Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:09,820
You've got to see this. You're not going
to believe it.
2
00:00:11,800 --> 00:00:18,220
Now, my brother Arnold, he's the funny
brother.
3
00:00:18,600 --> 00:00:24,160
He's not that funny. For some reason,
he's always speaking in an Irish accent.
4
00:00:24,540 --> 00:00:27,540
Truth is, I've always wanted to be
Irish.
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,540
It's incredibly irritating.
6
00:00:30,890 --> 00:00:34,470
I've always had a special place in my
heart for the Irish.
7
00:00:34,870 --> 00:00:36,750
Then you have Bert's Uncle Marty.
8
00:00:37,010 --> 00:00:39,910
He had a series of troubled blouse
companies.
9
00:00:40,550 --> 00:00:42,130
But that's not my greatest regret.
10
00:00:42,570 --> 00:00:46,410
We used to say if they ever wrote
Marty's life story, they'd start with
11
00:00:46,410 --> 00:00:50,390
11. My greatest regret is... Who...
Who...
12
00:00:50,390 --> 00:00:56,970
Moose... There it is.
13
00:00:57,050 --> 00:00:58,290
There it is. Did you see that?
14
00:00:59,110 --> 00:01:00,110
Who...
15
00:01:10,700 --> 00:01:14,460
This is so weird, you know, I just keep
hearing Marty's last words in my head
16
00:01:14,460 --> 00:01:15,419
over and over.
17
00:01:15,420 --> 00:01:16,500
Who moves? Who moves?
18
00:01:18,100 --> 00:01:20,180
What could that possibly mean?
19
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
I don't know.
20
00:01:21,620 --> 00:01:22,439
Who moves?
21
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
Who moves?
22
00:01:24,160 --> 00:01:24,958
Who moves?
23
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
Hummus?
24
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
Hummus?
25
00:01:28,740 --> 00:01:29,740
Hummus the food?
26
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Yeah.
27
00:01:33,000 --> 00:01:34,420
That's what you think he's thinking
about?
28
00:01:34,620 --> 00:01:36,880
The moment of his reckoning, he's
thinking about chickpeas?
29
00:01:40,030 --> 00:01:41,090
You're a very simple girl.
30
00:01:42,210 --> 00:01:43,450
Did you call Uncle Harold?
31
00:01:43,950 --> 00:01:45,190
Harold? No, there was no answer.
32
00:01:45,390 --> 00:01:46,348
Did you leave a message?
33
00:01:46,350 --> 00:01:47,149
No machine.
34
00:01:47,150 --> 00:01:48,430
How could he not have a machine?
35
00:01:48,650 --> 00:01:50,230
Because he doesn't understand how they
work.
36
00:01:50,490 --> 00:01:53,310
You see how he is with our machine. He
talks to it like, you know, like it's a
37
00:01:53,310 --> 00:01:56,810
person. Tell Paul to call me back. Like,
it's a butler.
38
00:01:59,130 --> 00:02:00,170
Why Charlotte next?
39
00:02:00,770 --> 00:02:06,790
I just... Marty said it was his great
regret who moves. So I just think that
40
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
be something very important.
41
00:02:08,070 --> 00:02:09,070
It may be.
42
00:02:09,210 --> 00:02:10,350
I'd love to find out what.
43
00:02:10,729 --> 00:02:13,030
A, for my own curiosity, but B, for the
film.
44
00:02:13,250 --> 00:02:17,110
You know, I mean, who most could beat a
Buckman like Rosebud to Citizen Kane?
45
00:02:18,730 --> 00:02:21,370
Queens, please, to the gates of Damascus
Cemetery.
46
00:02:22,530 --> 00:02:24,570
Charlotte? Hi, Cousin Paul.
47
00:02:25,150 --> 00:02:26,290
Hi. Good.
48
00:02:27,130 --> 00:02:29,230
Listen, you remember Marty, Uncle Marty?
49
00:02:29,950 --> 00:02:30,950
Uh -huh.
50
00:02:31,030 --> 00:02:32,170
Okay, here's the thing.
51
00:02:33,950 --> 00:02:37,230
He, uh, he, he, he's not so much alive
anymore.
52
00:02:41,000 --> 00:02:42,680
Uncle Marty sure had a lot of suits.
53
00:02:43,100 --> 00:02:46,060
I got nothing here, not even the
slightest hummus clue.
54
00:02:46,440 --> 00:02:52,720
You know, they say that just before you
die, you revert to a wee, nigh nipper.
55
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
What? A small, cute fella.
56
00:02:57,660 --> 00:03:03,360
Oh. So? Maybe Marty was repeating a
childhood lesson about farm animals when
57
00:03:03,360 --> 00:03:04,680
said, hummus.
58
00:03:07,040 --> 00:03:09,060
Hummus! By the cow!
59
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
Who moves?
60
00:03:12,180 --> 00:03:16,500
Boy, I don't know, Uncle Arnie. That
seems like a bit of a reach for me. I
61
00:03:16,500 --> 00:03:18,820
who moves is a philosophical question.
62
00:03:19,100 --> 00:03:20,740
What do you mean it was a philosophical
question?
63
00:03:21,000 --> 00:03:25,500
Well, I think Marty knew that he was
about to die, and he wanted some
64
00:03:25,560 --> 00:03:32,080
like who moves, as in, who is the moose,
as in, who
65
00:03:32,080 --> 00:03:36,180
is the big mammal, or the big being, as
in.
66
00:03:37,210 --> 00:03:38,770
Who is God?
67
00:03:45,830 --> 00:03:48,130
Who moves is who is God.
68
00:03:48,570 --> 00:03:50,310
It's better than the cow moves.
69
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
Not much.
70
00:03:52,750 --> 00:03:54,110
It's not God.
71
00:03:54,530 --> 00:03:58,230
What? It's not God who moves, and it's
no damn cow.
72
00:03:58,650 --> 00:04:01,290
You want to know what who moves is? I'll
tell you what it is.
73
00:04:01,690 --> 00:04:03,450
Wait a second. You know what who moves
is?
74
00:04:03,650 --> 00:04:09,180
Yes. Who Moves is actually Hey Miss, a
blouse company that Marty and I had
75
00:04:09,180 --> 00:04:10,480
briefly in the 40s.
76
00:04:10,900 --> 00:04:15,520
We were in very bad shape, and Marty
accused me of skimming, which, of
77
00:04:15,520 --> 00:04:19,700
did not. We had a terrible fight, and he
never forgave me. When he said, Who
78
00:04:19,700 --> 00:04:22,720
Moves, I'm sure he's lashing out at me
one last time.
79
00:04:23,400 --> 00:04:25,460
Wow. I don't believe it.
80
00:04:25,660 --> 00:04:27,180
Oh, me, me, mo.
81
00:04:28,660 --> 00:04:29,700
What was that, Percy?
82
00:04:30,060 --> 00:04:31,490
Oh. Oh, my goodness.
83
00:04:32,950 --> 00:04:36,930
Well, if Marty said you were a skimmer,
I have no doubt that you were.
84
00:04:37,150 --> 00:04:39,990
I was not skimming. I would not skim.
Skimmer?
85
00:04:40,210 --> 00:04:45,310
Me brother is a skimmer. I would not
skim. Marty had it all wrong. If you
86
00:04:45,310 --> 00:04:46,750
believe me, ask Miriam Sass.
87
00:04:47,030 --> 00:04:48,030
Who's Miriam Sass?
88
00:04:48,190 --> 00:04:49,410
Our bookkeeper from the old days.
89
00:04:49,650 --> 00:04:52,130
In January of 1945,
90
00:04:52,950 --> 00:04:59,250
the last month of the company, Hamish
did 98 dozen units, which is to say
91
00:05:00,840 --> 00:05:04,200
So then what you're saying is Bert was
not skimming. Skimming from what?
92
00:05:04,800 --> 00:05:07,260
You gotta have something to skim from
something.
93
00:05:07,760 --> 00:05:10,720
So who most could not have been Hey
Miss?
94
00:05:11,780 --> 00:05:14,080
It was Hugh Moss.
95
00:05:14,600 --> 00:05:16,340
I'm sorry, it was who? Hugh Moss.
96
00:05:17,220 --> 00:05:22,260
He was the supplier of Bert's and
Marty's who had a very racy extramarital
97
00:05:22,260 --> 00:05:24,260
affair with someone Marty knew.
98
00:05:26,060 --> 00:05:27,360
Marty never said a word.
99
00:05:28,460 --> 00:05:30,440
But it always weighed heavily on him.
100
00:05:31,300 --> 00:05:35,320
When he said who moves, I'm sure he was
trying to unburden himself.
101
00:05:36,120 --> 00:05:38,560
This is great. You got to tell me, who
was the woman?
102
00:05:39,740 --> 00:05:40,740
Doesn't matter.
103
00:05:41,320 --> 00:05:42,820
Doesn't matter? What, are you kidding
me?
104
00:05:43,580 --> 00:05:45,420
That would be indiscreet to say.
105
00:05:45,940 --> 00:05:47,340
Mrs. Sass, come on.
106
00:05:47,860 --> 00:05:48,880
I'm begging you.
107
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
All right.
108
00:05:53,520 --> 00:05:54,640
It was your mother.
109
00:05:56,020 --> 00:05:57,020
I'm sorry.
110
00:06:06,830 --> 00:06:11,550
First of all, let me say that I'm deeply
sorry to hear of your Uncle Milton's
111
00:06:11,550 --> 00:06:12,890
passing. Marty.
112
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
I'm sorry?
113
00:06:15,170 --> 00:06:16,129
It's Marty.
114
00:06:16,130 --> 00:06:17,250
It's Marty, not Milton.
115
00:06:18,190 --> 00:06:22,050
I'm deeply sorry. I had a Milton this
morning. I must have transposed the
116
00:06:22,210 --> 00:06:25,710
It's all right. It's not all right.
Sylvia? He doesn't know the man's name.
117
00:06:25,710 --> 00:06:28,990
delivering a eulogy. He will. He's just
trying to familiarize himself. This is
118
00:06:28,990 --> 00:06:32,070
why I wanted to maintain an affiliation.
It was too expensive.
119
00:06:32,780 --> 00:06:35,860
And we never went. Too expensive for a
skimmer like you.
120
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Why don't you shut up? Okay, guys.
121
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Very sorry.
122
00:06:41,020 --> 00:06:41,919
Quite all right.
123
00:06:41,920 --> 00:06:43,720
Paulie, did you talk to Miriam?
124
00:06:44,740 --> 00:06:46,900
Uh, Pop, we're... Did you?
125
00:06:47,100 --> 00:06:48,380
Yeah, yes, yes, I did. So?
126
00:06:49,100 --> 00:06:53,100
We'll talk about it later, okay? Now, if
you can just give me a sense of Marty's
127
00:06:53,100 --> 00:06:56,520
life, I assure you from the bottom of my
heart, Mrs. Butterman, that I for
128
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
one... Buckman.
129
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
Sorry?
130
00:06:59,340 --> 00:07:01,220
Buckman. Mrs. Buckman.
131
00:07:01,610 --> 00:07:02,610
Sylvia Buckman.
132
00:07:03,470 --> 00:07:04,810
I'm deeply sorry.
133
00:07:05,550 --> 00:07:06,550
This is ridiculous.
134
00:07:06,810 --> 00:07:10,190
He doesn't know anyone's name. You ought
to know somebody's name. We are
135
00:07:10,190 --> 00:07:12,210
bereaved for crying out loud.
136
00:07:12,490 --> 00:07:13,670
I want to know what Miriam said.
137
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
Me, too.
138
00:07:15,090 --> 00:07:18,710
She said you were not skimming, and
Marty knew that you were not skimming.
139
00:07:18,810 --> 00:07:21,790
There, you see? You see, Arnold? You
see? You troll, you.
140
00:07:22,290 --> 00:07:25,070
All right. She said humus was something
else entirely.
141
00:07:25,390 --> 00:07:26,390
Well, what did you say it was?
142
00:07:26,670 --> 00:07:27,670
Uh, that's not important.
143
00:07:28,030 --> 00:07:31,290
Okay, we'll talk about it later. I'd
like to hear it, too. Otherwise, how can
144
00:07:31,290 --> 00:07:32,290
be sure about anything?
145
00:07:32,850 --> 00:07:33,850
Okay,
146
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
Hugh Moss.
147
00:07:35,470 --> 00:07:37,710
That's what she said. Hugh Moss.
148
00:07:37,950 --> 00:07:39,370
Hugh Moss, the supplier?
149
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
Yes.
150
00:07:40,910 --> 00:07:44,130
Why was Marty thinking of Hugh Moss at
the moment of his death?
151
00:07:44,610 --> 00:07:48,450
Well, you know, who knows, really? It
wasn't my fault.
152
00:07:48,910 --> 00:07:50,550
I beg your pardon?
153
00:07:50,920 --> 00:07:55,460
It was during the war. You were overseas
bombing our enemies. I was lonely.
154
00:07:55,720 --> 00:08:00,280
I used to hang around the office because
it reminded me of you. And one day,
155
00:08:00,280 --> 00:08:07,000
this man, this Hugh Moss came in. He was
very solicitous, and I was very weak.
156
00:08:07,120 --> 00:08:08,280
I couldn't resist.
157
00:08:09,020 --> 00:08:10,180
Couldn't resist what?
158
00:08:12,120 --> 00:08:15,060
I... I flirted with him.
159
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
What?
160
00:08:17,290 --> 00:08:21,610
I flirted with him shamelessly. I
giggled with him. I made eyes at him.
161
00:08:21,930 --> 00:08:26,550
And I think I even said a double
entendre. What?
162
00:08:27,610 --> 00:08:30,710
Marty came in and he caught us. I begged
him not to say anything.
163
00:08:30,910 --> 00:08:34,929
And to his credit, he never said
anything until the end of his life.
164
00:08:35,570 --> 00:08:39,570
Why he couldn't keep his mouth shut for
another eight seconds, I'll never
165
00:08:39,570 --> 00:08:40,570
understand.
166
00:08:41,130 --> 00:08:42,490
Come on, Sylvia.
167
00:08:42,850 --> 00:08:44,410
Who do you think you're talking to?
168
00:08:45,120 --> 00:08:48,900
What is that supposed to mean? Everyone
knows you and Hugh Moth did more than
169
00:08:48,900 --> 00:08:49,739
just flirt.
170
00:08:49,740 --> 00:08:52,280
I beg your pardon. You hired me.
171
00:08:52,900 --> 00:08:57,220
Well, this is ridiculous, of course.
Look, Sylvia, I don't like to speak ill
172
00:08:57,220 --> 00:09:01,140
anyone, especially to their face, but
chastity was never your long suit.
173
00:09:01,360 --> 00:09:05,920
Oh. So what exactly would you call
speaking ill? Aunt Blossom, please. I'm
174
00:09:05,920 --> 00:09:09,680
sorry, I'm an honest woman. You're a
nasty woman, that's what you are, and
175
00:09:09,680 --> 00:09:11,340
have a low center of gravity.
176
00:09:13,200 --> 00:09:15,520
Is it true, Sylvia? Of course it's true.
177
00:09:16,040 --> 00:09:19,900
I didn't ask you. Why would a man bother
himself on his deathbed with a mere
178
00:09:19,900 --> 00:09:22,220
flirtation? We never had an affair.
179
00:09:22,480 --> 00:09:25,680
And if you don't believe me, ask Hugh
Moss.
180
00:09:26,260 --> 00:09:27,280
All right, then.
181
00:09:28,340 --> 00:09:30,180
Really sorry for this outburst.
182
00:09:30,500 --> 00:09:34,920
Now, what can we tell you that will give
you a sense of Marty's life?
183
00:09:35,760 --> 00:09:36,880
I think I've got enough.
184
00:09:38,800 --> 00:09:42,340
First of all, I never sleep with a
customer's wife.
185
00:09:43,040 --> 00:09:48,460
And second, no offense, but she was a
tremendous pain in the ass.
186
00:09:49,260 --> 00:09:53,480
But you're saying, then, that Who Moose
could not have been Hugh Moss.
187
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
That's right.
188
00:09:55,020 --> 00:09:59,080
In fact, I happen to know what Who Moose
is.
189
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
You do?
190
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
What?
191
00:10:03,680 --> 00:10:08,620
Marty, may he rest in peace, had a
nephew, Arnold.
192
00:10:09,020 --> 00:10:11,220
You know him? Sure, Arnold. Uncle
Arnold, yeah.
193
00:10:11,950 --> 00:10:14,110
Speaks with the Irish accent. That's the
guy.
194
00:10:14,930 --> 00:10:16,110
Why does he do that?
195
00:10:17,370 --> 00:10:18,370
Nobody knows.
196
00:10:18,430 --> 00:10:25,270
Anyway, Arnold's son, David, told Marty,
may he rest in peace, that he was
197
00:10:25,270 --> 00:10:29,230
gay and very much in love with another
young man, Jared.
198
00:10:30,150 --> 00:10:35,950
Jared. Marty, may he rest in peace,
outwardly accepted the news.
199
00:10:36,490 --> 00:10:40,330
But he was a man of the old school, and
he had certain prejudices.
200
00:10:40,910 --> 00:10:45,550
When he died, I'm sure he was trying to
express his disapproval of the boys.
201
00:10:47,910 --> 00:10:50,230
Homos, Marty was saying.
202
00:10:50,810 --> 00:10:52,210
Marty was saying homos.
203
00:10:53,270 --> 00:10:54,730
May he rest in peace.
204
00:11:00,550 --> 00:11:05,750
I say we put him right here, next to
Aunt Lily. No, no, he goes right here
205
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
to Uncle Jules.
206
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
You can't put...
207
00:11:08,120 --> 00:11:10,900
Marty next to Jules. It's not a dinner.
Guys, hello.
208
00:11:11,580 --> 00:11:14,920
It's the funeral. We've got to put him
somewhere. If I may, why don't we put
209
00:11:14,920 --> 00:11:16,560
Marty here and Lily here?
210
00:11:16,780 --> 00:11:18,800
Or maybe just go with Uncle Jules to
block.
211
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
Not helping. Not hindering.
212
00:11:24,220 --> 00:11:28,960
So, Pauline, did you get a chance to
talk to Hugh Moss? Oh, I spoke to Hugh
213
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
Moss. You're absorbed.
214
00:11:30,320 --> 00:11:32,600
Sure. Did he say what Hugh Moss was?
215
00:11:33,200 --> 00:11:38,280
Uh, yeah. Hey, why don't you both stop
it, okay? For heaven's sake, stop it.
216
00:11:38,280 --> 00:11:41,360
know, why can't we have just one blessed
moment's peace and quiet?
217
00:11:41,600 --> 00:11:42,940
Humus was about David.
218
00:11:47,420 --> 00:11:48,920
Oh, that's just so unlucky.
219
00:11:50,420 --> 00:11:55,060
All right, Paul, uh, what did he say
humus was?
220
00:11:58,160 --> 00:12:02,180
He said, possibly...
221
00:12:02,960 --> 00:12:09,640
He thought that humos maybe was a
reference to maybe you and a guy named
222
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Homos?
223
00:12:12,380 --> 00:12:14,660
Yes, but I think he meant it in a good
sense.
224
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
What do you mean, homos? Who's Jared?
225
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
Okay.
226
00:12:24,020 --> 00:12:30,140
Mom, Dad, this isn't exactly the way I
planned on telling you, but what the
227
00:12:30,140 --> 00:12:31,840
hell? I'm gay.
228
00:12:32,750 --> 00:12:34,890
I'm gay and I'm thrilled to be gay.
229
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Oh, my God.
230
00:12:37,070 --> 00:12:39,190
My son's a clover boy.
231
00:12:44,930 --> 00:12:47,510
I think that's a really bad... I know
what he meant.
232
00:12:49,710 --> 00:12:52,570
Marty was always very nice to us.
233
00:12:52,970 --> 00:12:54,170
Very approving.
234
00:12:55,110 --> 00:13:01,130
Once, in an unguarded moment, he even
told me... I had pretty eyes.
235
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
Okay.
236
00:13:05,550 --> 00:13:12,410
So, all right. So then, in your opinion,
humus couldn't really have
237
00:13:12,410 --> 00:13:13,890
been homos, could it?
238
00:13:14,110 --> 00:13:15,810
Oh, absolutely not.
239
00:13:16,050 --> 00:13:17,050
No.
240
00:13:18,670 --> 00:13:20,810
What do you think it was?
241
00:13:23,830 --> 00:13:27,410
I really have no idea.
242
00:13:27,690 --> 00:13:28,690
No idea.
243
00:13:38,050 --> 00:13:41,830
She's totally, totally stymied. I'm in a
complete hummus dead end.
244
00:13:42,110 --> 00:13:44,550
Your entire family's ruined. You can
take some solace in that.
245
00:13:45,170 --> 00:13:46,470
Hey, look what I found, a muffin.
246
00:13:47,290 --> 00:13:50,450
Where did you get that? The funeral next
door. It's unbelievable.
247
00:13:50,830 --> 00:13:51,950
They got a guy making omelets.
248
00:13:56,770 --> 00:13:57,770
Ah, hi.
249
00:13:58,110 --> 00:14:00,970
Hi. Hi. So is everything clear for the
eulogy?
250
00:14:01,330 --> 00:14:02,810
Yes, Joanie. Clear as a bell.
251
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
Oh, God.
252
00:14:06,470 --> 00:14:10,510
Did you ever call Uncle Harold? Oh, God.
Uncle Harold. Uncle Harold. I am so
253
00:14:10,510 --> 00:14:12,490
sorry. And who are you?
254
00:14:13,750 --> 00:14:16,350
What do you mean, who am I? Uncle
Harold. Who is this person?
255
00:14:16,590 --> 00:14:19,290
What do you mean, who is this person?
It's your nephew, Paul.
256
00:14:19,630 --> 00:14:21,890
Tell this person I have no nephew, Paul.
257
00:14:23,490 --> 00:14:24,490
Tell him.
258
00:14:25,010 --> 00:14:27,150
Uncle Harold says he has no nephew,
Paul.
259
00:14:27,630 --> 00:14:30,090
Uncle Harold, you know, if you just let
me explain what happened was I... Would
260
00:14:30,090 --> 00:14:32,970
you tell this person who's trying to
talk to me that if I did have a nephew,
261
00:14:33,050 --> 00:14:38,170
Paul, he would have called me and told
me about the death of a dear one instead
262
00:14:38,170 --> 00:14:41,330
of leaving me like a dog to read it in a
newspaper?
263
00:14:44,130 --> 00:14:47,870
Uncle Harold says if he did have a
nephew, Paul... I heard the whole thing.
264
00:14:49,110 --> 00:14:51,830
Look, Uncle Harold, what happened was...
Who are you? Okay.
265
00:14:52,290 --> 00:14:53,850
Can you take your seats, please?
266
00:14:55,590 --> 00:14:56,590
The world...
267
00:14:57,050 --> 00:15:01,550
Is poorer today for having lost Marty
Bleckman?
268
00:15:03,190 --> 00:15:04,190
Buckman.
269
00:15:05,790 --> 00:15:08,250
Buckman. I am poorer.
270
00:15:08,990 --> 00:15:10,990
You, his friends, are poorer.
271
00:15:11,830 --> 00:15:14,110
His loving family is poorer.
272
00:15:14,710 --> 00:15:16,170
Let me introduce them.
273
00:15:16,390 --> 00:15:17,390
Oh, my God.
274
00:15:18,150 --> 00:15:19,510
His nephew Bill.
275
00:15:19,790 --> 00:15:20,790
Bert. Bert.
276
00:15:21,010 --> 00:15:23,410
His nephew Eamon. Arnold. Arnold.
277
00:15:24,850 --> 00:15:26,230
And their wives.
278
00:15:26,980 --> 00:15:28,460
Celia and Rose.
279
00:15:29,020 --> 00:15:30,360
Blossom and Sylvia.
280
00:15:30,780 --> 00:15:37,000
And their children, Pete, Janice,
Arthur, Sheila, Darcy, and Douglas.
281
00:15:41,420 --> 00:15:42,880
What a man he was.
282
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
What a life.
283
00:15:46,780 --> 00:15:49,340
It's hard to know where to begin with
such a life.
284
00:15:51,320 --> 00:15:56,000
Perhaps with the two words that summed
up his life.
285
00:15:59,200 --> 00:16:00,240
Who Moose?
286
00:16:03,640 --> 00:16:08,220
Now, I don't know what they mean, but
I'm sure they were important.
287
00:16:09,320 --> 00:16:11,900
They were the last words the man ever
spoke.
288
00:16:12,880 --> 00:16:14,460
They must mean something, right?
289
00:16:16,820 --> 00:16:21,980
But I guess, like so many things in
life, they will forever remain a
290
00:16:23,780 --> 00:16:30,050
You know, I'm reminded today, of the
lustful Jezebel.
291
00:16:31,610 --> 00:16:33,730
Marty's last words were humus?
292
00:16:34,530 --> 00:16:35,930
Yes, Uncle Harold, they were.
293
00:16:36,230 --> 00:16:37,630
You know what humus is?
294
00:16:37,910 --> 00:16:38,910
Who are you?
295
00:16:40,870 --> 00:16:41,870
If I may?
296
00:16:42,210 --> 00:16:43,710
Yes, it's all yours, Henry.
297
00:16:50,870 --> 00:16:55,370
August 1933, the place Camp Tiki Huni.
298
00:16:57,840 --> 00:17:03,160
Two young boys, Marty and Harold, are
playing bow and arrow in the woods.
299
00:17:04,160 --> 00:17:05,220
They get separated.
300
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
It's getting dark.
301
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
They get scared.
302
00:17:09,240 --> 00:17:15,900
So, Harold calls out to Marty by his
nickname, Moose.
303
00:17:17,599 --> 00:17:19,000
And Marty says, Who?
304
00:17:20,980 --> 00:17:22,880
And Harold said, Moose.
305
00:17:23,280 --> 00:17:24,420
And Marty said, Who?
306
00:17:25,339 --> 00:17:26,560
Now it's getting darker.
307
00:17:27,079 --> 00:17:28,140
And we're both getting scared.
308
00:17:28,480 --> 00:17:29,860
Something moves in the bushes.
309
00:17:31,260 --> 00:17:34,100
Marty draws his bow and lets the arrow
fly.
310
00:17:34,760 --> 00:17:39,960
And the arrow flies straight into my...
You should excuse the expression.
311
00:17:41,240 --> 00:17:43,060
My... right here.
312
00:17:47,820 --> 00:17:49,160
Marty never forgave himself.
313
00:17:50,340 --> 00:17:54,480
If you notice, throughout his life, he
never ate a speared hors d 'oeuvre.
314
00:17:56,810 --> 00:17:58,130
Never ate a shushka bomb.
315
00:17:58,710 --> 00:18:00,510
In fact, he never ate with a fork.
316
00:18:01,850 --> 00:18:06,810
Because to hurt a family member was to
Marty anathema.
317
00:18:07,930 --> 00:18:08,990
Yes, anathema.
318
00:18:10,890 --> 00:18:12,190
That means no good.
319
00:18:14,330 --> 00:18:19,010
I've heard rumors that are going around
about certain things happening in this
320
00:18:19,010 --> 00:18:22,490
family. The bickering, the fighting, the
backbiting, the squabbling.
321
00:18:23,080 --> 00:18:25,360
What Marty said, Marty said this, Marty
said that.
322
00:18:25,700 --> 00:18:32,100
It should
323
00:18:32,100 --> 00:18:34,080
be a shame to yourself.
324
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
He loved you.
325
00:18:35,760 --> 00:18:37,740
He really, really loved you.
326
00:18:38,140 --> 00:18:44,500
And when I remember Marty, which is
every time I sit down, I
327
00:18:44,500 --> 00:18:46,860
remember those last words.
328
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
Who?
329
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Moose.
330
00:18:49,860 --> 00:18:50,920
So long, Moose.
331
00:18:59,240 --> 00:19:05,960
Wow. I can only add that insertion will
be at the gates of Damascus Cemetery in
332
00:19:05,960 --> 00:19:07,560
Forest Hills, New York.
333
00:19:07,900 --> 00:19:11,480
And then all are invited back to Phil
and Judy's.
334
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
Drive safely.
335
00:19:14,100 --> 00:19:18,900
Uncle Harold, I remember Aunt Lily
holding him loose. And I remember that
336
00:19:18,900 --> 00:19:21,780
never ate anything with a toothpick. He
ate with his fingers.
337
00:19:21,980 --> 00:19:25,920
I always wondered about the limp. Well,
now you know. Harold.
338
00:19:26,460 --> 00:19:28,800
Thank you. Oh, pleasant. Come on, you
two, get together.
339
00:19:29,340 --> 00:19:33,400
Bert, I'm sorry I thought ill of you.
And I'm sorry I wanted to kill you.
340
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
That's good. Okay.
341
00:19:35,320 --> 00:19:36,420
Now you two, come on.
342
00:19:36,640 --> 00:19:38,600
I'm sorry I implied you were a hooah.
343
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
Good enough.
344
00:19:43,200 --> 00:19:46,540
Listen, I'm sorry if I put you guys in
an awkward position.
345
00:19:46,960 --> 00:19:48,440
No, that's okay.
346
00:19:48,880 --> 00:19:49,940
It was for the best.
347
00:19:51,100 --> 00:19:53,360
Uncle Harold, may I just say, that was
beautiful.
348
00:19:53,800 --> 00:19:57,120
Thank you, dear. It was really
beautiful, and I want to say again, the
349
00:19:57,120 --> 00:19:58,660
reason that I couldn't even... Give me a
kiss.
350
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
It so was.
351
00:20:02,200 --> 00:20:03,860
It's over. This is what I'm saying.
352
00:20:05,780 --> 00:20:06,780
Any food?
353
00:20:06,980 --> 00:20:08,820
Right this way, Uncle Harold. Hungry.
354
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Let's go and eat.
355
00:20:10,960 --> 00:20:13,220
Wow. You know, honey, I don't know.
356
00:20:14,180 --> 00:20:17,780
Why? I don't know if hummus is what
Uncle Harold said it was.
357
00:20:18,460 --> 00:20:19,760
What are you talking about?
358
00:20:20,120 --> 00:20:24,220
Come on. A minor injury from 400 years
ago? This is what a man thinks of as he
359
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
dies?
360
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
Why not?
361
00:20:27,560 --> 00:20:29,220
Okay. What are you... Come on.
362
00:20:29,580 --> 00:20:32,760
It's perfect for the movie. That's true.
And the family is finally at peace
363
00:20:32,760 --> 00:20:35,540
again? All right. So what are you
questioning it for? All right.
364
00:20:35,900 --> 00:20:37,600
Come on. I'll buy you an omelet. Okay.
365
00:20:37,820 --> 00:20:39,020
I'll meet you there. All right.
366
00:20:51,830 --> 00:20:53,190
Who moves?
367
00:21:01,530 --> 00:21:02,690
What are you looking at?
368
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Nothing.
369
00:21:12,610 --> 00:21:19,350
Jezebel, the Bible tells us, lusted
after everything that passed by her
370
00:21:19,350 --> 00:21:20,350
doorstep.
371
00:21:21,640 --> 00:21:25,780
So God said, no, Jezebel, for lusting
so, you shall be punished.
372
00:21:26,380 --> 00:21:31,660
And God devised a great punishment. He
took a fly, a bz -bz fly,
373
00:21:31,900 --> 00:21:37,740
and he put the fly into her ear. From
her ear, it went into her head. And any
374
00:21:37,740 --> 00:21:42,500
time that Jezebel lusted after anything,
that fly buzzed around.
375
00:21:43,920 --> 00:21:45,640
But Jezebel liked it.
29207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.