Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,079 --> 00:00:08,940
He boned and bitter. I never should have
quit her. I just walked over that night
2
00:00:08,940 --> 00:00:09,940
at that bar.
3
00:00:10,880 --> 00:00:16,400
I left her standing cause she was so
demanding and I wrote this here song on
4
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
guitar.
5
00:00:18,460 --> 00:00:19,900
Who sings that song again?
6
00:00:20,720 --> 00:00:21,720
That song?
7
00:00:21,740 --> 00:00:23,280
I like that song. Who sings it?
8
00:00:24,140 --> 00:00:25,140
I do.
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,340
What do you mean I do? I just wrote it.
10
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
You did not.
11
00:00:30,270 --> 00:00:32,229
Just walking through the apartment right
now.
12
00:00:32,430 --> 00:00:33,890
Big boned and bitter.
13
00:00:34,150 --> 00:00:36,850
You just made that up? I swear.
14
00:00:37,370 --> 00:00:38,410
Pretty catchy, huh?
15
00:00:39,210 --> 00:00:40,210
Very catchy.
16
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
Very catchy.
17
00:00:46,070 --> 00:00:48,070
Honey? Yes, my darling?
18
00:00:48,810 --> 00:00:50,330
You wrote that song? Yes.
19
00:00:51,610 --> 00:00:53,170
Big boned and bitter.
20
00:00:57,610 --> 00:00:58,990
Who was that song about?
21
00:01:00,600 --> 00:01:03,040
I just remembered, you know who wrote
that? Willie Nelson.
22
00:01:15,920 --> 00:01:22,620
Tell me why I love you like I do Tell me
who can stop my
23
00:01:22,620 --> 00:01:27,980
heart as much as you Let's take each
other's hand as we jump into the final
24
00:01:27,980 --> 00:01:28,980
frontier.
25
00:01:30,520 --> 00:01:31,920
I'm about you, baby.
26
00:01:39,320 --> 00:01:42,980
Sanford's father is buying you a house?
A very, very big house.
27
00:01:43,220 --> 00:01:45,340
That is quite a wedding present.
28
00:01:45,580 --> 00:01:47,020
Yeah, for my father, that's chump
change.
29
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
That's a good chump.
30
00:01:48,560 --> 00:01:51,420
Yeah, so I don't know what you and Paul
were going to get us, but if it was
31
00:01:51,420 --> 00:01:53,120
going to be a house, we already have
one.
32
00:01:54,010 --> 00:01:55,010
And I just wrapped it.
33
00:01:57,110 --> 00:01:58,910
Hi. Sorry we're late.
34
00:01:59,150 --> 00:02:00,530
Man, it is raining out there.
35
00:02:00,750 --> 00:02:01,749
How did the shoot go?
36
00:02:01,750 --> 00:02:02,970
Totally rained out.
37
00:02:03,170 --> 00:02:04,170
Oh, no.
38
00:02:04,210 --> 00:02:07,610
I told them, you know, it's going to
rain. We should shoot it inside.
39
00:02:07,990 --> 00:02:10,870
I thought it wasn't going to rain. Yeah,
you would know that after all your
40
00:02:10,870 --> 00:02:12,470
years at the School of Meteorology.
41
00:02:13,430 --> 00:02:14,430
Hey, James.
42
00:02:14,490 --> 00:02:16,190
Hey. So how's the movie coming?
43
00:02:16,410 --> 00:02:19,090
You mean, uh, The Undersea World of Paul
Buckman?
44
00:02:19,510 --> 00:02:20,970
You know what we learned today?
45
00:02:21,210 --> 00:02:22,890
Why are you going to bother these nice
people?
46
00:02:23,480 --> 00:02:27,120
You're going to shoot a movie outdoors
in the pouring rain. I thought it wasn't
47
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
going to rain.
48
00:02:28,440 --> 00:02:32,500
You've got to pay not only for the
entire crew, but for the trucks and for
49
00:02:32,500 --> 00:02:35,520
people you hire to look after the
trucks. It wasn't that many people.
50
00:02:35,920 --> 00:02:39,180
Even though you don't get to shoot a
darn thing. How much did you lose?
51
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
$9 ,000.
52
00:02:41,120 --> 00:02:42,760
Oh, you poor thing.
53
00:02:43,320 --> 00:02:44,580
I thought it wasn't going to rain.
54
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
What is that?
55
00:02:47,780 --> 00:02:49,640
It's our refrigerator. It's breaking
down.
56
00:02:50,060 --> 00:02:51,760
Or coming to life. We're not sure.
57
00:02:52,880 --> 00:02:54,600
So, honey, that was my day. How was
yours?
58
00:02:54,920 --> 00:02:56,280
I didn't lose $9 ,000.
59
00:02:56,540 --> 00:02:57,539
Can I help?
60
00:02:57,540 --> 00:02:58,519
Can you help what?
61
00:02:58,520 --> 00:02:59,520
With money.
62
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
Oh, sweetie.
63
00:03:01,800 --> 00:03:03,480
Sanford, that's very generous.
64
00:03:03,780 --> 00:03:05,620
Aren't I marrying the sweetest man in
the world?
65
00:03:06,000 --> 00:03:07,440
Yeah, I can't take your money.
66
00:03:07,660 --> 00:03:08,519
Why not?
67
00:03:08,520 --> 00:03:09,439
Why not?
68
00:03:09,440 --> 00:03:12,420
We're practically family. It's
practically family. It's not even my
69
00:03:12,420 --> 00:03:14,320
my father's money. You know how much
money his father has?
70
00:03:14,600 --> 00:03:16,240
He's buying us a very big house.
71
00:03:16,720 --> 00:03:18,480
Okay, if I may say.
72
00:03:18,990 --> 00:03:23,810
That's an incredibly generous offer,
Sanford, but I'm not sure it's the
73
00:03:23,810 --> 00:03:27,150
idea to mix business and family. James,
who are you, Michael Corleone?
74
00:03:28,050 --> 00:03:30,530
We are like $13 ,000 over budget now.
75
00:03:30,750 --> 00:03:32,670
Okay. It's only my opinion.
76
00:03:33,270 --> 00:03:36,450
A little bit like this morning when I
said it looked like rain, but what do I
77
00:03:36,450 --> 00:03:37,450
know?
78
00:03:39,450 --> 00:03:43,730
We have to call Doug. All right. Who's
Doug? He's our handyman. He's amazing.
79
00:03:44,170 --> 00:03:46,890
Could I get his number? We have a
dripping faucet that nobody can fix.
80
00:03:48,420 --> 00:03:52,340
He's not that great. Can you get her the
number up there on a card in my book?
81
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Yeah. Okay.
82
00:03:57,480 --> 00:04:00,080
It's just that, didn't he say he's not
taking on new patients?
83
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
Doug, the handyman? Yeah.
84
00:04:03,140 --> 00:04:04,180
No. I think he did.
85
00:04:04,800 --> 00:04:08,120
What, are you afraid? You think we're
going to steal your handyman?
86
00:04:09,080 --> 00:04:10,740
I didn't say that.
87
00:04:11,680 --> 00:04:13,180
Can you be more petty?
88
00:04:14,420 --> 00:04:16,800
It's just that, okay, here's the thing.
89
00:04:17,360 --> 00:04:20,380
This is somebody that nobody really
knows about because we kind of
90
00:04:20,380 --> 00:04:24,680
him. And if we start giving his name to
everybody, then, you know, we may not be
91
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
able to get him when we need him.
92
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
He's a handyman.
93
00:04:27,500 --> 00:04:30,220
My fiancé is about to give you $9 ,000.
94
00:04:31,200 --> 00:04:35,560
Which I appreciate, but come on. A lot
of people have $9 ,000, but a good
95
00:04:35,560 --> 00:04:36,920
handyman? You never see that.
96
00:04:38,820 --> 00:04:41,240
Don't give her the card. All right, I'll
give her the card.
97
00:04:41,620 --> 00:04:43,380
Everybody jumping down my throat.
98
00:04:44,100 --> 00:04:46,960
I'm just merely expressing my opinion
here. I don't think this is...
99
00:04:47,240 --> 00:04:50,860
The wisest thing to do. See, honey, this
is a very good lesson for the kids. For
100
00:04:50,860 --> 00:04:54,080
you youngsters, this is how a marriage
works. See, I'm giving you the number
101
00:04:54,080 --> 00:04:58,080
against my better judgment, and I'm
going to take your money against hers.
102
00:05:02,440 --> 00:05:06,220
See, now that's a beautiful dry reshoot.
What did I tell you, Paulie? Sanford
103
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
came through.
104
00:05:07,760 --> 00:05:09,180
Hey, wait a second. Wait, wait. What is
that?
105
00:05:09,800 --> 00:05:11,140
There's a scratch on the negative.
106
00:05:11,380 --> 00:05:14,500
Just a little scratch, that's all. A
little scratch. It looks like he was
107
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
by a bear.
108
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
Oh, this is unbelievable.
109
00:05:18,340 --> 00:05:20,160
Wow, okay, we got to reshoot this.
110
00:05:20,380 --> 00:05:21,840
I can't use film like that.
111
00:05:22,800 --> 00:05:25,040
Okay. No, it's not okay. Where are we
going to get the money for that?
112
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
It's no problem.
113
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
What are you doing?
114
00:05:28,820 --> 00:05:29,940
I'm calling Sugar Daddy.
115
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Who, Sanford?
116
00:05:32,020 --> 00:05:34,200
No, one of the many other trillionaires
that you know.
117
00:05:34,900 --> 00:05:37,620
Wait a second, wait a second. Do you
think that's such a good idea? Hey, hey,
118
00:05:37,660 --> 00:05:38,840
Sanford, how you doing? It's Ira.
119
00:05:39,040 --> 00:05:39,979
Apparently you do.
120
00:05:39,980 --> 00:05:44,180
Listen, I'm sorry to bother you again,
man, but we've run into a little snafu
121
00:05:44,180 --> 00:05:45,019
the reshoot.
122
00:05:45,020 --> 00:05:49,440
Hey, this is very distressing to us as
well, but, you know, Sam, Sam, it's like
123
00:05:49,440 --> 00:05:51,160
nowhere else to turn, you know what I'm
saying?
124
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
How much?
125
00:05:53,360 --> 00:05:55,080
Um, $12 ,000.
126
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Yeah, yeah.
127
00:05:57,500 --> 00:06:00,140
Oh, no, by Hollywood standards, I'm
telling you, that's not that much.
128
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
I'm serious.
129
00:06:02,120 --> 00:06:03,820
Yes, okay, I appreciate it.
130
00:06:04,340 --> 00:06:05,360
Terrific. You gonna see it tonight?
131
00:06:06,900 --> 00:06:08,220
Okay, all right, bye -bye.
132
00:06:11,620 --> 00:06:14,860
It's like taking candy from an
incredibly overprivileged baby.
133
00:06:15,680 --> 00:06:17,140
Why did you do that?
134
00:06:17,540 --> 00:06:20,140
So you could get the digital editing bay
that you want.
135
00:06:20,650 --> 00:06:24,450
I don't need a digital editing bay. But
did you not say all day yesterday that
136
00:06:24,450 --> 00:06:27,390
your movie would be a lot better if you
had one? Yeah. You know what else would
137
00:06:27,390 --> 00:06:28,029
be nice?
138
00:06:28,030 --> 00:06:31,190
Robots of my entire family. Let's go on
back, get some money for that.
139
00:06:31,450 --> 00:06:36,310
Come on. That guy's got like $12 ,000
cash in his car ashtray. I just feel
140
00:06:36,310 --> 00:06:38,190
somehow. He wants to do this.
141
00:06:38,470 --> 00:06:41,350
Plus, every time he gives me more money,
then I'm more beholden to his father.
142
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
Bill Holden?
143
00:06:43,910 --> 00:06:46,170
Beholden. Beholden. I'm more beholden.
144
00:06:46,970 --> 00:06:48,850
You're not beholden. I am. I'm beholden.
145
00:06:49,780 --> 00:06:50,780
Beholden, I don't like it.
146
00:06:51,480 --> 00:06:53,160
What did you say to him? We got to go
see him tonight?
147
00:06:53,740 --> 00:06:56,880
Yeah, yeah. We got to talk to his dad
one more time about the project before
148
00:06:56,920 --> 00:06:58,820
you know, invests some more. There you
go. You see that?
149
00:06:59,540 --> 00:07:01,500
Beholden. Now I got to go sing for my
supper?
150
00:07:01,860 --> 00:07:06,480
Nobody's singing, Paul. Yeah, I got to
go sing for my supper and suck up to his
151
00:07:06,480 --> 00:07:09,340
father. I'm singing and sucking in
Beholden. That's what I am.
152
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Just a minute.
153
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
You're dead?
154
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
Yeah.
155
00:07:26,380 --> 00:07:28,500
Did you have any trouble finding the
place?
156
00:07:29,260 --> 00:07:32,840
No, I followed the directions you gave
me. I got here without incident.
157
00:07:33,940 --> 00:07:34,940
Good.
158
00:07:37,520 --> 00:07:39,260
Oh, excuse the mess.
159
00:07:39,720 --> 00:07:42,280
Mess? Oh, don't worry about it.
160
00:07:43,700 --> 00:07:45,340
So, you've got a drip.
161
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Uh -huh.
162
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
In here.
163
00:07:51,500 --> 00:07:58,180
I was just trying to fix it nice work
well I have this book books are good
164
00:07:58,180 --> 00:08:04,200
I'm better let me see what the problem
is
165
00:08:22,320 --> 00:08:24,160
There's only one way to make money in
movies.
166
00:08:24,420 --> 00:08:25,700
In video, right?
167
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
Ice.
168
00:08:27,940 --> 00:08:28,980
Ice? Yeah.
169
00:08:29,400 --> 00:08:34,299
I used to be the exclusive distributor
of urinal ice for the entire Lois chain.
170
00:08:35,299 --> 00:08:36,360
There's a pretty picture.
171
00:08:36,740 --> 00:08:38,080
I made a fortune.
172
00:08:38,580 --> 00:08:42,980
Yeah, and that was before the advent of
the 32 -ounce soda cup. You must be very
173
00:08:42,980 --> 00:08:45,960
proud. Good movies, bad movies, they all
gotta pee.
174
00:08:47,460 --> 00:08:49,660
Boy, oh boy, could I use a stiff drink.
175
00:08:49,960 --> 00:08:50,959
Here, baby.
176
00:08:50,960 --> 00:08:53,940
Uh, no, thanks, I can't. What, because
of the pregnancy?
177
00:08:54,400 --> 00:08:57,060
Yeah. Oh, come on, I don't believe
everything you read.
178
00:08:57,340 --> 00:08:59,120
A little drink never hurt anybody.
179
00:08:59,520 --> 00:09:01,500
Well, it's certainly bringing out the
best in you.
180
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Sorry I'm late.
181
00:09:03,620 --> 00:09:06,180
Hi. Why is your hair all wet?
182
00:09:06,740 --> 00:09:07,820
Oh, no reason.
183
00:09:08,780 --> 00:09:09,780
Just showered.
184
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
It's not.
185
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
Are you okay?
186
00:09:12,820 --> 00:09:16,700
Yeah, sure, I'm fine. Are you sure? Yes,
positive. Why are you interrogating me?
187
00:09:20,420 --> 00:09:27,000
You know, I was... I want to say... We
live all... Go ahead.
188
00:09:27,540 --> 00:09:29,780
No, no, you go. Please, I insist, you
go.
189
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
All right.
190
00:09:32,580 --> 00:09:35,580
I've fallen in love with Doug the
Handyman, and I want to call off the
191
00:09:43,220 --> 00:09:44,540
Well, that beats what I was going to
say.
192
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
How did we break a brand new machine?
193
00:09:51,780 --> 00:09:53,100
Okay, that's it. I'm making a call.
194
00:09:53,640 --> 00:09:56,160
Hey, no, no, no, no. Don't, don't,
don't. Please don't. Shut up, will you?
195
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
call me.
196
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
Hey, Sanford, how are you, my friend?
You got him on a speed dial?
197
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
Just tell him to forget it.
198
00:10:01,940 --> 00:10:05,140
Sanford, listen. This is the last time.
I promise you. I don't think this is
199
00:10:05,140 --> 00:10:07,000
right. This is not right. He's going for
it. How much?
200
00:10:08,260 --> 00:10:09,260
$22 ,000.
201
00:10:11,080 --> 00:10:12,720
Look, Sanford, this is show business.
202
00:10:12,940 --> 00:10:13,779
You know, things happen.
203
00:10:13,780 --> 00:10:16,620
You know what? Tell him to forget it.
There's other ways to raise money. Would
204
00:10:16,620 --> 00:10:19,400
you just be quiet? You're a washcloth.
I'm trying to have a conversation.
205
00:10:19,440 --> 00:10:21,280
Cookies, myself, cookies. Shut up. You
shut up.
206
00:10:22,140 --> 00:10:23,400
Yeah, it's me. Yeah.
207
00:10:23,740 --> 00:10:24,639
You will?
208
00:10:24,640 --> 00:10:26,260
Oh, Sanford, you don't know.
209
00:10:26,460 --> 00:10:29,320
I am forever grateful, and I can speak
for Paulie. Go and see.
210
00:10:29,540 --> 00:10:31,520
And, San, chin up, huh?
211
00:10:34,920 --> 00:10:38,120
It's not right. You can't just call a
guy every time any little thing goes
212
00:10:38,120 --> 00:10:39,760
wrong. Apparently, I can't.
213
00:10:40,640 --> 00:10:43,180
He's just very uncomfortable for me.
He's my brother -in -law. Not anymore.
214
00:10:44,060 --> 00:10:48,520
But, come on, he's my former, nearly
brother -in -law, once removed by a
215
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
handyman.
216
00:10:50,500 --> 00:10:51,680
You know what your problem is?
217
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
You're too sensitive.
218
00:10:53,000 --> 00:10:55,460
And it's not just that. His father, his
father is not the kind of guy who's
219
00:10:55,460 --> 00:10:58,560
going to take his son's broken heart
behind him down. You know what your
220
00:10:58,560 --> 00:11:00,840
is, Paulie? Did my problem change
already so fast? No, no.
221
00:11:01,160 --> 00:11:05,120
You worry too much. You should save your
worrying for something really bad that
222
00:11:05,120 --> 00:11:07,500
happens in your life, okay? Paul
Buckman? Yeah.
223
00:11:10,030 --> 00:11:13,850
What is this? We have an injunction here
on behalf of Zygmunt I. Clarick to
224
00:11:13,850 --> 00:11:17,610
seize all properties related to the
production of the documentary motion
225
00:11:17,610 --> 00:11:21,750
picture, Buckman. Now, wait a minute. He
can't do that. You would know.
226
00:11:28,450 --> 00:11:30,150
Samford's father took my movie.
227
00:11:30,690 --> 00:11:32,370
How stupid was I to sign that thing?
228
00:11:32,590 --> 00:11:34,130
I can't believe I signed it.
229
00:11:34,939 --> 00:11:38,580
It's like a story. What's the story with
the guy, Faust, and he sells his soul
230
00:11:38,580 --> 00:11:41,760
to the devil? And before he realizes how
stupid it was, it's too late?
231
00:11:42,320 --> 00:11:43,920
Faust? Faust, yeah, it's like that.
232
00:11:45,120 --> 00:11:46,700
He took my movie.
233
00:11:47,780 --> 00:11:49,240
So why don't you talk to him?
234
00:11:49,480 --> 00:11:53,440
Oh, I'm gonna. I gotta figure out what
my approach is gonna be. He's got my
235
00:11:53,440 --> 00:11:56,600
life's work in his hands. It's gotta be
handled very delicately. Should I bring
236
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
him a small cake?
237
00:11:58,900 --> 00:12:02,320
Doug, your handyman. Hey, Mr. Buckman.
Oh, boy, Doug, are we glad to see you.
238
00:12:02,580 --> 00:12:04,640
Actually, Mrs. Buckman, I just came by
to pick up Lisa.
239
00:12:05,120 --> 00:12:08,200
Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug,
Doug, Doug, Doug, the handyman.
240
00:12:09,420 --> 00:12:10,420
That's nice.
241
00:12:10,540 --> 00:12:11,700
Oh, that's very sweet.
242
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
Okay, okay.
243
00:12:13,740 --> 00:12:15,780
Hey, Doug, do you think while you're
here, maybe you can just take a look at
244
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
refrigerator?
245
00:12:16,900 --> 00:12:18,360
A small, a quick glance?
246
00:12:20,560 --> 00:12:23,240
Can I say one thing to you? Yes? Don't
lend out the handyman.
247
00:12:41,160 --> 00:12:43,980
Is this too weird for you? Do you want
to go back to the washroom?
248
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
No.
249
00:12:46,580 --> 00:12:48,500
I love Sanford.
250
00:12:50,420 --> 00:12:51,680
I've made a terrible mistake.
251
00:12:59,680 --> 00:13:01,620
Hey, hey, hey, hey, Paulie, don't be
nervous.
252
00:13:01,840 --> 00:13:03,060
There's no reason to be nervous.
253
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
We'll finesse him. That's right, a
little finessement.
254
00:13:06,360 --> 00:13:10,560
He got mad, we took our movie, we'll get
him not mad, we'll take our movie back.
255
00:13:12,540 --> 00:13:14,080
Maybe we should have brought him
offerings.
256
00:13:15,020 --> 00:13:16,020
Offerings? Like what?
257
00:13:16,100 --> 00:13:16,919
I don't know.
258
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Cake?
259
00:13:18,960 --> 00:13:21,060
The man has his own baker on the
premises.
260
00:13:21,260 --> 00:13:22,740
What's he going to do with an outside
cake?
261
00:13:24,300 --> 00:13:28,220
Listen, the important thing is you and
I, we both just maintain our dignity. At
262
00:13:28,220 --> 00:13:29,220
all costs. You nervous?
263
00:13:29,420 --> 00:13:30,099
A little bit.
264
00:13:30,100 --> 00:13:33,680
All right, I got ten minutes between
board meetings. I got to call Japan.
265
00:13:33,680 --> 00:13:34,479
four minutes.
266
00:13:34,480 --> 00:13:36,320
I got to do the treadmill for at least
six.
267
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
You know what?
268
00:13:37,980 --> 00:13:39,180
I have no time.
269
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Uh, Mr. Clarke.
270
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
What, what?
271
00:13:41,900 --> 00:13:45,320
Um, how you doing there, Mr. Clarke?
272
00:13:45,700 --> 00:13:47,800
It's a pretty snazzy suit there, Mr.
Clarke.
273
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
What do you want?
274
00:13:50,320 --> 00:13:54,820
Okay. Mr. Clarke, we're all friends
here.
275
00:13:55,100 --> 00:13:57,780
I don't want this to have to get ugly.
276
00:13:58,040 --> 00:14:02,900
You know, I was once playing poker with
Nelson Rockefeller.
277
00:14:03,280 --> 00:14:05,040
I had this terrific hand.
278
00:14:05,500 --> 00:14:07,880
Four eights. Girl, four.
279
00:14:09,160 --> 00:14:10,520
So I kept betting.
280
00:14:11,160 --> 00:14:14,920
But he kept seeing me and raising,
seeing me and raising.
281
00:14:15,240 --> 00:14:19,900
And I said, this son of a bitch has
either got a straight flush or bupkis.
282
00:14:20,460 --> 00:14:24,680
But I thought to myself, no, he's just
trying to bluff me.
283
00:14:24,900 --> 00:14:25,980
So I called him.
284
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
Yeah, what'd he have?
285
00:14:27,440 --> 00:14:28,620
The same thing you got.
286
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
What, bupkis?
287
00:14:30,080 --> 00:14:34,100
No, we don't have bupkis, Mr. Clark. Mr.
Clark, look. No, I... No, you look.
288
00:14:34,670 --> 00:14:39,870
I have a legal document which you signed
saying the movie is mine.
289
00:14:40,590 --> 00:14:45,250
Now, look, I don't care about your
movie. I might take a roll of the film,
290
00:14:45,250 --> 00:14:47,050
buckle on it, and make it into a belt.
291
00:14:48,210 --> 00:14:51,850
But the point is, the movie is mine to
do with what I want.
292
00:14:52,410 --> 00:14:55,990
And then what? What happens then? We're
going to go to court? Who wins there?
293
00:14:56,530 --> 00:14:57,970
Lawyers? Accountants?
294
00:14:58,250 --> 00:14:59,830
No, I do.
295
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
Mr. Clark.
296
00:15:02,470 --> 00:15:03,470
What?
297
00:15:06,300 --> 00:15:07,760
Please, please give me the film back.
298
00:15:11,420 --> 00:15:14,900
How does food go bad so fast?
299
00:15:16,480 --> 00:15:20,020
You should try the chicken nuggets with
the chocolate ice cream.
300
00:15:20,940 --> 00:15:22,060
You're like a catfish.
301
00:15:23,360 --> 00:15:27,240
What? We had a kid in seventh grade. We
used to pay money to watch him eat like
302
00:15:27,240 --> 00:15:30,560
this. I can't help it. I mean, I eat
this way when I'm upset.
303
00:15:30,820 --> 00:15:31,980
When's Jamie getting back?
304
00:15:32,220 --> 00:15:33,059
I don't know.
305
00:15:33,060 --> 00:15:34,240
I don't even know where she went.
306
00:15:34,930 --> 00:15:36,310
Well, I need to talk to somebody.
307
00:15:36,890 --> 00:15:37,930
I'm sure she'll be right back.
308
00:15:38,130 --> 00:15:41,770
No, I just can't. I can't believe it. I
mean, I broke it off with Sanford so I
309
00:15:41,770 --> 00:15:43,810
could be with Doug, the handyman, right?
310
00:15:44,010 --> 00:15:47,630
And then I realized, I miss Sanford.
311
00:15:48,050 --> 00:15:49,910
So I broke it off with him, right?
312
00:15:50,410 --> 00:15:53,350
But now Sanford won't have anything to
do with me, and Doug won't have anything
313
00:15:53,350 --> 00:15:55,650
to do with me, and I think I need a
little help.
314
00:15:58,190 --> 00:15:59,230
Any minute, she'll be back.
315
00:16:18,350 --> 00:16:19,350
I can see that.
316
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
How'd you get in here?
317
00:16:21,310 --> 00:16:24,170
Well, let's put it this way. The help
doesn't like you either.
318
00:16:25,790 --> 00:16:28,090
All right, just get out of here. Come
on, come on.
319
00:16:28,650 --> 00:16:30,070
Actually, I think we need to talk.
320
00:16:31,870 --> 00:16:33,190
Now? Yeah.
321
00:16:40,410 --> 00:16:41,410
Where is she?
322
00:16:41,510 --> 00:16:44,230
Uh, in the incinerator room. I'll go
look.
323
00:16:44,490 --> 00:16:45,890
I need to talk to my... My sister.
324
00:16:46,090 --> 00:16:48,490
I know. I know you do. Your sister or
nobody else will do.
325
00:16:49,230 --> 00:16:51,250
Well, will you talk to me until she gets
here?
326
00:16:52,490 --> 00:16:54,750
I just want to take out the garbage.
327
00:16:56,310 --> 00:16:59,790
You know, I know what she'd say. She'd
say that everything's going to be okay
328
00:16:59,790 --> 00:17:04,109
and that I'm a good person and it's not
my fault. And, you know, I'm going to
329
00:17:04,109 --> 00:17:05,109
get over it.
330
00:17:05,450 --> 00:17:07,069
Well, there you go. And consider it
said.
331
00:17:08,550 --> 00:17:09,550
What would you say?
332
00:17:11,410 --> 00:17:12,410
What's that?
333
00:17:13,290 --> 00:17:14,410
What would you?
334
00:17:14,860 --> 00:17:15,860
Say.
335
00:17:16,460 --> 00:17:18,280
I would say pretty much the same thing
as Jamie would say.
336
00:17:18,579 --> 00:17:20,599
You know, maybe just, maybe in my own
words.
337
00:17:21,839 --> 00:17:22,839
What would those be?
338
00:17:24,619 --> 00:17:27,839
The gist would be very much the same,
but maybe just the verbiage, so why
339
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
about the verbiage?
340
00:17:29,720 --> 00:17:30,800
I want to hear it.
341
00:17:32,160 --> 00:17:38,800
I would say... Okay.
342
00:17:39,600 --> 00:17:43,580
I would say... You're 35 years old,
and...
343
00:17:43,870 --> 00:17:46,010
If you don't start acting like it, then
you're just going to keep on hurting
344
00:17:46,010 --> 00:17:48,910
yourself and hurting everybody around
you and everybody around them until
345
00:17:48,910 --> 00:17:52,510
there's like this big universe, this
Lisa universe of hurt with you in the
346
00:17:52,510 --> 00:17:55,870
center and us and everybody around us
orbiting around like we're the moons in
347
00:17:55,870 --> 00:17:57,890
planet just orbiting around in pain
forever.
348
00:18:00,870 --> 00:18:02,090
That's not the same at all.
349
00:18:04,770 --> 00:18:08,690
Listen, I'm sorry Lisa called off the
wedding. I thought she was going to be
350
00:18:08,690 --> 00:18:11,050
very happy with Sanford. I always liked
Sanford.
351
00:18:11,310 --> 00:18:12,310
You want to marry him?
352
00:18:14,190 --> 00:18:18,470
didn't break up Sanford and Lisa.
Sanford and Lisa broke up Sanford and
353
00:18:18,790 --> 00:18:21,010
Well, mostly Lisa.
354
00:18:21,750 --> 00:18:25,670
And Doug the Handyman helped too, but it
certainly wasn't Paul.
355
00:18:26,050 --> 00:18:27,650
It's not fair to blame him.
356
00:18:28,010 --> 00:18:32,410
Look, I don't care about Paul's little
movie, and neither will anyone else.
357
00:18:32,610 --> 00:18:36,730
That's all I got to get those two
together again. I have no other
358
00:18:37,010 --> 00:18:38,090
That's not leverage.
359
00:18:38,690 --> 00:18:40,170
Sure it is. You're here.
360
00:18:41,070 --> 00:18:43,650
You can't make these two people love
each other.
361
00:18:44,080 --> 00:18:45,120
Yes, I can.
362
00:18:45,680 --> 00:18:48,440
And if you want Paul's movie back,
you'll help.
363
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
No, I won't.
364
00:18:50,780 --> 00:18:51,780
Why not?
365
00:18:51,960 --> 00:18:53,000
Because I don't have to.
366
00:18:53,540 --> 00:18:54,800
I got leverage, too.
367
00:18:56,180 --> 00:18:57,180
What's your leverage?
368
00:18:58,200 --> 00:18:59,460
I'm holding the drain plug.
369
00:19:01,800 --> 00:19:03,420
You wouldn't dare.
370
00:19:04,220 --> 00:19:05,940
Call my bluff and find out.
371
00:19:06,280 --> 00:19:07,960
You want to see me naked?
372
00:19:08,660 --> 00:19:11,240
Not especially, but that's how much I
love my husband.
373
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
You got a deal?
374
00:19:24,300 --> 00:19:25,420
What are your terms?
375
00:19:25,820 --> 00:19:28,140
Give my husband back his movie.
376
00:19:28,840 --> 00:19:30,240
Not out of your life.
377
00:19:31,540 --> 00:19:32,860
Nice doing business with you.
378
00:19:55,400 --> 00:19:56,399
Isn't that beautiful?
379
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
It's gorgeous.
380
00:19:57,540 --> 00:20:01,140
I owe you one. Truth is, you already
paid me back with what you said to Lisa.
381
00:20:01,340 --> 00:20:02,860
Ah, I'm just, I'm very clever.
382
00:20:05,100 --> 00:20:07,580
Okay, can I just say, I'm afraid of our
refrigerator.
383
00:20:08,640 --> 00:20:10,880
We're going to wake up in the middle of
the night, it's going to be standing
384
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
over us.
385
00:20:13,380 --> 00:20:16,380
You know, yesterday, I tried to fix it,
it spit at me.
386
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
I walked away.
387
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Dr.
388
00:20:21,220 --> 00:20:23,030
Hanson! Handyman, our refrigerator was
just going nuts.
389
00:20:23,250 --> 00:20:26,270
Oh, you know, I hear they're having a
big sale on appliances at Macy's. You
390
00:20:26,270 --> 00:20:27,270
might want to check it out.
391
00:20:28,170 --> 00:20:30,510
Doug, you're our handyman.
392
00:20:32,170 --> 00:20:33,290
That's why I came over.
393
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
I have to be honest.
394
00:20:35,110 --> 00:20:38,230
I've been through a great deal of
emotional upheaval lately, and the truth
395
00:20:38,230 --> 00:20:39,610
can trace it all back to the two of you.
396
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
I'm sorry.
397
00:20:42,510 --> 00:20:44,130
I can no longer be your handyman.
398
00:20:46,530 --> 00:20:47,530
What are you saying?
399
00:20:49,170 --> 00:20:50,170
Goodbye.
400
00:20:51,420 --> 00:20:53,340
Please don't go please come back.
401
00:20:54,020 --> 00:20:55,340
Can you recommend somebody?
402
00:21:51,530 --> 00:21:52,530
It's fun.
31697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.