Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,939 --> 00:00:08,119
Traffic and weather together, 35 times
an hour. It's three degrees in New York,
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,680
but good news, it'll be going up to
four.
3
00:00:13,460 --> 00:00:14,900
Oh. Okay.
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,980
So, A, good morning.
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,860
And two, is there anybody in the country
colder than us? No.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,420
Where is the heat?
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,020
I think the pipe's broke again.
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,360
We gotta call Mr. Wicker.
9
00:00:29,710 --> 00:00:32,009
In case the man's not just a super, he's
a psychic.
10
00:00:34,570 --> 00:00:35,650
Oh. Hello.
11
00:00:35,950 --> 00:00:36,949
Hey, Daddy.
12
00:00:36,950 --> 00:00:37,909
Hey, Joan.
13
00:00:37,910 --> 00:00:40,350
Can Jamie get on? Yeah, hold on. It's
Joan.
14
00:00:40,670 --> 00:00:43,790
So tell me. A little hiccup. I knew it.
Very minor.
15
00:00:44,230 --> 00:00:47,190
Remember that thing we talked about the
other day? I went over your sonogram
16
00:00:47,190 --> 00:00:51,370
with Dr. Hutchinson, and he agrees that
it's placenta previa. Uh -huh. Which
17
00:00:51,370 --> 00:00:54,990
means that the placenta's just a little
too close to your cervix. Uh -huh. Which
18
00:00:54,990 --> 00:00:58,630
is nothing to worry about. It'll correct
itself with two or three days bed rest.
19
00:00:59,120 --> 00:01:00,300
That's it? Just bed rest?
20
00:01:00,580 --> 00:01:01,700
I told you, very minor.
21
00:01:02,120 --> 00:01:04,459
All right, well, I should probably try
to stay in bed.
22
00:01:04,660 --> 00:01:05,960
No, you have to stay in bed.
23
00:01:06,400 --> 00:01:09,820
I understand, but if I need to get out
of bed for a second... No, you have to
24
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
stay in bed.
25
00:01:11,140 --> 00:01:13,880
Actually, I'm just saying if for one
second... Jamie. I should probably just
26
00:01:13,880 --> 00:01:15,280
probably stay in bed. That is correct.
27
00:01:16,460 --> 00:01:19,480
Not so much as a foot on the floor. Let
me talk to Paul. Hello, sir.
28
00:01:20,940 --> 00:01:22,540
What are you doing for the next two or
three days?
29
00:01:22,840 --> 00:01:25,740
Uh, not much today. I got a meeting.
What are you doing for the next two or
30
00:01:25,740 --> 00:01:26,740
three days?
31
00:01:27,340 --> 00:01:29,620
Tomorrow I'm supposed to go uptown? What
are you doing for the next three days?
32
00:01:30,680 --> 00:01:33,040
I'm staying home, taking care of my
wife. Yes.
33
00:01:35,240 --> 00:01:39,100
Whatever she wants, you get. Whatever
she says, you do. If she leaves that
34
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
it's your fault. Got it?
35
00:01:40,780 --> 00:01:41,800
My fault. Good.
36
00:01:42,120 --> 00:01:45,500
If there are any distractions, any
stress, any anything, it's what, Paul?
37
00:01:45,880 --> 00:01:46,920
Entirely my fault? Yes.
38
00:01:48,880 --> 00:01:52,340
Jamie, feel good. Behave yourself. I'll
check in later. Tell my sister -in -law
39
00:01:52,340 --> 00:01:55,320
to feel good. Debbie, too, would like
you to feel good. Tell her thank you.
40
00:01:55,460 --> 00:01:56,460
Thanks, Joan.
41
00:01:58,020 --> 00:01:59,160
So it's minor, right?
42
00:01:59,360 --> 00:02:00,119
That's what she said.
43
00:02:00,120 --> 00:02:02,140
Very minor. It's a couple of days' bed
rest.
44
00:02:02,680 --> 00:02:03,860
You like the bed, right?
45
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
I love the bed.
46
00:02:05,380 --> 00:02:06,820
Yeah, you sleep in this bed every night.
I do.
47
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
So it'll be like that.
48
00:02:08,240 --> 00:02:09,240
Just a little longer.
49
00:02:12,120 --> 00:02:13,980
Not my favorite phone call, though. No,
no.
50
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
Okay, but you know what?
51
00:02:15,620 --> 00:02:18,380
I am here, and I will take care of you.
52
00:02:18,760 --> 00:02:22,240
No, I don't want you to have to take
care of me. Please, it's my honor. It's
53
00:02:22,240 --> 00:02:23,320
thrill. Really?
54
00:02:23,520 --> 00:02:24,520
Come on, this will be fun.
55
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
What?
56
00:02:35,620 --> 00:02:38,760
Nothing. No, no, no, no, no, no, no.
See, right here. You tell me.
57
00:02:39,580 --> 00:02:43,500
I was going to get out of bed and grab a
sweater because I'm cold. No, no, no.
58
00:02:43,500 --> 00:02:45,740
We're talking. See, that's the kind of
thing. Sweater is coming up.
59
00:02:45,960 --> 00:02:49,240
Oh, it's cold. Oh, wow, wow, wow.
60
00:02:49,540 --> 00:02:52,700
Okay, no, sweetie. You've got to learn.
You've got to learn to go with this.
61
00:02:52,780 --> 00:02:54,960
Doctor's orders. No, no, no, honey. Out
of the other drawer. Out of the other
62
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
drawer. Okay. Sorry.
63
00:02:56,400 --> 00:03:00,190
Sweater. Uh, no, no, no, no. Pull over,
pull over. Okay. Sorry. Okay.
64
00:03:00,710 --> 00:03:02,950
Honey, that's the vest. Vest? No vest,
no vest.
65
00:03:03,390 --> 00:03:04,390
No vest. Here.
66
00:03:04,410 --> 00:03:05,710
Scratchy. Scratchy. Too scratchy.
67
00:03:06,290 --> 00:03:07,630
Here, nice, huh? Yeah.
68
00:03:08,490 --> 00:03:09,490
No, okay.
69
00:03:09,750 --> 00:03:11,170
Yes, yes, yes, yes. Yeah, see?
70
00:03:11,390 --> 00:03:13,270
I was kidding with the other sweaters.
Wow.
71
00:03:13,910 --> 00:03:14,990
Wow. Wow.
72
00:03:16,070 --> 00:03:19,290
Oh. Thank you. Hey, please, no problem.
I'm so sorry.
73
00:03:20,010 --> 00:03:24,330
Sweetie, you have to learn to let others
do for you. But I feel guilty.
74
00:03:25,050 --> 00:03:26,050
Guilty? Hey.
75
00:03:26,510 --> 00:03:30,290
You're going to deprive me of the
privilege of nursing you and your little
76
00:03:30,290 --> 00:03:31,390
placenta back to health?
77
00:03:32,130 --> 00:03:34,050
You're very nice. I'm very nice.
78
00:03:34,330 --> 00:03:35,430
I'm very cold.
79
00:03:36,850 --> 00:03:39,150
I can file the phone. Hey, hey, hey.
80
00:03:39,630 --> 00:03:41,050
Not on my watch.
81
00:03:42,210 --> 00:03:45,770
I'm going to get Mr. Wicker up here too,
sweet. Take care of you. You shouldn't
82
00:03:45,770 --> 00:03:46,728
be cold. Mr.
83
00:03:46,730 --> 00:03:51,210
Wicker, Buckman's, 11D. I need you up
here right away. There's no... The whole
84
00:03:51,210 --> 00:03:52,210
building.
85
00:03:52,690 --> 00:03:53,690
I see.
86
00:03:54,010 --> 00:03:55,010
I see.
87
00:03:55,120 --> 00:03:56,300
Oh, I see. Okay.
88
00:03:57,040 --> 00:03:58,280
He'll be here whenever he can.
89
00:04:00,020 --> 00:04:03,340
In the meantime, what would you like for
breakfast?
90
00:04:03,660 --> 00:04:05,280
Oh, you don't have to make me breakfast.
91
00:04:05,600 --> 00:04:08,720
Hey, breakfast is just the beginning.
There'll be breakfast, there'll be
92
00:04:08,740 --> 00:04:10,620
there'll be dinner, and snacks in
between.
93
00:04:11,720 --> 00:04:15,140
All brought to you by me, your loving
houseboy, Coco.
94
00:04:16,620 --> 00:04:18,600
Now tell me, tell me what you would like
for breakfast.
95
00:04:18,940 --> 00:04:20,300
Whatever is easy. Cereal.
96
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
Come on.
97
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Whatever, an egg.
98
00:04:25,070 --> 00:04:26,070
An egg.
99
00:04:26,370 --> 00:04:27,830
Don't insult Coco.
100
00:04:29,470 --> 00:04:32,230
Seriously? You tell me. Anything your
little heart desires.
101
00:04:32,590 --> 00:04:34,150
Anything my heart desires.
102
00:04:34,850 --> 00:04:35,850
Okay.
103
00:04:37,170 --> 00:04:38,190
Potato pancakes?
104
00:04:41,310 --> 00:04:46,110
All right, sir. No, no. Potato pancakes
it is. Coco leaves now.
105
00:04:47,210 --> 00:04:48,790
Coco's cold! I'm sorry, sir.
106
00:04:49,990 --> 00:04:52,410
You know what? It's not even that bad.
I'm sorry.
107
00:04:52,650 --> 00:04:53,650
I'm so sorry.
108
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
Coco's getting dressed.
109
00:04:55,150 --> 00:04:56,390
Coco's going to get dressed a little
more.
110
00:04:57,270 --> 00:04:58,670
Now, I'm dressed.
111
00:04:59,790 --> 00:05:02,750
I'll be it like an extra in Gandhi, but
still, I'm all right.
112
00:05:03,370 --> 00:05:06,030
Okay. Ready to face the... Oh, no.
113
00:05:06,430 --> 00:05:07,430
What?
114
00:05:08,110 --> 00:05:09,110
What did you do?
115
00:05:10,210 --> 00:05:12,530
What did you do? What did he do?
116
00:05:13,190 --> 00:05:15,110
He retiled the bathroom. What did he do?
117
00:05:16,430 --> 00:05:19,670
He peed on the bathroom floor. What did
you do?
118
00:05:20,170 --> 00:05:21,310
Does he look all right to you?
119
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
I don't know. Does he?
120
00:05:22,670 --> 00:05:26,990
I don't know. He just seems not himself.
He seems a little distant, a little
121
00:05:26,990 --> 00:05:29,350
detached, a little blasé.
122
00:05:31,030 --> 00:05:32,190
Harry, are you blasé?
123
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
Hello.
124
00:05:36,970 --> 00:05:37,970
Hello.
125
00:05:45,260 --> 00:05:46,840
Hi, Ma. Still got those keys, do you?
126
00:05:48,800 --> 00:05:51,400
Good, that's nice. Uh, what are you
doing here?
127
00:05:51,800 --> 00:05:53,880
I come up here sometimes during the day.
128
00:05:54,140 --> 00:05:55,280
You're usually gone.
129
00:05:57,820 --> 00:05:58,840
Well, isn't that something?
130
00:05:59,060 --> 00:06:00,100
I did not know that. No.
131
00:06:01,060 --> 00:06:02,440
What's with you? You're still in bed.
132
00:06:02,900 --> 00:06:03,799
Joan's orders.
133
00:06:03,800 --> 00:06:07,380
Really? Two or three days bed rest. Oh,
well, it's lucky I'm here. I can get
134
00:06:07,380 --> 00:06:10,200
whatever you want. No, Ma, I'm here for
that. In fact, you know what? We should
135
00:06:10,200 --> 00:06:12,840
not even have anybody else here. Well,
don't mind me.
136
00:06:13,040 --> 00:06:14,460
I'm just going to measure the room.
137
00:06:15,130 --> 00:06:16,130
You know what?
138
00:06:16,250 --> 00:06:18,150
You remember that crib you liked?
139
00:06:18,490 --> 00:06:19,930
I got the catalog.
140
00:06:20,270 --> 00:06:25,210
Really? Yeah. And I was thinking that if
you just got rid of the piano, the crib
141
00:06:25,210 --> 00:06:28,650
could go right there. Oh, who peed on
the bathroom floor?
142
00:06:29,610 --> 00:06:32,830
Interestingly enough, it was colorful
method actor Christopher Walken.
143
00:06:33,590 --> 00:06:36,610
What did you do?
144
00:06:38,010 --> 00:06:39,490
What did you do?
145
00:06:39,870 --> 00:06:42,770
Forget it, Ma. Either he doesn't know or
he just won't say.
146
00:06:44,620 --> 00:06:47,520
Is everybody decent in here? Yeah, come
on in.
147
00:06:47,800 --> 00:06:52,500
Hey, Mr. Buckman. Oh, hey, two
generations of Mrs. Buckman. Hi, Nat.
148
00:06:52,520 --> 00:06:55,020
Murray. Hey there, Murray Tyler Moore.
149
00:06:56,200 --> 00:06:59,840
I know what you're thinking, Murray. It
ain't a fit day for man nor beast to go
150
00:06:59,840 --> 00:07:06,700
out there. But the good news for man and
beast today, I have purchased matching
151
00:07:06,700 --> 00:07:07,920
Gore -Tex parkas.
152
00:07:10,300 --> 00:07:13,760
That is awfully considerate of you, Nat.
Oh, come on.
153
00:07:14,640 --> 00:07:17,960
Ladies and gentlemen, I give to you,
Murray of the North.
154
00:07:19,080 --> 00:07:20,520
Is this smart looking?
155
00:07:20,720 --> 00:07:24,980
That is a very smart outfit. In terms of
the walk, I think you're actually a
156
00:07:24,980 --> 00:07:25,980
little bit late.
157
00:07:26,160 --> 00:07:28,140
Late? What are you... Oh!
158
00:07:29,060 --> 00:07:31,340
Oh! Oh, what did you do?
159
00:07:31,940 --> 00:07:33,680
What did you do?
160
00:07:34,020 --> 00:07:35,720
Murray, if you talk now, they may go
easy on you.
161
00:07:37,099 --> 00:07:39,400
Mr. and Mrs. Budman, I am so sorry.
162
00:07:39,700 --> 00:07:43,240
Oh, it's okay, Nat. No, no, no, please.
I will clean it up. If you don't mind, I
163
00:07:43,240 --> 00:07:46,180
just, if I may, use this newspaper.
Yeah, go ahead. The Arts and Leisure,
164
00:07:46,220 --> 00:07:47,820
though, I didn't read yet. I'll skip it
now, though.
165
00:07:50,280 --> 00:07:52,960
You know, this dog doesn't look right to
me.
166
00:07:53,400 --> 00:07:57,120
I was just saying that. He looks glazed
over like your father when we saw the
167
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
English patient.
168
00:07:58,940 --> 00:08:04,440
He does, you see. I think maybe it's
time to set him free.
169
00:08:05,000 --> 00:08:06,440
What are you talking about?
170
00:08:06,660 --> 00:08:10,520
Unleash him to walk freely in heavenly
pastures. Put Murray to sleep?
171
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
Hey, there.
172
00:08:11,780 --> 00:08:14,020
Besides, you're having a baby. Oh,
there.
173
00:08:14,260 --> 00:08:16,220
I'm just saying, maybe you don't want a
dog anymore.
174
00:08:16,500 --> 00:08:18,240
Hey, there. Oh, there, hippie. How, how?
175
00:08:19,640 --> 00:08:22,180
Ma, this is Murray. We love Murray.
176
00:08:22,480 --> 00:08:26,800
Oh, you big animal lover. Do you know
that he once flushed a turtle down the
177
00:08:26,800 --> 00:08:28,700
toilet because he was tired of feeding
it?
178
00:08:29,530 --> 00:08:31,530
I was four years old, ma.
179
00:08:31,850 --> 00:08:34,190
What we are at four, we are at 40.
180
00:08:34,789 --> 00:08:36,130
Does he look all right to you?
181
00:08:37,970 --> 00:08:41,169
Oh, yeah, Mrs. Buckman. He looks right
as rain.
182
00:08:41,789 --> 00:08:42,789
All right.
183
00:08:42,950 --> 00:08:45,170
I guess we'll be on our way then. Come
on, Marie.
184
00:08:45,530 --> 00:08:48,670
Come on, Marie Povich. Come on, Marie
Queen of Scats.
185
00:08:53,030 --> 00:08:54,530
How could you not be crying?
186
00:08:55,130 --> 00:08:56,130
Strength of character.
187
00:08:58,250 --> 00:09:02,070
Look, can I please help you? No, Ma. No,
we're all done. I got everything under
188
00:09:02,070 --> 00:09:04,150
control. Coco is here.
189
00:09:04,470 --> 00:09:05,449
Who's Coco?
190
00:09:05,450 --> 00:09:06,450
I'm Coco.
191
00:09:07,730 --> 00:09:08,730
I'm leaving.
192
00:09:11,490 --> 00:09:13,890
I'll get... No, no, no. Coco gets the
phone.
193
00:09:14,330 --> 00:09:15,870
Hello? Hey, Pauly.
194
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
Hey, Iris.
195
00:09:17,330 --> 00:09:19,510
Pauly, is everything all right? Yeah,
it's fine.
196
00:09:19,850 --> 00:09:21,190
Hey, how come you're crying?
197
00:09:21,530 --> 00:09:24,530
I'm not. No, I'm not crying. I'm making
potato pancakes.
198
00:09:24,730 --> 00:09:25,730
And there's onions.
199
00:09:26,660 --> 00:09:29,980
Oh. Listen, Paulie, did you forget about
the meeting or what?
200
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
Oh, the contract?
201
00:09:31,600 --> 00:09:33,840
Yeah. Oh, you know what? Can you sign
for me?
202
00:09:34,120 --> 00:09:38,500
I don't think so, Paulie, no. You know
what? Just forge my signature. The
203
00:09:38,500 --> 00:09:39,720
suits, they won't know the difference.
204
00:09:41,620 --> 00:09:42,920
Well, they might.
205
00:09:43,200 --> 00:09:47,640
What? You know, they're all right here,
Paulie, with me on the speakerphone.
206
00:09:49,900 --> 00:09:51,020
Did they like my little joke?
207
00:09:51,920 --> 00:09:53,320
Listen, I'll call you back, all right?
208
00:10:09,130 --> 00:10:10,510
You okay in there? Uh -huh.
209
00:10:12,290 --> 00:10:15,630
Do you think you could bring me my
toothbrush, though? I'll get it. No, no,
210
00:10:15,730 --> 00:10:18,170
I got it. That's Coco's job. Coco's got
it.
211
00:10:18,570 --> 00:10:22,350
Sorry. No, no, no. I'm sorry. What's the
matter? Nothing. Why are you crying?
212
00:10:22,710 --> 00:10:24,450
Just because I love you so much.
213
00:10:26,170 --> 00:10:27,170
Onions? And that.
214
00:10:29,050 --> 00:10:31,510
And some toothpaste.
215
00:10:34,319 --> 00:10:35,420
Toothpaste without toothbrush?
216
00:10:35,780 --> 00:10:38,580
Sorry. Okay, please. Very important part
of the whole brushing process.
217
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
And some water.
218
00:10:40,400 --> 00:10:43,380
Boy, it's like I never brushed my own
teeth in my life. Okay. I'm sorry.
219
00:10:43,720 --> 00:10:44,699
Oh, please.
220
00:10:44,700 --> 00:10:47,160
What did Coco say? No sorrys. Sorry.
221
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Sorry.
222
00:10:49,920 --> 00:10:50,920
Sorry. Okay.
223
00:10:53,440 --> 00:10:56,020
Water and the extra bonus spittoon.
224
00:10:56,480 --> 00:10:59,900
Coco is very good to me. Hey, you're
nice enough to bear Coco's child.
225
00:11:03,080 --> 00:11:04,760
What's that smell?
226
00:11:05,260 --> 00:11:07,140
What's that smell?
227
00:11:08,380 --> 00:11:13,040
Oh, oh, oh, hey, Mark, hey, do you not
smell half the village is burning?
228
00:11:14,120 --> 00:11:16,500
Suddenly Wolfgang Puck needs help.
229
00:11:17,080 --> 00:11:19,540
Are they okay?
230
00:11:19,900 --> 00:11:21,260
Yes, everything's fine.
231
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
Everything's fine.
232
00:11:23,900 --> 00:11:26,580
I think I actually made potato coasters.
233
00:11:27,660 --> 00:11:28,700
I'm sorry.
234
00:11:29,230 --> 00:11:33,530
What did we say? No sorries. The next
ones will be oh, so potato -licious.
235
00:11:35,930 --> 00:11:37,270
Coco is on the ball here.
236
00:11:38,410 --> 00:11:39,410
Hello. Hello.
237
00:11:39,450 --> 00:11:42,910
Hey there, Mr. Buckman. Hello there,
Mrs. Buckman. It's Nat on the line here.
238
00:11:43,190 --> 00:11:44,230
Hello, Nat. Is everything all right?
239
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
Yes, it is.
240
00:11:45,570 --> 00:11:49,950
I did want to tell you one thing,
however, and that is that I have, for
241
00:11:49,950 --> 00:11:52,650
protection, I have kidnapped Murray.
242
00:11:54,210 --> 00:11:55,210
If I may.
243
00:11:55,770 --> 00:11:57,530
What do you mean you kidnapped Murray?
244
00:11:58,620 --> 00:11:59,960
I'll call you back. Call you back. What?
245
00:12:00,280 --> 00:12:01,580
What is that? Paul? Huh?
246
00:12:01,800 --> 00:12:03,480
Oh, hey, hey, hang on. Hang on.
247
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
Oh, hey.
248
00:12:05,300 --> 00:12:06,279
Not good.
249
00:12:06,280 --> 00:12:07,380
Help. Okay.
250
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
Here we go.
251
00:12:12,260 --> 00:12:13,700
How are you enjoying the day so far?
252
00:12:16,480 --> 00:12:22,680
Our dog has been kidnapped.
253
00:12:23,800 --> 00:12:24,840
Honey, it's Nat.
254
00:12:25,240 --> 00:12:27,380
You know, it's not the Symbionese
Liberation Army.
255
00:12:29,960 --> 00:12:33,400
Okay, okay, okay, come on. No stress, no
distractions, no nothing.
256
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
Can you get me some water?
257
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
Okay.
258
00:12:39,280 --> 00:12:42,600
Hello. Hey there, Mrs. Buckman, it's Nat
here. Nat, thank God.
259
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
How are you?
260
00:12:46,460 --> 00:12:49,820
I'm fine, Nat. Could you bring our dog
back right now, please?
261
00:12:50,140 --> 00:12:53,180
Well, I'd like to do that, Mrs. Buckman.
I truly would, but unfortunately I
262
00:12:53,180 --> 00:12:57,720
cannot. And beyond that, I will not
until certain demands are regretfully
263
00:13:00,620 --> 00:13:01,900
What do you mean? What kind of demands?
264
00:13:02,400 --> 00:13:06,480
Um, I'll call you back. No, no, no, no.
Why do you have to keep calling us back?
265
00:13:06,680 --> 00:13:09,460
Come on, Mr. Buckman. Everybody knows
you keep me on the phone line for
266
00:13:09,460 --> 00:13:11,280
than 60 seconds so you can trace the
call.
267
00:13:13,460 --> 00:13:16,140
Matt, we don't have to trace the call.
268
00:13:16,420 --> 00:13:18,440
We know you're calling from your
apartment.
269
00:13:19,720 --> 00:13:23,540
How do you know that?
270
00:13:23,960 --> 00:13:27,000
I have your number, and if you hang up,
I'm just going to call you back.
271
00:13:27,240 --> 00:13:29,120
Well, fine. It won't do you any good.
Why not?
272
00:13:29,680 --> 00:13:30,940
Because I'm not here. There.
273
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
Nat,
274
00:13:33,220 --> 00:13:38,440
listen to me. I'm sorry. That's 60
seconds. I'll call you back. Of all the
275
00:13:38,440 --> 00:13:39,660
to get your dog kidnapped.
276
00:13:42,900 --> 00:13:43,900
Hey there, Nat here.
277
00:13:46,260 --> 00:13:47,260
Nat, it's Paul.
278
00:13:54,900 --> 00:13:56,520
He's just going to keep hanging up,
isn't he?
279
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
Will you get me a tissue?
280
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
Yeah. Boy,
281
00:14:02,300 --> 00:14:04,160
I guess the whole polite phase, that's
over, huh?
282
00:14:05,620 --> 00:14:07,500
Nat, please, what do we have to do to
get Murray back?
283
00:14:07,780 --> 00:14:08,820
Huh? Hello?
284
00:14:09,140 --> 00:14:12,320
May I please speak to Sylvia Buckman?
Uh, Bert?
285
00:14:12,740 --> 00:14:13,579
Who is this?
286
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
She'll call you back.
287
00:14:14,700 --> 00:14:20,060
Okay, I'm at... Tissues.
288
00:14:21,660 --> 00:14:22,740
Bert, she'll call you back.
289
00:14:22,960 --> 00:14:24,640
Oh, all right, then. Bye -bye. No, no,
no!
290
00:14:27,020 --> 00:14:30,660
Oh, all right. Well, here are my demands
then, Mr. and Mrs. Buckman.
291
00:14:31,280 --> 00:14:34,040
You got a writing implement there? Yeah,
yeah, yeah, yeah.
292
00:14:37,080 --> 00:14:39,420
You're taking to this asking for things
like a fish to water.
293
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Okay, go ahead.
294
00:14:42,640 --> 00:14:48,640
Of course, if this were a bad day
afternoon or three days a day at Tandor,
295
00:14:48,640 --> 00:14:52,260
be demanding such items as a jet to the
airport, a jet to... Jack, what are your
296
00:14:52,260 --> 00:14:54,940
demands? Well, um... Oh, go back.
297
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
No, no, no, no, no, no.
298
00:14:59,120 --> 00:15:00,560
What is this now? We're just snapping?
299
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
What?
300
00:15:01,820 --> 00:15:02,739
Who is it?
301
00:15:02,740 --> 00:15:06,680
Wicker. Come in. Mr. Wicker. Thank God.
It is so cold.
302
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Sorry about the pipes.
303
00:15:08,380 --> 00:15:09,319
What's that smell?
304
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
Horses?
305
00:15:13,500 --> 00:15:19,080
Okay, that doesn't sound good at all.
Kind of a major problem here. Can I use
306
00:15:19,080 --> 00:15:20,400
your phone? No, no, no. Paul, cell
phone.
307
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Cell phone.
308
00:15:23,200 --> 00:15:26,700
You know, you wouldn't know it to look
at her, but my wife only recently had a
309
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
problem asking people to do things for
her.
310
00:15:29,120 --> 00:15:30,260
I wouldn't know. Yes.
311
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
Who is it?
312
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
It's Bert.
313
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
Bert Buckman.
314
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Paul's father.
315
00:15:37,540 --> 00:15:38,540
Sylvia, Bert called.
316
00:15:38,780 --> 00:15:40,020
Come in, Dad. What are you doing? Come
in.
317
00:15:40,240 --> 00:15:42,020
Nobody call me back. My fault.
318
00:15:42,260 --> 00:15:43,300
Oh, what do I smell?
319
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
Tires?
320
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
You take this end here and go back in.
Good news.
321
00:15:48,260 --> 00:15:50,140
The Spear Brothers plumbers are on their
way.
322
00:15:50,740 --> 00:15:51,740
Who is it?
323
00:15:51,840 --> 00:15:52,880
Lisa. Come in.
324
00:15:55,000 --> 00:15:57,820
Okay. You know this plant you gave me
for Christmas?
325
00:15:58,140 --> 00:15:59,140
Die?
326
00:16:01,870 --> 00:16:04,710
Dude, strangle it? You're going to have
to return it. Lisa, this is really not
327
00:16:04,710 --> 00:16:07,710
the best time. What are you still doing
in bed? Joan's orders. I've got to stay
328
00:16:07,710 --> 00:16:08,710
in bed for a couple of days.
329
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
Oh, you're sick?
330
00:16:10,450 --> 00:16:14,390
Let's play Yahtzee. No, I don't...
English, no Yahtzee. No Yahtzee. It
331
00:16:14,390 --> 00:16:15,550
stress and it's very loud.
332
00:16:15,850 --> 00:16:16,910
Oh, you just don't know how to play.
333
00:16:17,530 --> 00:16:18,530
Who is it? Who's that?
334
00:16:18,730 --> 00:16:19,730
Debbie, come in.
335
00:16:20,110 --> 00:16:23,350
Debbie, come in. I know I'm not supposed
to be here. Mom.
336
00:16:23,990 --> 00:16:25,990
I was so excited I couldn't help myself.
337
00:16:26,450 --> 00:16:29,890
You know that gift I was having made for
Joan's birthday? Uh -huh. I'll have to
338
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
show you this.
339
00:16:31,359 --> 00:16:35,260
It's a charm bracelet with all of the
medical instruments on it. Oh.
340
00:16:35,620 --> 00:16:39,100
All right, Debbie. That's enough. You
never saw it. Okay. Hey, you want to
341
00:16:39,100 --> 00:16:40,380
Yahtzee? Yahtzee? Ooh.
342
00:16:40,600 --> 00:16:43,340
What have we got here? A 42 -foot crib
is going in here? What's happening?
343
00:16:43,740 --> 00:16:44,920
How long is that?
344
00:16:45,180 --> 00:16:46,380
11 feet. Good.
345
00:16:48,160 --> 00:16:53,620
Why didn't you stand? Why didn't you
move when you saw it coming? It was like
346
00:16:53,620 --> 00:16:54,620
bullet.
347
00:16:55,280 --> 00:16:57,280
Do you have any band -aids? Yeah, yeah,
yeah. Right in there, Debbie. You're in
348
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
the nightstand.
349
00:16:58,840 --> 00:16:59,829
Who is it?
350
00:16:59,829 --> 00:17:00,749
Spear Brothers.
351
00:17:00,750 --> 00:17:03,250
Come on in. The Spear Brothers. Wow,
that was fast.
352
00:17:03,590 --> 00:17:05,890
We were right down the hall. All right,
well, then it was slow, actually.
353
00:17:06,369 --> 00:17:07,369
What are we doing?
354
00:17:07,670 --> 00:17:10,270
Boy, guys, it's nice to see you. It has
been so cold in here.
355
00:17:10,630 --> 00:17:11,630
Yahtzee!
356
00:17:12,450 --> 00:17:14,109
Who is it? Hey, Paulie, it's Ira.
357
00:17:14,869 --> 00:17:16,270
Ira? Yeah, can I come in?
358
00:17:16,510 --> 00:17:17,910
At this point, what the hell is the
difference?
359
00:17:18,730 --> 00:17:20,890
Paulie, I would like you to meet
Roushling and Partners.
360
00:17:21,410 --> 00:17:22,839
Huh? Suits, suits!
361
00:17:23,119 --> 00:17:25,680
Well, uh, you know, it's actually not
the best time. I'm a little busy, and
362
00:17:25,680 --> 00:17:28,420
sorry I made fun of your suits before,
as you see. Who am I to talk, you know
363
00:17:28,420 --> 00:17:30,140
what I'm saying? You know what, just
give me a minute. Make yourself
364
00:17:30,140 --> 00:17:32,760
comfortable. Say hello to my parents,
Bert and Sylvia Buckman. Hi, nice to
365
00:17:32,760 --> 00:17:35,620
you. My, my hand. Yeah, you'll be fine.
Okay, just have a seat there.
366
00:17:35,880 --> 00:17:38,100
You'll be fine. Guys, how many
apartments we did today already?
367
00:17:38,300 --> 00:17:39,179
A hundred and five.
368
00:17:39,180 --> 00:17:40,019
Oh, I can imagine.
369
00:17:40,020 --> 00:17:42,080
How you doing?
370
00:17:43,240 --> 00:17:43,799
Who's that?
371
00:17:43,800 --> 00:17:44,499
It's Nat.
372
00:17:44,500 --> 00:17:45,339
Nat, please.
373
00:17:45,340 --> 00:17:46,600
Nat, come in. Absolutely, come in.
374
00:17:47,120 --> 00:17:49,400
Hello. Whoa, geez, who are all these
people?
375
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
We don't know.
376
00:17:52,190 --> 00:17:55,190
You setting me up, Mr. Buckman? No,
we're not setting you up. Matt, where's
377
00:17:55,190 --> 00:17:58,570
Murray? Don't worry about Murray,
please. He's being kept in a safe place
378
00:17:58,570 --> 00:18:00,170
our transaction here is complete.
379
00:18:00,450 --> 00:18:04,010
I made up a list of demands here. If
you'd be good enough to review it, at
380
00:18:04,010 --> 00:18:06,630
assign it. Matt, I trust you. I'm sure
there's no reason to read it. With all
381
00:18:06,630 --> 00:18:09,090
due respect, Mr. Buckman, I put a lot of
work into that document, so...
382
00:18:10,760 --> 00:18:14,300
A list of demands, honey. We agree not
to put Murray to sleep no matter how old
383
00:18:14,300 --> 00:18:14,939
he gets.
384
00:18:14,940 --> 00:18:18,340
No problem with that. Yes, we agree to
continue to love Murray no matter how
385
00:18:18,340 --> 00:18:20,240
many children we may have. Even like two
or five.
386
00:18:20,460 --> 00:18:24,240
Whatever. Yes, we love Murray. We
solemnly pledge to brush his teeth by
387
00:18:24,240 --> 00:18:25,240
once a week.
388
00:18:25,700 --> 00:18:26,700
Hey,
389
00:18:26,880 --> 00:18:30,700
okay, okay. We'll brush the teeth. We'll
brush the teeth. Fine. We get a deal
390
00:18:30,700 --> 00:18:32,200
then. Yes, we have a deal.
391
00:18:32,400 --> 00:18:34,280
Okay. Can we have Murray? Where is
Murray?
392
00:18:34,660 --> 00:18:37,280
All right.
393
00:18:39,320 --> 00:18:43,240
I got some more great news. The Spear
Brothers have done it again. We have
394
00:18:44,180 --> 00:18:46,100
Hallelujah. Thank you, gentlemen. You're
brilliant.
395
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
Hey.
396
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
Hey!
397
00:18:56,060 --> 00:18:58,160
Hey there! Ho there, hippie. How, how?
398
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
Oh, my.
399
00:19:00,440 --> 00:19:04,180
This is not what it looks like. I know
that. Paul, Paul, do you know what all
400
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
this is? This is entirely my fault.
Bingo!
401
00:19:07,300 --> 00:19:09,190
Yatsir! Take care of it.
402
00:19:09,510 --> 00:19:10,990
Do your job.
403
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
Okay,
404
00:19:12,630 --> 00:19:13,469
you're going to have to leave.
405
00:19:13,470 --> 00:19:16,950
Do your job, Paul. I'm trying to do my
job. You really all have to get going.
406
00:19:16,970 --> 00:19:17,970
Paul, do your job.
407
00:19:18,030 --> 00:19:19,270
Everybody out!
408
00:19:19,510 --> 00:19:20,510
Let's go.
409
00:19:21,040 --> 00:19:24,140
We don't need to care for months. Never
too soon to think about... Okay, Pop,
410
00:19:24,280 --> 00:19:27,320
you're going to be fine. I used your
last band -aid. That's okay. You got to
411
00:19:27,460 --> 00:19:28,079
Let's go.
412
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Roushley, where do I sign? Ready, ready.
Okay, signing.
413
00:19:30,760 --> 00:19:32,540
Thank you very much. Show them the door.
414
00:19:32,820 --> 00:19:35,360
I can stay. No, you really can't.
Goodbye. Thanks for coming. Good luck
415
00:19:35,360 --> 00:19:37,580
your whole nation. Thank you very much.
Plumbers, terrific.
416
00:19:37,860 --> 00:19:40,340
Very much enjoyed the heat. You know,
you should think about doing a film
417
00:19:40,340 --> 00:19:41,560
plumbers. I will do that someday.
418
00:19:41,780 --> 00:19:44,760
Mr. Wicker, you're my hero. I'll see you
next summer. Yes, of course.
419
00:19:45,000 --> 00:19:49,200
Debbie, I can't believe you're here.
Does anyone listen to me? I couldn't
420
00:19:49,200 --> 00:19:51,660
myself. Okay, why don't you go home and
think about what you've done wrong,
421
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
little lady, okay?
422
00:19:53,080 --> 00:19:54,320
Lisa! Yes? Go!
423
00:19:54,680 --> 00:19:58,080
No? Yes, go! Take the yachts and go, go,
go, go, go, go, go, go.
424
00:19:58,320 --> 00:20:00,900
Nat, you're a wonderful man, but it's
time to play you about your life. I'm
425
00:20:00,900 --> 00:20:04,120
sorry I had to resort to capital crime
to make my point here, Mr. Wagner. You
426
00:20:04,120 --> 00:20:07,520
know what? We appreciate it. It's no
problem. In fact, would you mind taking
427
00:20:07,520 --> 00:20:08,519
for the rest of the day?
428
00:20:08,520 --> 00:20:10,040
Would I? Come on, Marie Asmund!
429
00:20:10,260 --> 00:20:11,440
Come on, Rosemary's baby!
430
00:20:12,280 --> 00:20:15,760
Very good, Paul. I am very proud of you.
Well, I'm not done. You, out!
431
00:20:16,400 --> 00:20:19,300
I came to check on Jamie. Well, Jamie's
fine, isn't she? Out, out, out, out,
432
00:20:19,300 --> 00:20:21,180
out, out. He'll be back after he's over
his little power trip.
433
00:20:21,740 --> 00:20:22,740
Okay.
434
00:20:22,940 --> 00:20:25,760
See? Coco has done his job.
435
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
Man,
436
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
I'm hungry.
437
00:20:45,970 --> 00:20:49,730
All right. Now, Murray, believe me, I am
not looking forward to this any more
438
00:20:49,730 --> 00:20:52,890
than you are. You don't want to have
your teeth brushed. I don't want to be
439
00:20:52,890 --> 00:20:53,649
brushing them.
440
00:20:53,650 --> 00:20:56,270
But I'm legally bound to brush these
teeth.
441
00:20:56,590 --> 00:20:59,850
Let me just give you a rundown. This is
the brush. I'll be coming at you. I'll
442
00:20:59,850 --> 00:21:02,150
be putting a little of this toothpaste
onto the brush.
443
00:21:02,430 --> 00:21:04,610
Here's what you're going to see. You're
going to see a side, side, side, up,
444
00:21:04,710 --> 00:21:08,830
down, up, down. All right? Up, down, up,
down, side. Murray, side, side, side.
445
00:21:08,890 --> 00:21:12,730
Now, I'm doing just the teeth that show.
All right? There's no point. And Matt's
446
00:21:12,730 --> 00:21:14,650
never going to see the ones in the back.
All right? So I'm just going to brush
447
00:21:14,650 --> 00:21:15,650
the ones that show.
448
00:21:15,880 --> 00:21:18,380
All right? Now, I'm going to ask you one
time and one time only.
449
00:21:19,160 --> 00:21:20,160
Is it safe?
450
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Is it safe?
451
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
I'm going to try.
35786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.