Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,720
A, everything about it is appealing.
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,120
Everything that traffic will allow. And
two, and this is really what you've got
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,520
to keep in mind, nowhere can you get
that happy feeling when you are stealing
4
00:00:13,520 --> 00:00:14,620
that extra bow.
5
00:00:15,540 --> 00:00:18,360
So what you're saying is, there's no
business like show business. That's all
6
00:00:18,360 --> 00:00:19,360
saying.
7
00:00:25,140 --> 00:00:31,700
Tell me why.
8
00:00:32,970 --> 00:00:34,450
I love you like I do.
9
00:00:34,690 --> 00:00:38,410
Tell me who can stop my heart as much as
you.
10
00:00:38,810 --> 00:00:43,430
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
11
00:00:45,010 --> 00:00:46,630
Mad about you, baby.
12
00:00:53,290 --> 00:00:55,890
I can't believe you bought all of these
maternity clothes.
13
00:00:56,090 --> 00:00:57,690
How long were you pregnant? Like four
years?
14
00:00:58,030 --> 00:01:02,850
Okay. Can I say something? I know. It's
the ugliest dress you've ever seen.
15
00:01:03,010 --> 00:01:03,649
Pretty close.
16
00:01:03,650 --> 00:01:04,650
You won't care.
17
00:01:04,870 --> 00:01:07,530
All right, now come on. This is very
fetching.
18
00:01:07,770 --> 00:01:08,850
Yeah, you wear it then.
19
00:01:10,750 --> 00:01:11,910
What the hell is that?
20
00:01:12,370 --> 00:01:13,370
That's Ryan.
21
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
Doing what?
22
00:01:15,070 --> 00:01:16,450
The violin, silly.
23
00:01:16,830 --> 00:01:20,890
No, I knew it was a string instrument. I
just thought maybe it was a harp.
24
00:01:24,990 --> 00:01:28,110
Wow. His teacher says he's a regular
Yasha Heifetz.
25
00:01:28,810 --> 00:01:29,810
Was he good?
26
00:01:30,290 --> 00:01:32,450
Ryan! Ryan Mendelsohn!
27
00:01:32,850 --> 00:01:33,850
I don't know how!
28
00:01:33,970 --> 00:01:36,130
Our kid could take violin lessons.
29
00:01:36,550 --> 00:01:37,550
That'd be great.
30
00:01:37,610 --> 00:01:41,050
Hey, Ryan's class is having a recital
next Friday. You guys should come.
31
00:01:41,410 --> 00:01:42,410
That could be fun.
32
00:01:42,670 --> 00:01:45,670
Yeah. Do you know I played in a recital
when I was seven? Really? I played the
33
00:01:45,670 --> 00:01:48,610
Moonlight Sonata. We actually got a
letter from Beethoven's estate saying,
34
00:01:48,610 --> 00:01:49,408
it out.
35
00:01:49,410 --> 00:01:51,790
Friday afternoon, I think we have that
thing.
36
00:01:52,030 --> 00:01:52,759
What thing?
37
00:01:52,760 --> 00:01:53,960
That thing with your parents?
38
00:01:54,740 --> 00:01:57,040
My parents don't have a thing. You know,
you remember that thing?
39
00:01:57,660 --> 00:01:59,540
They certainly don't have a thing in the
middle of the day.
40
00:02:00,600 --> 00:02:01,800
All right, we'll be there.
41
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
Oh, the thing?
42
00:02:05,280 --> 00:02:06,360
With my parents.
43
00:02:07,120 --> 00:02:10,560
Yeah, I'll just call and cancel it. Oh,
this is the good part.
44
00:02:13,780 --> 00:02:14,840
Oh, my God.
45
00:02:15,220 --> 00:02:16,220
What?
46
00:02:16,840 --> 00:02:21,040
Fran, do you think possibly Ryan could
take just a little break?
47
00:02:23,579 --> 00:02:25,540
Maybe sort of like a medium -sized
break.
48
00:02:26,040 --> 00:02:27,260
Why? Is it bothering you?
49
00:02:27,480 --> 00:02:29,520
I just have a little headache. From
this?
50
00:02:30,860 --> 00:02:32,020
It's turkey in the straw.
51
00:02:33,280 --> 00:02:34,840
That is exactly it.
52
00:02:35,060 --> 00:02:38,820
I've always had a problem with turkey in
the straw, even in the best of hands.
53
00:02:38,960 --> 00:02:41,840
We saw you suck chrome and do it once
with the Boston Pops. I wanted to shoot
54
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
myself. Remember, honey?
55
00:02:45,480 --> 00:02:46,600
Remember with your parents?
56
00:02:48,100 --> 00:02:49,480
Yes. Yes, I do.
57
00:02:57,070 --> 00:03:00,750
Look at the time. We're going to be late
for therapy. Hey, gots to have our
58
00:03:00,750 --> 00:03:01,750
therapy.
59
00:03:02,470 --> 00:03:03,750
That's right. How is that going?
60
00:03:04,030 --> 00:03:05,610
Great. Thank you for the recommendation.
61
00:03:05,870 --> 00:03:06,910
Sheila is terrific.
62
00:03:07,250 --> 00:03:09,630
Yeah, well, for 80 bucks an hour, she
ought to be.
63
00:03:10,790 --> 00:03:11,790
80 bucks an hour?
64
00:03:11,970 --> 00:03:12,970
Yeah.
65
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
Aren't we paying 100?
66
00:03:15,110 --> 00:03:16,110
Yeah.
67
00:03:16,870 --> 00:03:17,870
That's funny.
68
00:03:19,290 --> 00:03:22,270
I am blind. I am blind with rage.
69
00:03:22,550 --> 00:03:23,550
You're not blind.
70
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
I'm not blind.
71
00:03:25,920 --> 00:03:27,860
Certainly extremely nearsighted with
rage.
72
00:03:28,680 --> 00:03:31,120
It's a scam. Do you see how it's a big
scam?
73
00:03:31,400 --> 00:03:36,080
A hundred bucks an hour. It's not a
scam. It's a scam, it is. It's bait and
74
00:03:36,080 --> 00:03:37,180
switch. It's bunco.
75
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
What's bunco?
76
00:03:39,360 --> 00:03:43,340
Technically, I don't know, but I know
it's related to this type of thing. Why
77
00:03:43,340 --> 00:03:45,440
wouldn't it be the same price for
everybody?
78
00:03:46,200 --> 00:03:47,660
I don't know. You'll have to ask Sheila.
79
00:03:48,040 --> 00:03:53,860
Oh, believe me, I'm all over it. I am
all over it with Sheila. Believe me. I'm
80
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
going to talk to her.
81
00:03:56,120 --> 00:03:58,860
You know, you were going to have to
apologize to a friend.
82
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
What?
83
00:04:00,940 --> 00:04:02,420
Anyway, I think you really insulted her.
84
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
How? When?
85
00:04:04,500 --> 00:04:08,180
The thing with Ryan. She knew exactly
what you were saying. No, she didn't.
86
00:04:08,700 --> 00:04:11,740
Honey, it's like Perlman, turkey in the
straw.
87
00:04:13,180 --> 00:04:14,180
It's possible.
88
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
No, honey, that's not possible.
89
00:04:15,980 --> 00:04:18,680
She wasn't offended. I don't have to
apologize to her.
90
00:04:19,260 --> 00:04:21,240
All right, well, that's you, isn't it?
91
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
Excuse me?
92
00:04:25,060 --> 00:04:27,780
Sweetie, I love you, and you're great at
many things, but let's be honest,
93
00:04:27,920 --> 00:04:30,440
you're not the world's best apologizer.
94
00:04:31,260 --> 00:04:32,540
What are you talking about?
95
00:04:32,800 --> 00:04:34,380
You're not. Come on, you know you're
not.
96
00:04:34,760 --> 00:04:36,380
You're not good at saying you're sorry.
97
00:04:37,800 --> 00:04:39,380
You are not a good sorry -sayer.
98
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
You're not. I don't think in the entire
time I know you I've ever heard you say
99
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
you're sorry.
100
00:04:44,340 --> 00:04:45,340
That's not true.
101
00:04:46,060 --> 00:04:48,260
All right, it's not true, but, you know,
the point is... You know what I'm
102
00:04:48,260 --> 00:04:49,099
saying.
103
00:04:49,100 --> 00:04:53,020
You... You don't like it. You don't like
to say it. You're not good at it. When
104
00:04:53,020 --> 00:04:54,780
you do do it, you're a little
perfunctory.
105
00:04:55,300 --> 00:04:58,980
Are you saying that I have offended you
in the past by not apologizing?
106
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Yeah.
107
00:05:02,120 --> 00:05:08,600
Well, then let me say from the bottom of
my heart, in all sincerity, tough.
108
00:05:12,580 --> 00:05:13,940
All right, where is my therapist?
109
00:05:16,840 --> 00:05:20,080
The session was supposed to start 90
seconds ago. 100 bucks an hour, what's
110
00:05:20,080 --> 00:05:21,320
that? Shows us a dollar and a half.
111
00:05:22,240 --> 00:05:24,680
Paul? Of course, if it were Fran, it
would only be a buck ten.
112
00:05:24,900 --> 00:05:29,500
So, apparently, Paul thinks I'm a bad
sorry -sayer.
113
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
I'm sorry?
114
00:05:33,580 --> 00:05:35,240
You know, like I can't apologize?
115
00:05:36,580 --> 00:05:37,580
Ballas is true?
116
00:05:39,260 --> 00:05:43,640
Yeah, but not so important that we
should be spending, I don't know, what
117
00:05:43,660 --> 00:05:44,780
100 bucks an hour talking about?
118
00:05:47,740 --> 00:05:52,600
I happen to think I'm a very good
apologizer. For example... This is nice.
119
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
is nice. Where'd you get this?
120
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Italy. Italy?
121
00:05:56,480 --> 00:05:57,620
That's an expensive trip, isn't it?
122
00:05:59,440 --> 00:06:02,040
A lot of people have to come in here and
spill their guts to pay for that plane
123
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
ticket.
124
00:06:03,940 --> 00:06:06,360
Paul, is there anything you... You know
what the funny thing is about plane
125
00:06:06,360 --> 00:06:08,100
tickets? And I've always thought about
this.
126
00:06:08,960 --> 00:06:12,500
You know, you're on a plane, right? And
there are two people on the same plane.
127
00:06:12,940 --> 00:06:15,920
Going to the same place, and they're
eating the same chicken and watching the
128
00:06:15,920 --> 00:06:18,880
same movie, and yet, they pay two
different prices.
129
00:06:20,040 --> 00:06:22,540
They pay two different prices for the
same thing. And I don't know, to me,
130
00:06:22,540 --> 00:06:24,520
just, I don't know, that never seemed
right to me.
131
00:06:25,340 --> 00:06:26,560
Does it seem right to you?
132
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
Honey? Hmm?
133
00:06:31,480 --> 00:06:33,720
Is there something that you wanted to
discuss with Sheila?
134
00:06:35,840 --> 00:06:37,300
Um, okay.
135
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
Yeah, actually.
136
00:06:40,880 --> 00:06:46,020
we were talking outside we were talking
about this and and uh this is i think
137
00:06:46,020 --> 00:06:52,080
it's important for me to say i uh it's
hard though okay um you know i come in
138
00:06:52,080 --> 00:06:54,320
here and i see you know you have these
nice things and you're going to italy
139
00:06:54,320 --> 00:06:58,040
everything like that and then you know
and i see you have pretty ring there
140
00:06:58,040 --> 00:07:03,020
is the amethyst or something what am i
trying to say uh
141
00:07:04,760 --> 00:07:08,580
The point is, you know, it is the
principle. The principle bothers me, but
142
00:07:08,580 --> 00:07:10,760
also, I have to, to answer your
question, no, I'm fine.
143
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
Big man.
144
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
All right.
145
00:07:25,360 --> 00:07:27,200
Big man.
146
00:07:28,080 --> 00:07:31,900
Don't you worry, baby. I can talk to
Sheila. Come on, Sheila, please don't
147
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
me. Please don't hurt me.
148
00:07:34,160 --> 00:07:38,400
Are you having an awful lot of fun? I
have never seen anyone cave like that in
149
00:07:38,400 --> 00:07:39,580
my life. You know what?
150
00:07:39,820 --> 00:07:42,260
Here's an idea. Why don't you take care
of your own dysfunction?
151
00:07:42,540 --> 00:07:43,540
I'll worry about mine.
152
00:07:43,980 --> 00:07:46,140
Tough talk when there's no therapist
around.
153
00:07:47,640 --> 00:07:50,320
I ain't scared of no therapist. You are
so scared.
154
00:07:51,040 --> 00:07:54,120
Hey, you know what? If you want, I can
apologize to Fran for you. No, no, no.
155
00:07:54,160 --> 00:07:56,880
No, thank you. If you think you can't
hack it... No.
156
00:07:57,280 --> 00:08:01,320
Tomorrow at lunch, I'm going to give her
a very nice, big, fat apology. Oh,
157
00:08:01,320 --> 00:08:03,860
yeah, all right. Not that I think I need
to apologize.
158
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
There's a surprise.
159
00:08:06,540 --> 00:08:08,140
Big man.
160
00:08:13,660 --> 00:08:14,660
Oh, my God.
161
00:08:15,140 --> 00:08:16,700
What? Is that Sheila?
162
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Where?
163
00:08:22,130 --> 00:08:23,970
Yes, it is. Oh, man.
164
00:08:24,990 --> 00:08:26,830
Oh, Sheila.
165
00:08:28,990 --> 00:08:30,210
I should talk to her.
166
00:08:30,530 --> 00:08:31,530
Go ahead.
167
00:08:31,910 --> 00:08:33,110
You don't think I will?
168
00:08:33,490 --> 00:08:34,490
Uh -uh.
169
00:08:38,390 --> 00:08:39,830
Okay, but here's the thing.
170
00:08:40,590 --> 00:08:43,690
I don't think you're supposed to talk to
your therapist about therapy when you
171
00:08:43,690 --> 00:08:44,429
see them in public.
172
00:08:44,430 --> 00:08:45,269
Who says?
173
00:08:45,270 --> 00:08:47,010
That's just, you know, everybody knows
that.
174
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
Big man.
175
00:08:52,430 --> 00:08:55,030
What is she doing in public anyway?
That's just disconcerting.
176
00:08:56,370 --> 00:08:59,330
Listen, if you don't feel you can hack
it... All right, all right, there you
177
00:08:59,650 --> 00:09:00,650
Watch this.
178
00:09:04,930 --> 00:09:05,270
Try
179
00:09:05,270 --> 00:09:12,710
the
180
00:09:12,710 --> 00:09:19,250
veal piccata. It is... Did you see that?
She just...
181
00:09:19,840 --> 00:09:22,900
Blew me off. She just totally blew me
away there.
182
00:09:23,140 --> 00:09:25,480
You know, if I was waving a 20 or
something, maybe it was different.
183
00:09:25,760 --> 00:09:27,920
Well, you stood up. You got to feel good
about that.
184
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
Hi.
185
00:09:29,320 --> 00:09:32,660
Hi. Sorry I'm late. Hey, and who could
blame you?
186
00:09:33,860 --> 00:09:34,839
How are you?
187
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
I'm good.
188
00:09:35,860 --> 00:09:36,860
Are you? Are you good?
189
00:09:36,960 --> 00:09:41,400
Yeah. Yeah, you're not tired or offended
or... What?
190
00:09:41,780 --> 00:09:46,460
Listen, Fran, before we order, I would
like to apologize.
191
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
For what?
192
00:09:49,800 --> 00:09:52,120
I think I may have hurt your feelings
yesterday.
193
00:09:52,380 --> 00:09:55,260
Do you remember when Ryan was playing
the violin and I said it gave me a
194
00:09:55,260 --> 00:09:58,420
headache? Oh, you didn't say it gave you
a headache. You said you had a
195
00:09:58,420 --> 00:10:00,840
headache. Well, maybe that was it.
196
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
It gave you a headache?
197
00:10:02,880 --> 00:10:07,800
Whatever. The point is, I want to deeply
and profoundly apologize for any
198
00:10:07,800 --> 00:10:12,360
offense or hurt feelings I may have
caused. It was rude, it was thoughtless,
199
00:10:12,360 --> 00:10:14,260
I'm deeply, deeply sorry.
200
00:10:14,460 --> 00:10:17,960
So what you're saying is Ryan's playing
gave you a headache.
201
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
Yes.
202
00:10:20,220 --> 00:10:25,280
Ryan was playing right around the time
that my headache was.
203
00:10:27,860 --> 00:10:29,460
That is so mean.
204
00:10:29,860 --> 00:10:31,400
I said I'm sorry.
205
00:10:31,700 --> 00:10:33,460
I had no idea that's what you meant.
206
00:10:33,980 --> 00:10:35,780
Hear that, Paul? She had no idea.
207
00:10:36,940 --> 00:10:38,440
Red snapper. They have it.
208
00:10:38,900 --> 00:10:42,240
You know what? Maybe he shouldn't come
to the recital after all. Fran, please
209
00:10:42,240 --> 00:10:44,260
don't overreact to this. He is a child.
210
00:10:44,580 --> 00:10:45,860
No one's denying that.
211
00:10:46,120 --> 00:10:47,580
He's doing the best he can.
212
00:10:47,840 --> 00:10:50,490
Of course he is. is. It takes years to
master the violin.
213
00:10:50,750 --> 00:10:52,150
He's been playing for years.
214
00:10:53,350 --> 00:10:54,350
Oh.
215
00:10:54,830 --> 00:10:58,710
I'm not hungry. If you'll excuse me, I
think I'll go home. Oh, Fran, come on.
216
00:10:58,810 --> 00:11:00,010
Hey, come... Okay,
217
00:11:06,450 --> 00:11:07,530
but the apology itself?
218
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
Dynamite.
219
00:11:16,850 --> 00:11:20,700
So you do... I do now admit that Fran
was not the least bit insulted, so your
220
00:11:20,700 --> 00:11:23,560
advice was completely wrong and there
was no need to apologize.
221
00:11:24,280 --> 00:11:25,600
I do now admit that.
222
00:11:26,840 --> 00:11:28,560
Why does that give me no satisfaction?
223
00:11:30,820 --> 00:11:32,860
Because, thanks to me, you're in a heap
of trouble.
224
00:11:34,080 --> 00:11:35,600
So what do I do about it?
225
00:11:35,820 --> 00:11:36,820
Well, I think you've got to apologize.
226
00:11:38,580 --> 00:11:40,420
It would be so easy to kill you.
227
00:11:40,840 --> 00:11:41,920
Relax, relax.
228
00:11:42,180 --> 00:11:45,600
Let's think about this for one second.
What you said was not that insulting.
229
00:11:46,170 --> 00:11:49,190
You know, I don't think Fran is going to
be that upset. I think you're wrong. I
230
00:11:49,190 --> 00:11:50,250
think she's very upset.
231
00:11:51,070 --> 00:11:53,350
Give me a little credit, all right? I
think I know a thing or two about
232
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
Well,
233
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
I hope you're proud of yourself.
234
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
Fran, are you there?
235
00:12:10,310 --> 00:12:11,310
What do you want?
236
00:12:11,670 --> 00:12:13,610
I want to talk to you, okay, Franny?
237
00:12:15,130 --> 00:12:16,130
What?
238
00:12:22,940 --> 00:12:24,400
I can see that.
239
00:12:27,920 --> 00:12:29,300
Fran, I'm pretty sure it's clean.
240
00:12:32,000 --> 00:12:33,460
Okay, listen.
241
00:12:34,320 --> 00:12:40,560
I am terribly, frightfully sorry for
hurting your feelings and for saying
242
00:12:40,560 --> 00:12:44,680
anything negative about Ryan's violin
playing. You're my best friend. He's a
243
00:12:44,680 --> 00:12:48,440
great kid. Not only that, he's going to
be a terrific violinist. You really
244
00:12:48,440 --> 00:12:49,460
think so? Absolutely.
245
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
Listen to that.
246
00:12:54,940 --> 00:12:58,980
I wish I could believe you, Jamie, but I
can't. You can, Fran. You really can.
247
00:12:59,300 --> 00:13:03,780
No, I can't. You can't stand his claim.
You know it, and I know it. No, no.
248
00:13:04,900 --> 00:13:06,640
Brian! Play it again!
249
00:13:08,140 --> 00:13:09,800
Can I have a drink of water?
250
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
You'll drink later.
251
00:13:12,980 --> 00:13:13,739
Come on.
252
00:13:13,740 --> 00:13:14,739
Come on.
253
00:13:14,740 --> 00:13:19,720
Admit it. No, no, I'm... I mean, okay,
you know, maybe I don't have a mother's
254
00:13:19,720 --> 00:13:22,000
appreciation for it, but that's to be
expected, right?
255
00:13:22,560 --> 00:13:25,860
No, Fran, no, uh -huh. I'm just saying
that I'm not... That it's horrible, that
256
00:13:25,860 --> 00:13:28,900
it's the worst thing you've ever heard.
No. And the only reason that I don't see
257
00:13:28,900 --> 00:13:32,280
it is because I'm his mother, so I'm not
objecting. No, no.
258
00:13:32,760 --> 00:13:36,920
Say it, Jamie. Fran, I didn't... Say it!
Yes, yes, your son's a butcher. Yes, he
259
00:13:36,920 --> 00:13:39,440
shouldn't be in the same room with a
violin, and if you had any sense, you'd
260
00:13:39,440 --> 00:13:41,760
march in there and rip it out of his
stubby little hands.
261
00:13:46,660 --> 00:13:51,620
How you doing?
262
00:13:58,250 --> 00:13:59,430
I can't hear you.
263
00:14:00,590 --> 00:14:01,690
Ryan, come on.
264
00:14:02,710 --> 00:14:05,690
You don't need to do that.
265
00:14:06,430 --> 00:14:07,430
Ryan, please.
266
00:14:09,550 --> 00:14:11,070
Call me a butcher.
267
00:14:11,990 --> 00:14:13,350
My father's a butcher.
268
00:14:14,770 --> 00:14:17,030
You said he had stubby little hands.
269
00:14:17,610 --> 00:14:19,310
I happen to like that in a musician.
270
00:14:19,810 --> 00:14:25,070
Okay, listen. When I called you a...
271
00:14:25,640 --> 00:14:28,440
Snot nose. You never said snot nose.
272
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
I didn't?
273
00:14:33,300 --> 00:14:34,300
You sure?
274
00:14:34,560 --> 00:14:36,260
Positive. Oh.
275
00:14:36,580 --> 00:14:37,580
Well, good.
276
00:14:38,400 --> 00:14:44,700
Anyway, whatever I called you, it was
wrong. And I'm really sorry. You're a
277
00:14:44,700 --> 00:14:48,320
wonderful violinist. You play
beautifully. I love listening to you.
278
00:14:48,560 --> 00:14:49,279
You do?
279
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
Yes.
280
00:14:50,460 --> 00:14:52,280
Really? Really.
281
00:14:53,390 --> 00:14:55,290
Would you like me to play something for
you?
282
00:14:55,910 --> 00:14:57,530
Sure. My question.
283
00:14:58,190 --> 00:15:01,390
Well, all I know is turkey in the straw.
284
00:15:02,850 --> 00:15:04,690
Well, you can't get enough turkey in the
straw.
285
00:15:05,090 --> 00:15:06,090
Right.
286
00:15:06,850 --> 00:15:07,850
Let's play together.
287
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Here's the camera.
288
00:15:11,250 --> 00:15:12,250
Ready?
289
00:15:12,610 --> 00:15:13,610
Yeah.
290
00:15:26,030 --> 00:15:27,270
Guess what I just figured out?
291
00:15:28,090 --> 00:15:34,130
What? If Jamie and I go to therapy twice
a week for 73 years, we will have spent
292
00:15:34,130 --> 00:15:37,370
$151 ,480 more than Fran for the exact
same thing.
293
00:15:39,350 --> 00:15:44,310
Well, if only to spare me, will you
please talk to this woman? I can't. Why
294
00:15:44,730 --> 00:15:47,850
Because she's a shrink. She's a
professional.
295
00:15:48,350 --> 00:15:50,290
I'm nothing. She'll wipe the floor with
me.
296
00:15:50,680 --> 00:15:54,080
You know, so throw in a couple of mm
-hmms, and that's very interesting. How
297
00:15:54,080 --> 00:15:57,660
you feel about that? Before you know it,
I'm paying 300 bucks and barking like a
298
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
dog.
299
00:15:58,980 --> 00:16:02,060
You're going about this all wrong, you
know. This woman, she's not your
300
00:16:02,060 --> 00:16:03,700
therapist. She's your business partner.
301
00:16:03,940 --> 00:16:07,520
I mean, this is a simple exchange of
goods, a little green for a little
302
00:16:07,980 --> 00:16:11,400
It's like me and Marvin. You know, I
mean, Marvin, I pay him a wage, and he
303
00:16:11,400 --> 00:16:12,620
provides me with the service.
304
00:16:13,440 --> 00:16:17,660
It's not the greatest service, but done
again, he doesn't make that much.
305
00:16:19,170 --> 00:16:22,150
$5 .50 an hour, and every now and then,
a free hat.
306
00:16:22,910 --> 00:16:26,710
All right, okay. But now let's just say,
hypothetically, what if you found out
307
00:16:26,710 --> 00:16:30,250
other stores were paying guys like
Marvin a dollar less?
308
00:16:30,650 --> 00:16:31,990
Well, then I'd have two choices.
309
00:16:32,390 --> 00:16:36,370
I could do absolutely nothing and, you
know, drive my friends and my family
310
00:16:36,370 --> 00:16:38,630
insane with my compulsive behavior.
311
00:16:38,950 --> 00:16:40,130
All right, stop right there. That's the
one for me.
312
00:16:41,050 --> 00:16:44,990
Or I could engage Paulie in a very
simple dialogue, which would go
313
00:16:44,990 --> 00:16:45,990
like this. Marvin.
314
00:16:46,110 --> 00:16:47,230
What? Come here.
315
00:16:48,560 --> 00:16:50,700
All right, you play you, and I'll play
me, all right?
316
00:16:51,900 --> 00:16:53,080
Marvin? Yeah, boss?
317
00:16:53,560 --> 00:16:55,580
Your new salary is $4 .50 an hour.
318
00:16:55,840 --> 00:16:59,900
No, no, no, I know, I know. It's all the
market will bear, and frankly, it's all
319
00:16:59,900 --> 00:17:00,879
that I'm willing to pay.
320
00:17:00,880 --> 00:17:03,260
And, you know, if you don't like it, you
can leave.
321
00:17:04,119 --> 00:17:05,300
Wow, boss.
322
00:17:06,200 --> 00:17:08,300
I thought I could go on ripping you off.
323
00:17:09,260 --> 00:17:10,859
But you're too smart for me.
324
00:17:11,319 --> 00:17:12,920
You found me out.
325
00:17:13,460 --> 00:17:15,599
And in a way, I'm grateful.
326
00:17:16,870 --> 00:17:19,790
Liberated. All right, all right. I think
he gets it.
327
00:17:22,250 --> 00:17:25,869
In the real world, I don't think it
works exactly like that, Gage. Pauly,
328
00:17:25,869 --> 00:17:29,290
morality play, okay? It's pageantry. You
simplify it for effect.
329
00:17:29,730 --> 00:17:31,830
Am I right, Marvin? I thought I sold it.
330
00:17:34,330 --> 00:17:35,970
Marvin, I was very touched by your whole
performance.
331
00:17:36,190 --> 00:17:37,190
The point is this.
332
00:17:37,950 --> 00:17:41,970
In therapy, as in sporting goods, the
person with the dough always has the
333
00:17:41,970 --> 00:17:43,770
hand, Pauly. And that, my friend, is
you.
334
00:17:45,540 --> 00:17:46,760
You're absolutely right.
335
00:17:47,240 --> 00:17:50,960
You know, frankly, I'm tired of being
intimidated by her. Yes.
336
00:17:51,300 --> 00:17:52,820
Thank you, Wymer. Thank you, Marvin.
337
00:17:53,120 --> 00:17:55,380
Thank you, entire team of Buckman
Sporting Goods players.
338
00:17:58,400 --> 00:17:59,620
I love theater.
339
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
Hey, hi.
340
00:18:07,060 --> 00:18:08,580
Paul. Didn't mean to scare you.
341
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
Didn't you?
342
00:18:10,880 --> 00:18:12,020
No, not really.
343
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Well, you didn't.
344
00:18:14,930 --> 00:18:16,970
Listen. Is there something I can help
you with, Paul?
345
00:18:17,310 --> 00:18:20,830
Yes, we have a problem. We have a big
problem, actually.
346
00:18:21,170 --> 00:18:23,010
Well, we can talk about that on Tuesday.
Um, no.
347
00:18:23,550 --> 00:18:25,330
No. No, I think we're going to talk
about it right now.
348
00:18:25,610 --> 00:18:26,610
All right.
349
00:18:27,150 --> 00:18:31,270
Jamie and I found out that you charge us
more than you charge your other
350
00:18:31,270 --> 00:18:32,270
patients.
351
00:18:32,730 --> 00:18:33,549
That's true.
352
00:18:33,550 --> 00:18:35,710
You're new, and I have new rates.
353
00:18:37,910 --> 00:18:38,910
Oh.
354
00:18:40,270 --> 00:18:42,870
I don't like it. I don't like it. It
makes me...
355
00:18:43,590 --> 00:18:44,590
Makes me angry.
356
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
Uh -huh.
357
00:18:46,670 --> 00:18:47,890
Makes me really angry.
358
00:18:48,330 --> 00:18:49,330
I see.
359
00:18:51,570 --> 00:18:52,650
Really, really angry.
360
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
That's good, Paul.
361
00:18:55,070 --> 00:18:55,909
What's good?
362
00:18:55,910 --> 00:18:59,230
You're confronting me. You're telling me
how you feel. I don't think you would
363
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
have done that three months ago.
364
00:19:00,610 --> 00:19:01,589
I might have?
365
00:19:01,590 --> 00:19:06,070
No, you wouldn't. You would have dropped
a few hints, made a few passive
366
00:19:06,070 --> 00:19:09,230
-aggressive jokes, but you wouldn't have
told me, not directly. This is very
367
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
healthy.
368
00:19:10,890 --> 00:19:12,770
Well, thank you, but I'm...
369
00:19:13,280 --> 00:19:17,360
I am really still angry. I know. I
believe you. I think it's great.
370
00:19:17,640 --> 00:19:19,340
This is very exciting. It's wonderful.
371
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
Thank you very much.
372
00:19:21,480 --> 00:19:24,240
You're not all the way there, Paul, but
you're making real progress.
373
00:19:24,980 --> 00:19:28,540
Thanks. I mean, I feel it, too. You
know, I've been feeling that I have. And
374
00:19:28,540 --> 00:19:31,580
I've got to say, Jamie, God bless her, I
don't think she's making the same
375
00:19:31,580 --> 00:19:36,700
progress. Yes, well, look, I have to go,
but I'll see you next Tuesday. We'll
376
00:19:36,700 --> 00:19:37,559
talk more on Tuesday.
377
00:19:37,560 --> 00:19:39,240
Okay. You know, Paul. Yeah.
378
00:19:41,640 --> 00:19:45,840
It's not uncomfortable for you and
Jamie. We should see about setting up an
379
00:19:45,840 --> 00:19:48,040
additional appointment for you to start
coming in alone.
380
00:19:49,040 --> 00:19:52,220
Alone? Above and beyond? Hey, yeah,
sure. Good, good.
381
00:19:56,060 --> 00:19:57,320
Oh, she's good.
382
00:20:23,690 --> 00:20:28,230
Butcher! Butcher! Little snot! Rip that
violin out of his stubby little hand!
383
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
Butcher! Butcher!
384
00:20:29,930 --> 00:20:32,190
Rip that violin out of his stubby little
hand!
385
00:20:33,670 --> 00:20:34,670
Ryan?
386
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
Ryan?
387
00:20:56,750 --> 00:20:57,850
What are you feeling right now?
388
00:21:00,330 --> 00:21:03,610
Brian, for 120 bucks an hour, you should
tell the woman what you're feeling.
389
00:21:18,150 --> 00:21:19,150
Sorry.
390
00:21:23,130 --> 00:21:24,130
Sorry.
391
00:21:36,850 --> 00:21:37,870
Alright then, how was it?
30682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.