 --> 00:08:04,210
So how's Aunt Sylvia and Uncle Bert?
They're fine. How's your father?
149
00:08:04,550 --> 00:08:06,230
In Florida, thank God.
150
00:08:07,190 --> 00:08:13,240
So? What do you think? It's really
shaping up. I see you decided on a name,
151
00:08:13,320 --> 00:08:14,560
Madame Defarges.
152
00:08:14,840 --> 00:08:15,940
Oh, don't go there.
153
00:08:16,200 --> 00:08:18,960
We have a little disagreement on the
name.
154
00:08:19,420 --> 00:08:24,260
Yeah, he thinks it's the perfect name.
I, on the other hand, think it sucks.
155
00:08:25,860 --> 00:08:29,520
Madame Defarges was the place in Tale of
Two Cities where the people met and
156
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
discussed the revolution.
157
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
Who knows that?
158
00:08:32,159 --> 00:08:35,220
What, are we going to explain it to them
as they pass by on their way to
159
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Starbucks?
160
00:08:36,600 --> 00:08:38,419
Is this a new cappuccino machine?
161
00:08:38,799 --> 00:08:39,980
Don't go there either.
162
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
What's the matter?
163
00:08:41,740 --> 00:08:43,360
$5 ,500.
164
00:08:44,120 --> 00:08:45,840
Is that a lot for a cappuccino machine?
165
00:08:46,080 --> 00:08:49,900
$5 ,500 for a machine that goes and
spits coffee.
166
00:08:51,580 --> 00:08:54,600
My father's in Boca doing the same thing
for free.
167
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
This is not just...
168
00:08:57,340 --> 00:08:58,800
Any cappuccino machine.
169
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
It's Italian.
170
00:09:00,340 --> 00:09:04,440
So what? Have you ever driven a Fiat?
Okay, okay.
171
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
Guys,
172
00:09:07,040 --> 00:09:10,620
you have a grand opening in three days.
You're a little tense. It's perfectly
173
00:09:10,620 --> 00:09:13,760
normal. I've had my own business. I
totally understand.
174
00:09:14,020 --> 00:09:18,200
But you have to take a deep breath and
try to remember why you entered this
175
00:09:18,200 --> 00:09:20,220
partnership in the first place. Come on.
176
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
Hey, you guys, you know what?
177
00:09:32,300 --> 00:09:35,200
I'm not doing anything for the next
couple of days. I'm going to hang around
178
00:09:35,200 --> 00:09:37,620
here and make sure you guys get started
on the right foot.
179
00:09:38,400 --> 00:09:39,219
Oh, wow.
180
00:09:39,220 --> 00:09:40,220
Thank you.
181
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
You're a really big help.
182
00:09:41,340 --> 00:09:42,660
Great. So, what can I do?
183
00:09:42,860 --> 00:09:44,620
Really? Yeah, I want to help.
184
00:09:45,140 --> 00:09:48,120
Well, you could help us unpack these
mugs.
185
00:09:48,400 --> 00:09:50,760
Great. The least I can do. These are
great.
186
00:09:52,760 --> 00:09:55,480
I do that sometimes.
187
00:10:00,910 --> 00:10:03,510
I wasn't that far out of our way. No, I
can't thank you enough.
188
00:10:03,710 --> 00:10:05,110
No problem. Our pleasure.
189
00:10:05,450 --> 00:10:07,130
Hey, look at this. Here we go again.
190
00:10:07,330 --> 00:10:10,370
Who cares? Who cares? Oh, yeah, what is
that all about?
191
00:10:10,730 --> 00:10:12,650
You see that, Paulie? I'm not the only
one who cares.
192
00:10:12,950 --> 00:10:16,910
You don't really care, do you? I care a
little. Hey, you know what? I have a
193
00:10:16,910 --> 00:10:20,050
theory. I think there's a guy named Who
who's running for office.
194
00:10:20,830 --> 00:10:21,830
A guy named Who?
195
00:10:22,630 --> 00:10:24,550
In the Abbott and Costello district?
196
00:10:25,030 --> 00:10:29,410
I don't know who cares already. Listen,
here...
197
00:10:29,670 --> 00:10:31,650
Here you go. Here are your packages.
Thank you.
198
00:10:31,910 --> 00:10:35,530
Nice meeting you. Best of luck to you.
Thank you. Hey, can I ask you something?
199
00:10:36,370 --> 00:10:40,410
Sure, anything. Just to get another
opinion. Does it bother you when
200
00:10:40,410 --> 00:10:41,410
want to touch your stomach?
201
00:10:41,710 --> 00:10:44,230
I mean, because to me, it's still not a
big deal. You know what I mean? I mean,
202
00:10:44,230 --> 00:10:46,750
people are naturally curious. After all,
it's a miracle.
203
00:10:47,890 --> 00:10:49,070
Well, I wouldn't call it that.
204
00:10:49,330 --> 00:10:51,890
No, I mean, I don't understand. Somebody
wants to touch it for one second.
205
00:10:52,130 --> 00:10:56,710
Well, I guess, I mean, I suppose if you
really want to. I enjoy it. I would. You
206
00:10:56,710 --> 00:10:57,710
can.
207
00:10:58,180 --> 00:11:02,160
Oh, there you go. Nothing wrong with
that. No, that was nice. Thank you. Take
208
00:11:02,160 --> 00:11:03,680
feel. Look what's going on.
209
00:11:05,120 --> 00:11:07,140
I think I felt something.
210
00:11:07,720 --> 00:11:09,340
Pretty soon there's going to be nothing
there to feel.
211
00:11:09,600 --> 00:11:10,640
Yeah, but when is the big day?
212
00:11:10,940 --> 00:11:12,120
Well, I don't know exactly.
213
00:11:12,760 --> 00:11:14,120
I mean, for about five months.
214
00:11:14,540 --> 00:11:16,420
Five months? Well, I don't know. You can
control it like that.
215
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
I'm in the zone.
216
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
What zone?
217
00:11:19,850 --> 00:11:20,850
The new diet?
218
00:11:20,990 --> 00:11:22,950
I've lost 70 pounds in six months.
219
00:11:23,290 --> 00:11:26,110
You sure that's such a good idea in your
condition?
220
00:11:26,390 --> 00:11:27,390
What condition?
221
00:11:30,750 --> 00:11:32,130
I said, what condition?
222
00:11:33,990 --> 00:11:34,990
You know,
223
00:11:35,699 --> 00:11:39,340
Your condition, in your condition, that
you're naturally organically a certain,
224
00:11:39,440 --> 00:11:43,360
not largeness, but it's not smallness,
let's be honest, you know, there's a
225
00:11:43,360 --> 00:11:46,260
certain small... Okay, how about I
leave? All right, please.
226
00:11:46,700 --> 00:11:49,860
To clarify, all right, so you're just,
you're just, you're a solid citizen.
227
00:11:52,000 --> 00:11:53,560
You're just a big stupid.
228
00:11:59,720 --> 00:12:02,680
What's the matter with you? Very smooth,
very smooth.
229
00:12:14,920 --> 00:12:17,400
tell you my two favorite words?
230
00:12:17,700 --> 00:12:18,960
Ka -ching.
231
00:12:20,000 --> 00:12:22,220
Jamie, we need more water glasses.
232
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Yes, you do.
233
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
Is it my imagination or has she broken a
lot of stuff?
234
00:12:31,220 --> 00:12:33,120
She's broken a lot of stuff.
235
00:12:33,600 --> 00:12:35,120
You have to talk to her.
236
00:12:35,780 --> 00:12:39,040
She's your cousin. By marriage, by
marriage, that doesn't count.
237
00:12:39,320 --> 00:12:40,680
Look, I love Jamie.
238
00:12:40,980 --> 00:12:44,400
Well, I love her too, but she's killing
us. That's why you've got to tell her to
239
00:12:44,400 --> 00:12:45,139
go away.
240
00:12:45,140 --> 00:12:47,900
I'm not going to tell her. Well, I'm not
going to tell her. Well, somebody's got
241
00:12:47,900 --> 00:12:49,240
to tell her. Hey, guys.
242
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Paul.
243
00:12:50,940 --> 00:12:54,120
What'd I do?
244
00:12:54,760 --> 00:12:56,320
Nothing. So, how you been?
245
00:12:56,560 --> 00:12:58,340
Good. How you doing? The place looks
great.
246
00:12:58,700 --> 00:13:00,580
Thanks. I love the name, Madame Defarge.
247
00:13:00,820 --> 00:13:03,060
I think they had a big dance hit in the
80s, didn't they?
248
00:13:05,980 --> 00:13:07,500
Don't go there. Sorry, what did I say?
249
00:13:07,700 --> 00:13:09,540
Nothing. Hey, would you like to have a
seat?
250
00:13:10,160 --> 00:13:11,360
How about a cup of coffee?
251
00:13:11,700 --> 00:13:12,960
Only if you've got some made.
252
00:13:16,480 --> 00:13:20,800
Coffee shop. No, actually, I'm fine.
Tell me, how's Jamie doing?
253
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
Hi, Bob.
254
00:13:23,580 --> 00:13:25,520
Okay, here's the thing.
255
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
We love Jamie.
256
00:13:27,620 --> 00:13:29,060
We love her very much.
257
00:13:29,420 --> 00:13:31,440
What's not to love? Oh, I'm a lucky man.
258
00:13:32,640 --> 00:13:37,760
Here's the thing. She's killing us.
She's breaking mugs. She's breaking cake
259
00:13:37,760 --> 00:13:41,900
plates. The ashtray. Don't forget the
ashtray. She broke his grandmother's
260
00:13:41,900 --> 00:13:45,940
ashtray. Oh, boy. Listen, guys, I
understand. She's sensitive about this
261
00:13:45,940 --> 00:13:49,720
right now. And working here is really,
really wonderful for her. Yeah, but I'm
262
00:13:49,720 --> 00:13:52,820
telling you, we have almost nothing of
value left.
263
00:13:54,980 --> 00:13:58,720
I will reimburse you for the mugs. How
many mugs did she break?
264
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
160.
265
00:14:01,439 --> 00:14:03,400
See, I thought right there you were
going to say, like, four.
266
00:14:04,800 --> 00:14:07,420
Paul, you've got to help us. Well, what
do you want me to do?
267
00:14:07,640 --> 00:14:11,580
Well, can't you say something nice to
her that'll make her go away?
268
00:14:13,500 --> 00:14:16,820
Guys, I mean, don't you think you ought
to do that? Oh, no. We could never do
269
00:14:16,820 --> 00:14:18,640
that. It would be much nicer coming from
you.
270
00:14:18,860 --> 00:14:20,280
Come on. It's your responsibility.
271
00:14:20,740 --> 00:14:22,240
Why? Get your store.
272
00:14:22,660 --> 00:14:25,960
It's your wife. Yes, exactly. I can't do
that. Please, come on.
273
00:14:26,380 --> 00:14:30,340
Just be nice to her and tell her the
truth. Look, she's an adult. You're both
274
00:14:30,340 --> 00:14:31,710
adults. Just... Be mature.
275
00:14:33,650 --> 00:14:35,290
Okay, we'll do it. Hi.
276
00:14:35,770 --> 00:14:38,510
Hi. Oh, hey, we were just talking to
Paul.
277
00:14:41,650 --> 00:14:44,850
What are you doing here? Nothing, just
came to see how you're doing. How are
278
00:14:44,850 --> 00:14:45,850
you? Great.
279
00:14:46,430 --> 00:14:49,230
You really need my help. Thank God I'm
here.
280
00:14:52,450 --> 00:14:54,030
So, did you do, what?
281
00:14:55,690 --> 00:14:57,830
Just love you very much, that's all.
282
00:15:00,730 --> 00:15:02,670
So, did you do it yet? Do what?
283
00:15:03,230 --> 00:15:05,430
What? Did you apologize to the nice
lady?
284
00:15:05,650 --> 00:15:08,630
Oh, you know, I'm building up to it.
285
00:15:08,890 --> 00:15:11,350
It was three days ago. You said you feel
terrible.
286
00:15:11,690 --> 00:15:12,990
And I do. I really do.
287
00:15:13,870 --> 00:15:17,810
So, apologize to her. I, you know, I
don't know where she lives.
288
00:15:18,670 --> 00:15:20,190
You walked her to her house.
289
00:15:21,490 --> 00:15:24,050
Yeah, but I think, you know, a lot of
times she goes out.
290
00:15:26,070 --> 00:15:27,350
Well, what?
291
00:15:28,080 --> 00:15:30,340
Just do the mature thing. You'll feel
better.
292
00:15:31,220 --> 00:15:32,220
You hear that, guys?
293
00:15:32,680 --> 00:15:33,780
Do the mature thing.
294
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
Be more like me.
295
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
You want a cappuccino?
296
00:15:36,960 --> 00:15:39,100
No, thanks. Come on. I just learned how
to work the machine.
297
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
All right, in that case, sure.
298
00:15:55,500 --> 00:15:57,780
There's something that we have to talk
to you about.
299
00:15:58,000 --> 00:15:59,240
Absolutely. Just give me one minute.
300
00:16:02,820 --> 00:16:06,380
You know what? It doesn't matter now.
301
00:16:09,640 --> 00:16:16,640
You know what it may be? Oh, leave that
alone. No,
302
00:16:16,640 --> 00:16:18,600
no, I'm serious. An acronym. Who?
303
00:16:19,020 --> 00:16:20,160
W -H -O.
304
00:16:20,520 --> 00:16:22,640
We help Oxford.
305
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
It could be.
306
00:16:26,010 --> 00:16:27,010
That's what it is.
307
00:16:27,990 --> 00:16:28,990
Is that her?
308
00:16:29,450 --> 00:16:30,610
No. That's not her?
309
00:16:31,110 --> 00:16:34,230
Well, would you stop worrying? It's a
city of eight million people.
310
00:16:34,530 --> 00:16:37,630
I know. Eight million people take the
same bus every day. She's not going to
311
00:16:37,630 --> 00:16:39,390
on this bus. I bet you. How do you know?
312
00:16:39,850 --> 00:16:43,510
Well, you know how you see a beautiful
woman on a bus? You hope to see her
313
00:16:43,510 --> 00:16:47,110
and you never do. Yeah. Well, it's the
same thing. Unless she's not so
314
00:16:47,110 --> 00:16:50,310
and you never want to see her again. I
hope you're right. This is her stuff.
315
00:16:51,430 --> 00:16:52,430
Oh, excuse me.
316
00:16:52,550 --> 00:16:54,720
Okay. Thank you. You're very kind.
317
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
Thank God.
318
00:16:58,380 --> 00:17:00,840
What's the odds of this happening? You
should have bet me.
319
00:17:01,820 --> 00:17:06,060
You know what? We just, we gotta do the
mature thing.
320
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Yeah? Yeah.
321
00:17:10,900 --> 00:17:17,060
Can I have a cappuccino?
322
00:17:17,520 --> 00:17:18,960
Um, no.
323
00:17:20,280 --> 00:17:21,280
An espresso?
324
00:17:21,740 --> 00:17:23,460
No. Latte?
325
00:17:23,660 --> 00:17:25,140
No. House blend?
326
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Uh, no.
327
00:17:28,339 --> 00:17:29,339
Mocha grande?
328
00:17:29,340 --> 00:17:31,320
No. Cafe au lait? No.
329
00:17:31,940 --> 00:17:33,460
Brewed decaf? Sorry.
330
00:17:34,320 --> 00:17:36,300
Any coffee product at all?
331
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
No.
332
00:17:39,180 --> 00:17:41,540
Is that a Starbucks I saw down the
street? Yeah.
333
00:17:44,160 --> 00:17:45,280
Ooh, gin.
334
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Oh, good.
335
00:17:49,960 --> 00:17:52,060
Hey, hey, look at that. Would you look
at that?
336
00:17:53,390 --> 00:17:56,070
You know, Paulie, we're getting closer.
I can feel it. They're going to let us
337
00:17:56,070 --> 00:17:57,070
know soon.
338
00:17:57,810 --> 00:18:00,030
At this moment, I feel genuinely sorry
for you.
339
00:18:02,010 --> 00:18:03,010
Oh, hey, hi.
340
00:18:03,410 --> 00:18:07,490
Hey, listen. No, no, wait a second.
Wait, please, please. Just wait, wait,
341
00:18:07,490 --> 00:18:09,050
one second. Aren't you finished with fat
people?
342
00:18:09,370 --> 00:18:12,930
Why don't you go mock the handicapped?
Can I just say something? Let me
343
00:18:12,930 --> 00:18:17,070
apologize. I meant no offense. I meant
no insult. I just made a big mistake. I
344
00:18:17,070 --> 00:18:20,590
screwed up, but I'm sorry. I'd like to
believe you. I believe it. It's been
345
00:18:20,590 --> 00:18:22,190
bothering him for days. It really has.
346
00:18:22,720 --> 00:18:25,820
Really? Really. Can I, can we buy a cup
of coffee? Okay. Yeah, there's a new
347
00:18:25,820 --> 00:18:29,320
place right around here, and, uh, oh,
it's great. They have, uh, small,
348
00:18:29,380 --> 00:18:30,900
large, whatever you want. They have to
make it up, don't they?
349
00:18:36,220 --> 00:18:37,220
See?
350
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
Isn't this nice?
351
00:18:38,380 --> 00:18:39,600
Look how far we've come.
352
00:18:40,120 --> 00:18:42,300
Sitting together, nicely enjoying a
beverage.
353
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
Yeah, it's nice.
354
00:18:43,720 --> 00:18:48,360
It is nice, you know, hanging out,
making friends, meeting family. Oh, your
355
00:18:48,360 --> 00:18:49,840
is very lovely. Wow, thank you.
356
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
Uh, what does she do?
357
00:18:51,390 --> 00:18:53,250
Oh, just a few weeks. Oh, wow.
358
00:18:53,990 --> 00:18:56,050
How come they don't serve coffee here?
359
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Jamie? Yeah?
360
00:18:58,750 --> 00:19:00,170
Long story.
361
00:19:01,470 --> 00:19:03,610
Have you ever thought of having kids
yourself?
362
00:19:04,050 --> 00:19:05,050
Oh, I don't think so.
363
00:19:05,330 --> 00:19:06,870
I bet you would be a great mother.
364
00:19:07,370 --> 00:19:08,510
Excuse me? Don't you think?
365
00:19:08,930 --> 00:19:10,690
Don't you think she'd be a great mother?
Oh, yeah.
366
00:19:11,210 --> 00:19:15,050
Look at her. She's so sweet and
naturally just a certain maternal sense
367
00:19:15,050 --> 00:19:16,050
you. Sweet?
368
00:19:16,790 --> 00:19:18,250
Hmm? Sweet?
369
00:19:18,510 --> 00:19:19,590
Oh, my God.
370
00:19:26,030 --> 00:19:27,690
What? You think I'm a woman?
371
00:19:30,430 --> 00:19:31,830
You think I'm a woman?
372
00:19:33,530 --> 00:19:34,990
Do I think you're a woman?
373
00:19:35,230 --> 00:19:37,210
You're asking me if I... Do I think
she's a woman?
374
00:19:38,210 --> 00:19:40,870
Yes, I think you do. You're a woman,
aren't you?
375
00:19:41,810 --> 00:19:43,170
Please be a woman. No.
376
00:19:45,410 --> 00:19:49,490
I'm a man. Yes, of course you are. I
know that. Come on.
377
00:19:50,290 --> 00:19:51,209
I'm kidding.
378
00:19:51,210 --> 00:19:53,430
Yes, you're a very masculine man.
Nobody's doubting that.
379
00:19:53,710 --> 00:19:55,810
Hey. Why don't we go to a hardware
store?
380
00:19:56,070 --> 00:19:57,070
Yes.
381
00:19:57,450 --> 00:19:58,890
Let's do that, the three of us.
382
00:19:59,170 --> 00:20:00,190
That's so embarrassing.
383
00:20:00,930 --> 00:20:04,610
I can't believe you think I'm a woman.
That's not at all. No, that's not what I
384
00:20:04,610 --> 00:20:05,610
said. I think you misunderstood me.
385
00:20:06,030 --> 00:20:07,470
Misunderstood? Yes. You said she.
386
00:20:07,870 --> 00:20:08,870
You said her.
387
00:20:09,090 --> 00:20:11,310
Yes, but... You said make a good mother.
388
00:20:11,550 --> 00:20:16,290
Yes, but... When I say you be a good
mother, that's like, that's street talk.
389
00:20:16,390 --> 00:20:21,110
That's an expression that means you're
cool, you're very cool. I call you a
390
00:20:21,110 --> 00:20:22,110
mother all the time, don't I?
391
00:20:23,690 --> 00:20:26,210
Look, hey, Dave, you'd be a good mother.
392
00:20:28,550 --> 00:20:30,610
See, he likes it when I say it to him.
393
00:20:31,110 --> 00:20:34,590
This is too much. No, it's not. It's not
too much. It's not too much. I was on
394
00:20:34,590 --> 00:20:35,630
the street the other day.
395
00:20:36,210 --> 00:20:37,270
You thought I was pregnant.
396
00:20:38,910 --> 00:20:43,850
Never. No, no. Yes, you thought I was a
pregnant woman. Please, no. She's all
397
00:20:43,850 --> 00:20:44,850
upset.
398
00:20:46,210 --> 00:20:49,050
That's not at all. You know what, Renee?
I think tomorrow we're going to laugh
399
00:20:49,050 --> 00:20:53,330
about this. No. Yes. No, this is the
most horrible moment of my life. Come
400
00:20:53,350 --> 00:20:55,530
come here. Let's just sit down and talk
about this. Look, now we know
401
00:20:55,530 --> 00:20:59,350
everything. You know us. We know you.
This is good, right? This is what
402
00:20:59,350 --> 00:21:03,970
do over a beverage. You know what? Let's
get somebody. Jared, you know what? Let
403
00:21:03,970 --> 00:21:05,670
me get a chocolate chip cookie for
myself.
404
00:21:05,970 --> 00:21:07,950
Same. Okay. And for the lady?
405
00:21:08,150 --> 00:21:09,150
Come on.
406
00:21:24,680 --> 00:21:30,400
really cares what do you suppose the
difference is the extra really
407
00:21:30,400 --> 00:21:35,460
you know what paulie they lost me
408
00:21:35,460 --> 00:21:39,380
you
409
00:21:39,380 --> 00:21:46,360
see that nobody cares this is what i'm
saying
32385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.