Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,229 --> 00:00:05,229
Huh.
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,070
Huh.
3
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
Huh.
4
00:00:12,370 --> 00:00:13,370
What?
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,930
Huh. That's all I'm saying.
6
00:00:29,690 --> 00:00:31,790
Tell me why.
7
00:00:33,390 --> 00:00:34,550
I love you like I do.
8
00:00:34,770 --> 00:00:38,550
Tell me who can start my heart as much
as you.
9
00:00:38,970 --> 00:00:43,550
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
10
00:00:45,290 --> 00:00:46,730
I'm mad about you, baby.
11
00:00:52,690 --> 00:00:53,750
All right, question.
12
00:00:54,310 --> 00:00:58,870
Which voice do we like better to narrate
Buckman? Voice A, which we'll call
13
00:00:58,870 --> 00:00:59,870
mellifluous and rich.
14
00:01:00,620 --> 00:01:06,640
It was in the summer of 1926, selling
towels at Lake Mahongwa, that Jules met
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,860
and courted his future wife, Evelyn.
16
00:01:10,960 --> 00:01:12,480
Too mellifluous? A little bit.
17
00:01:12,700 --> 00:01:15,960
All right, we're on voice two, which
we'll call friendly yet intelligent.
18
00:01:16,360 --> 00:01:21,700
It was the summer of 1926, selling
towels at Lake Mahongwa, that Jules met
19
00:01:21,700 --> 00:01:23,380
courted his future wife, Evelyn.
20
00:01:24,820 --> 00:01:27,660
Maybe thin, a little thin. Just kind of
thin. A little thin.
21
00:01:29,450 --> 00:01:31,650
Are you sucking in? Yes, I'm sucking in.
22
00:01:33,170 --> 00:01:36,510
You know who I'd love to get to narrate
is that guy from Mighty Fine Chicken.
23
00:01:36,830 --> 00:01:41,410
That guy, he could sell chicken to
people that don't like chicken.
24
00:01:42,630 --> 00:01:46,330
Damn it. What's the matter? I don't fit
into these pants anymore.
25
00:01:46,690 --> 00:01:49,510
Hey, sweetie, you know how many pants I
have that I don't fit into anymore?
26
00:01:49,730 --> 00:01:50,730
Yeah.
27
00:01:50,910 --> 00:01:54,070
You're not getting fatter and fatter for
nine months in a row.
28
00:01:55,130 --> 00:01:56,130
Sadly, that's not true.
29
00:01:58,470 --> 00:02:01,930
Are you telling me there's nothing in
the closet here? I've tried them all,
30
00:02:01,930 --> 00:02:03,050
the pants, all the skirts.
31
00:02:03,290 --> 00:02:06,570
You know, they have stores that sell
clothes you can buy from them.
32
00:02:06,810 --> 00:02:10,229
All right, I have a big shopping date
with Fran and Lisa today.
33
00:02:10,430 --> 00:02:12,890
Oh, there you go. Right after I have my
talk with Brockwell.
34
00:02:13,110 --> 00:02:16,170
Oh, you're going to tell them about that
baby today? Yes, it's going to be such
35
00:02:16,170 --> 00:02:18,970
a relief to be out of the closet with
this thing. Good for you. You know what?
36
00:02:19,070 --> 00:02:20,890
You'll feel so much better. Help me! All
right, all right.
37
00:02:23,330 --> 00:02:24,510
How do you think he's going to react?
38
00:02:25,290 --> 00:02:26,290
Brockwell?
39
00:02:26,320 --> 00:02:27,279
He'll be thrilled.
40
00:02:27,280 --> 00:02:30,940
He's an enlightened guy. He loves kids,
and he's going to love the PR angle of
41
00:02:30,940 --> 00:02:33,140
his campaign chairman being an expectant
mother.
42
00:02:33,380 --> 00:02:35,320
Good. Assuming she can close her pants.
43
00:02:36,740 --> 00:02:38,060
Tell the baby to inhale.
44
00:02:39,380 --> 00:02:41,300
Sweetie, inhale so Mommy can leave the
house.
45
00:02:43,020 --> 00:02:43,859
Come on.
46
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
Think thin.
47
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
Okay.
48
00:02:47,060 --> 00:02:48,800
Thinner. I'm thinking thin.
49
00:02:50,220 --> 00:02:51,360
Think a little thinner.
50
00:02:58,310 --> 00:03:00,750
Okay, I just spoke with a guy named
Koch's office.
51
00:03:01,070 --> 00:03:04,010
And? And he says Koch is not willing to
endorse it.
52
00:03:04,750 --> 00:03:08,870
But he did give us what I consider a
very interesting quote.
53
00:03:09,110 --> 00:03:13,950
What? He said that independent candidate
Lance Brockwell is entirely delectable.
54
00:03:14,990 --> 00:03:15,990
What?
55
00:03:19,010 --> 00:03:21,630
Independent candidate Lance Brock...
Delectable?
56
00:03:22,270 --> 00:03:23,870
Entirely delectable. What?
57
00:03:25,660 --> 00:03:27,120
Possibly he said electable.
58
00:03:28,580 --> 00:03:29,880
Oh, that is so less interesting.
59
00:03:31,760 --> 00:03:33,100
Call them back and confirm.
60
00:03:33,520 --> 00:03:35,460
Call them back.
61
00:03:36,120 --> 00:03:38,400
Jenny, I thought you might be interested
in this.
62
00:03:38,800 --> 00:03:40,880
What is it? It's from LaGuardia's niece.
63
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
LaGuardia the mayor?
64
00:03:43,600 --> 00:03:47,880
Fiorella LaGuardia had a niece, Dorothy,
who's 83 now. But she wrote some very
65
00:03:47,880 --> 00:03:50,720
lovely and encouraging comments to us
all. Now, isn't that sweet?
66
00:03:52,270 --> 00:03:55,430
Very sweet. It's not exactly the
endorsement I've been praying for,
67
00:03:55,430 --> 00:03:59,650
Jamie, LaGuardia was enormously popular.
You know, during the fiscal upheaval of
68
00:03:59,650 --> 00:04:00,650
the Great Depression... Lance?
69
00:04:01,530 --> 00:04:02,730
It was electable.
70
00:04:03,030 --> 00:04:04,030
What?
71
00:04:04,150 --> 00:04:05,710
Ed Koch says you are electable.
72
00:04:06,150 --> 00:04:07,330
Really? Mm -hmm.
73
00:04:07,890 --> 00:04:11,130
Well, that's certainly something, isn't
it? Yes.
74
00:04:11,790 --> 00:04:15,090
Yes, it certainly is. Lance, could I
speak with you in your office for a
75
00:04:15,210 --> 00:04:17,670
Sure. Oh, this is very exciting news,
Jamie.
76
00:04:18,209 --> 00:04:19,209
I'm electable.
77
00:04:21,329 --> 00:04:25,570
You know, Ed Koch has enormous populist
appeal. He certainly does. I think we
78
00:04:25,570 --> 00:04:26,710
need to court him, Jamie.
79
00:04:27,650 --> 00:04:29,110
Ed Koch loves to be courted.
80
00:04:29,770 --> 00:04:32,590
Well, we can absolutely do that. I'll
start working on it this afternoon.
81
00:04:33,070 --> 00:04:35,290
Meanwhile, there is some other
interesting news.
82
00:04:35,910 --> 00:04:41,710
Yes? Well, it's not news to me, but it's
news to you. Oh, God. We're out of it,
83
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
aren't we?
84
00:04:43,070 --> 00:04:46,650
What? Well, we always knew we had
virtually no chance of winning, so I
85
00:04:46,650 --> 00:04:49,410
shouldn't be surprised. In fact, maybe
even relieved. No, no, no, no, no, no.
86
00:04:50,830 --> 00:04:55,010
It has nothing to do with the campaign.
This is personal news. It's great news,
87
00:04:55,150 --> 00:04:58,350
actually, and thought it was about time
that I tell you.
88
00:04:59,490 --> 00:05:01,430
I'm pregnant.
89
00:05:03,370 --> 00:05:04,370
You are?
90
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
Yes.
91
00:05:09,270 --> 00:05:10,970
That is wonderful.
92
00:05:11,710 --> 00:05:12,950
That's just extraordinary.
93
00:05:13,930 --> 00:05:18,330
Now, listen, I don't want you to think
for one second that I am abandoning you.
94
00:05:18,470 --> 00:05:22,010
Oh, Jamie, please. The baby isn't due
until late spring, and I plan to give
95
00:05:22,010 --> 00:05:25,590
in this campaign everything I have just
as I promised. Jamie, I have absolute
96
00:05:25,590 --> 00:05:30,470
confidence in you. Now, let's just take
a moment and savor, shall we? I mean,
97
00:05:30,470 --> 00:05:31,770
this is what life is all about.
98
00:05:32,450 --> 00:05:35,610
Hey, everybody, oh, listen, is it all
right if I share this with the staff?
99
00:05:35,870 --> 00:05:37,110
Well, we're not really telling people
yet.
100
00:05:38,970 --> 00:05:40,110
That's not really true, is it?
101
00:05:41,150 --> 00:05:42,970
Well, you should have let it slip to me.
102
00:05:43,730 --> 00:05:46,690
I'm just not used to it yet, but yes.
103
00:05:46,910 --> 00:05:48,890
All right, we're telling people. I guess
we are.
104
00:05:49,670 --> 00:05:51,030
May I? Yes.
105
00:05:52,230 --> 00:05:56,390
Everybody, can I have your attention,
please? I have a very exciting piece of
106
00:05:56,390 --> 00:05:57,390
news. Uh -oh.
107
00:05:57,410 --> 00:06:01,650
Our esteemed campaign chairman is
expecting a baby.
108
00:06:04,160 --> 00:06:05,500
Jamie, that is wonderful.
109
00:06:06,600 --> 00:06:10,820
Of course, of course. That's why every
time we need you the most, you're off in
110
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
the bathroom peeing.
111
00:06:14,760 --> 00:06:15,820
It's wonderful.
112
00:06:19,180 --> 00:06:23,540
The story of America can be told in many
ways.
113
00:06:24,280 --> 00:06:26,800
Most simply, it's about people.
114
00:06:27,560 --> 00:06:31,580
Families that came from other lands to
find their home on our shores.
115
00:06:32,520 --> 00:06:37,460
Our story is about one such family, the
Buckmans.
116
00:06:41,960 --> 00:06:42,980
Thank you.
117
00:06:44,620 --> 00:06:48,300
Buckman is not so much a horror movie,
so I'm wondering, can you try it with a
118
00:06:48,300 --> 00:06:49,880
little bit less foreboding?
119
00:06:50,240 --> 00:06:54,420
Maybe lose the sinister cackle? That
voice is what I do. It's my thing.
120
00:06:56,560 --> 00:06:57,940
Is it your only thing?
121
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
Yes.
122
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
Thank you.
123
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
Did I get it?
124
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
We'll let you know.
125
00:07:08,680 --> 00:07:09,900
You know what I think? Why?
126
00:07:10,180 --> 00:07:11,680
We ain't gonna find anybody.
127
00:07:12,040 --> 00:07:15,840
I thought you wanted that chicken guy. I
called his agent. He wants $5 ,000.
128
00:07:16,260 --> 00:07:19,460
A voice guy? Yeah, I'm telling you,
voiceover, it's very lucrative business.
129
00:07:19,740 --> 00:07:21,740
A lot of big celebrities do it. Yeah,
like who?
130
00:07:22,260 --> 00:07:25,020
Like, uh, you know the guy who says,
this is CNN?
131
00:07:25,260 --> 00:07:26,280
Yeah. James Earl Jones.
132
00:07:26,720 --> 00:07:28,120
Darth Vader? Same guy.
133
00:07:29,510 --> 00:07:30,910
This is CNN.
134
00:07:31,370 --> 00:07:34,550
Luke, I am your... You're right, that is
the guy. See?
135
00:07:35,550 --> 00:07:37,230
He'd be good for this.
136
00:07:37,470 --> 00:07:39,050
Oh, gee. You think so?
137
00:07:39,370 --> 00:07:40,410
Yeah, why don't you get him?
138
00:07:40,750 --> 00:07:43,390
I can't even get Chicken Guy. How am I
going to get James Earl Jones?
139
00:07:43,870 --> 00:07:44,870
Call him up.
140
00:07:44,910 --> 00:07:46,290
And say what? I don't know.
141
00:07:46,670 --> 00:07:48,450
This is Paul Buckman.
142
00:07:49,590 --> 00:07:51,630
You didn't like the short guy, huh?
143
00:07:52,750 --> 00:07:54,990
The guy who whistled his S's? Yeah. No.
144
00:07:55,390 --> 00:07:56,950
I hardly notice the S's.
145
00:07:57,190 --> 00:07:58,190
Are you kidding me?
146
00:07:58,270 --> 00:08:00,770
Yeah. Sailing on an open sea, surviving
slowly on soup?
147
00:08:01,890 --> 00:08:05,190
Didn't bother me. There were dogs in
Virginia turning around.
148
00:08:05,530 --> 00:08:09,090
You know something, Paulie? This is only
a question of money. I could lend you a
149
00:08:09,090 --> 00:08:10,870
dollar to, you know, hire the chicken
guy.
150
00:08:11,110 --> 00:08:14,070
Oh, that's right. I couldn't take your
money. Sure you could. It'd be no
151
00:08:14,070 --> 00:08:17,010
problem. I mean, I'd be investing in a
movie. It'd be exciting for me.
152
00:08:17,310 --> 00:08:18,990
I'd be, you know, I'd be doing something
new.
153
00:08:19,480 --> 00:08:23,500
Yeah, but, you know, you mix family with
business. Wally, come on. I'll be a
154
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
silent investor.
155
00:08:24,680 --> 00:08:25,900
I'm just a money guy.
156
00:08:26,140 --> 00:08:29,560
Well, you're a money guy now? Yeah, I'm
the money guy. See? The money guy. You
157
00:08:29,560 --> 00:08:30,720
need money, I'm the guy.
158
00:08:30,960 --> 00:08:33,640
I'll tell you what. Save your money,
money guy. Maybe we'll get lucky with
159
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
next contestant.
160
00:08:35,360 --> 00:08:36,440
I'm here for the Buckman job.
161
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
Morning, everyone.
162
00:08:42,520 --> 00:08:43,860
Morning, Chief. What are you doing?
163
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
Give me that.
164
00:08:45,700 --> 00:08:47,700
Troy, you really don't have to act
any... Nonsense.
165
00:08:48,480 --> 00:08:51,260
Now put your stuff down, get off your
feet, and let others do for you.
166
00:08:52,680 --> 00:08:55,920
You know, the baby's not due for quite
some time. Well, you can never be too
167
00:08:55,920 --> 00:08:58,660
careful. Is this chair okay for you?
168
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
It's fine.
169
00:09:00,420 --> 00:09:02,880
Well, maybe you'd like to take this one.
It has stronger back support.
170
00:09:03,220 --> 00:09:04,139
It's okay.
171
00:09:04,140 --> 00:09:06,620
Take the chair. I don't need the chair.
Give her your chair.
172
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
What are you doing?
173
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
You're pregnant.
174
00:09:11,680 --> 00:09:13,060
I'm being nice. Cut it out.
175
00:09:15,089 --> 00:09:16,250
Jamie, can I get you anything?
176
00:09:16,510 --> 00:09:21,590
No, thank you. All right, everybody, I
appreciate the nice thoughts, but I am
177
00:09:21,590 --> 00:09:25,370
not a porcelain doll. I am exactly the
same person I was yesterday, so
178
00:09:25,370 --> 00:09:26,490
can just relax.
179
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
Thank you.
180
00:09:29,370 --> 00:09:33,070
And this is our nerve center, our war
room. This is Brockwell Headquarters.
181
00:09:33,470 --> 00:09:35,590
I used to come here when it was a
Kinko's.
182
00:09:36,190 --> 00:09:37,190
Wow.
183
00:09:40,490 --> 00:09:41,870
What? Are you two sisters?
184
00:09:43,600 --> 00:09:44,880
I don't believe so.
185
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Get out of here.
186
00:09:47,720 --> 00:09:49,040
I'm Jamie Buckman.
187
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Molly Norman.
188
00:09:50,420 --> 00:09:52,740
It's like a mirror image. There is a
similarity.
189
00:09:53,520 --> 00:09:54,920
Good God, now there's two of you.
190
00:09:56,800 --> 00:09:58,280
Why does your name sound so familiar?
191
00:09:58,580 --> 00:10:02,360
I worked in Governor Pataki's office,
possibly from that. That's probably it.
192
00:10:02,560 --> 00:10:05,500
Yeah, I happened to bump into Molly
yesterday, and she mentioned that she
193
00:10:05,500 --> 00:10:09,520
between projects right now, and I
thought, given the circumstances, it
194
00:10:09,520 --> 00:10:11,760
a good idea to sort of reinforce the
troops.
195
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
What circumstances?
196
00:10:13,440 --> 00:10:15,220
Well, your circumstances.
197
00:10:16,600 --> 00:10:17,900
Ah, those circumstances.
198
00:10:18,340 --> 00:10:20,800
You look great. You can hardly even tell
you're pregnant.
199
00:10:21,280 --> 00:10:25,140
Well, I am. Molly's here to help you in
any way she can, Jamie. I think you'll
200
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
find her a tremendous help.
201
00:10:26,340 --> 00:10:28,800
I just wasn't actually aware I needed
more help.
202
00:10:29,020 --> 00:10:31,340
No, I didn't say you do, but you might.
203
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
So.
204
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
So.
205
00:10:37,580 --> 00:10:40,300
I am so glad you're here.
206
00:10:40,550 --> 00:10:42,090
I'm a very big fan of your work.
207
00:10:42,330 --> 00:10:44,730
I've really had a good response from
those chicken spots.
208
00:10:45,190 --> 00:10:46,190
Oh, I'm hungry.
209
00:10:46,610 --> 00:10:48,990
He just makes that word sound so
succulent.
210
00:10:49,410 --> 00:10:53,550
Chicken. Hey, hey, hey. Stop it or I
swear I'm going to have to break for
211
00:10:54,490 --> 00:10:55,550
Tick, tick, tick, tick.
212
00:10:55,970 --> 00:10:58,050
Okay, okay. All right. Why don't we
start?
213
00:10:58,450 --> 00:10:59,450
All right.
214
00:10:59,590 --> 00:11:02,890
Why don't you just read it from the top
and we'll have a listen in here.
215
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
Okay.
216
00:11:10,670 --> 00:11:14,630
The story of America can be told in many
ways.
217
00:11:15,050 --> 00:11:17,690
Most simply, it's about people.
218
00:11:18,550 --> 00:11:23,150
Families that came from other lands to
find their home on our shores.
219
00:11:23,770 --> 00:11:26,870
Our story is about one such family.
220
00:11:27,390 --> 00:11:28,650
The Buckmans.
221
00:11:32,190 --> 00:11:33,190
Wow.
222
00:11:33,730 --> 00:11:37,230
I've heard it 600 times, and that's the
first time. Little tear.
223
00:11:39,340 --> 00:11:40,420
I do what I can.
224
00:11:41,360 --> 00:11:44,200
Why don't we try and get one in the can
before you're hit by lightning or
225
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
something, all right?
226
00:11:45,260 --> 00:11:47,580
Yes. Could I just have my water, please?
227
00:11:47,840 --> 00:11:48,759
Your water?
228
00:11:48,760 --> 00:11:51,160
My Vittel. Did my agent tell you about
it?
229
00:11:51,440 --> 00:11:52,760
Oh, no, no. She told me.
230
00:11:53,120 --> 00:11:54,960
I'm the producer. I got it right here.
231
00:11:55,300 --> 00:11:56,580
Who said you're a producer?
232
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Here we go.
233
00:11:59,740 --> 00:12:01,220
Now, that's not Vittel.
234
00:12:01,880 --> 00:12:03,300
Yeah, I know. They didn't have Vittel.
235
00:12:03,500 --> 00:12:07,260
But, you know, water is water, right? I
find that brand oily.
236
00:12:09,140 --> 00:12:10,820
How can water be oily?
237
00:12:11,220 --> 00:12:14,560
Well, it is, and it coats my vocal
cords.
238
00:12:15,440 --> 00:12:18,180
It coats your vocal cords? It's fine.
It's fine.
239
00:12:18,500 --> 00:12:22,520
I don't mean to be difficult, but my
voice is my instrument, and I'm very
240
00:12:22,520 --> 00:12:27,100
particular about what I use to lubricate
it. To lubricate it. Oh, okay. You know
241
00:12:27,100 --> 00:12:28,500
what? It's fine. We'll get you a bottle
of Vittel.
242
00:12:29,240 --> 00:12:32,920
Wally, listen to me. They're charging us
by the hour here, okay? A lot by the
243
00:12:32,920 --> 00:12:35,040
hour. The man wants a bottle of Vittel.
244
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
He wants water. I brought him water. You
mean to tell me he can actually tell
245
00:12:38,520 --> 00:12:39,259
the difference?
246
00:12:39,260 --> 00:12:39,819
Oh, great.
247
00:12:39,820 --> 00:12:41,220
Now my voice is tightening.
248
00:12:42,620 --> 00:12:45,920
Just give us one minute here. Listen to
me. I deal with workers all the time.
249
00:12:45,920 --> 00:12:49,640
They're always trying to pull stuff like
this. The man is a talented artist.
250
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
Artist? The guy's Chicken Man.
251
00:12:52,640 --> 00:12:53,820
Chicken Man.
252
00:12:55,260 --> 00:12:56,260
He didn't mean that.
253
00:12:57,260 --> 00:13:02,980
Listen, I thought this little movie
would be fun, but clearly now it's not
254
00:13:02,980 --> 00:13:03,959
to be.
255
00:13:03,960 --> 00:13:08,640
And the fact is that Chicken Man has
made so much money from his chicken work
256
00:13:08,640 --> 00:13:12,460
that Chicken Man doesn't need to deal
with morons like you.
257
00:13:15,680 --> 00:13:17,300
The actor said.
258
00:13:17,860 --> 00:13:19,440
No, producers.
259
00:13:25,960 --> 00:13:29,620
Okay, item number six, the Ed Koch
endorsement. I have some thoughts.
260
00:13:29,820 --> 00:13:33,180
I'm sure you do, but this has to be
written in Lance's voice rather than
261
00:13:33,180 --> 00:13:36,280
torturing you and making you write 11
drafts. I'll just take it myself.
262
00:13:36,860 --> 00:13:41,680
Alright. Okay, number seven, the deputy
mayor pre -interviews. I can take that.
263
00:13:41,780 --> 00:13:44,740
I appreciate that, Molly, but I think
it's easier if I'm just sort of the
264
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
clearinghouse.
265
00:13:46,500 --> 00:13:49,440
Alright. All right. Is there anything
else, or should I just go screw myself?
266
00:13:50,540 --> 00:13:55,320
I'm sorry. I'm sorry. Molly, God, I
meant absolutely no offense. I just
267
00:13:55,320 --> 00:13:59,180
it's tough, you know, for a new person
to just jump right in. Take a few days.
268
00:13:59,180 --> 00:14:03,580
Get acquainted. Get to know the place.
Grab a donut. And if, by the way,
269
00:14:03,580 --> 00:14:06,460
some type of donut or something that you
want that we don't have, you tell me.
270
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
I will.
271
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Hey.
272
00:14:09,880 --> 00:14:11,360
Hey. You ready?
273
00:14:11,940 --> 00:14:16,360
Ready for what? For what? For clothing.
shopping. You blew me off yesterday. We
274
00:14:16,360 --> 00:14:18,460
are going to buy everything above a size
12.
275
00:14:19,160 --> 00:14:23,060
Okay, well, as fetching as that
sounds... Jamie, what's wrong with you?
276
00:14:23,300 --> 00:14:26,400
Nothing. Excuse me. Nothing, okay?
Except that I've got a letter, a
277
00:14:26,400 --> 00:14:29,500
paper, and four interviews to get
through before the end of the day. Why?
278
00:14:30,280 --> 00:14:33,440
Why? Because I'm running a campaign
here. I know, but you have all these...
279
00:14:33,440 --> 00:14:36,960
Alright, alright, alright. Come on.
We'll take half an hour. We'll go to
280
00:14:36,960 --> 00:14:39,300
and we'll grab something. I can't buy
bread in half an hour.
281
00:14:44,720 --> 00:14:46,300
Hey, little baby, repeat after me.
282
00:14:46,680 --> 00:14:48,120
A is for apple.
283
00:14:48,360 --> 00:14:51,440
B is for boyfriend.
284
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
What are you doing?
285
00:14:53,380 --> 00:14:54,900
I'm teaching her to read.
286
00:14:56,520 --> 00:15:00,300
How can you buy anything if you don't
try it on? Look, it fits. Let's move.
287
00:15:00,300 --> 00:15:01,159
on a tight schedule.
288
00:15:01,160 --> 00:15:04,390
Okay, and the minute... The minute your
parents give you a hard time and you
289
00:15:04,390 --> 00:15:07,650
feel like running away, okay, you come
right to my house and we'll have
290
00:15:07,650 --> 00:15:12,050
for dinner and watch violent movies on
cable, okay?
291
00:15:12,430 --> 00:15:17,310
And you go to bed at 1 a .m., young
lady, no earlier.
292
00:15:18,850 --> 00:15:21,510
Only you could corrupt a child that's
still in the womb.
293
00:15:22,230 --> 00:15:23,230
It's my skill.
294
00:15:24,590 --> 00:15:28,310
This is supposed to be a big day. It's
the first time you were buying...
295
00:15:28,330 --> 00:15:29,229
maternity clothes.
296
00:15:29,230 --> 00:15:31,130
I don't know about you, but I'm excited.
297
00:15:31,350 --> 00:15:35,570
I'm excited? You don't seem it. Believe
me, Brockwell hears I'm pregnant, turns
298
00:15:35,570 --> 00:15:39,270
around and hires some twit with my
haircut to do my job. Believe me, I'm
299
00:15:39,270 --> 00:15:43,310
excited. I think you're overreacting.
Really? Because I don't.
300
00:15:43,630 --> 00:15:44,970
C is for condom.
301
00:15:46,890 --> 00:15:49,470
What? Never too early to teach her. Get
out of here.
302
00:15:50,410 --> 00:15:55,670
Jamie, sit down. Stay a while. Give us a
little pleasure. Try something on.
303
00:15:55,830 --> 00:15:57,090
Thanks. I don't have time to sit down.
304
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
Whoa.
305
00:16:00,150 --> 00:16:01,310
Wow. Are you okay?
306
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
Oh, my gosh.
307
00:16:03,850 --> 00:16:04,850
Sit.
308
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
Whoa.
309
00:16:08,030 --> 00:16:10,050
Suddenly sitting down makes a little
more sense.
310
00:16:15,730 --> 00:16:19,530
The story of America can be fold many
ways.
311
00:16:19,850 --> 00:16:20,930
Fold? No.
312
00:16:21,870 --> 00:16:23,410
Can be told many ways.
313
00:16:23,610 --> 00:16:26,130
Most simply, it is about the purple. The
purple.
314
00:16:28,140 --> 00:16:31,340
No, sorry. The people, the families... A
family?
315
00:16:32,860 --> 00:16:38,740
Most simply, it is about families that
come from other lands to fill... What?
316
00:16:39,080 --> 00:16:42,960
To find... No, come from other lands to
find their homes on our shores.
317
00:16:43,760 --> 00:16:46,140
You're reading at a kindergarten level.
318
00:16:47,940 --> 00:16:49,060
Well, what's the difference?
319
00:16:49,340 --> 00:16:52,300
You know, we bought the place for the
day. Hey, hey, hey. You want to sing?
320
00:16:52,600 --> 00:16:53,760
No, I don't want to sing.
321
00:16:53,980 --> 00:16:55,480
Why not? We got a lull.
322
00:16:55,850 --> 00:17:01,330
No, excuse me. This is not a low. A low
would be if the guy said, you guys are
323
00:17:01,330 --> 00:17:02,870
morons, I'll be right back.
324
00:17:03,250 --> 00:17:06,630
You know, this is called the end of the
day. All right, all right. So I got a
325
00:17:06,630 --> 00:17:09,690
few things to learn about the producer
thing, all right? Who said you're a
326
00:17:09,690 --> 00:17:13,349
producer? You're not a producer. You're
my cousin who lent me money.
327
00:17:13,589 --> 00:17:16,589
That hurts, Paulie. You know, I'd like
to be a producer. What do I got to do?
328
00:17:17,180 --> 00:17:19,420
You know what you got to do? You got to
produce. You got to learn to produce.
329
00:17:19,619 --> 00:17:22,220
Find out what the project needs and then
produce that.
330
00:17:22,420 --> 00:17:27,119
So that's all you need to say. You know,
I mean, hey, I know it. This is room
331
00:17:27,119 --> 00:17:29,240
for improvement. I acknowledge that. But
what the hell?
332
00:17:30,180 --> 00:17:34,840
You know, I always, ever since I was a
little kid, I kind of imagined myself up
333
00:17:34,840 --> 00:17:39,200
on a big screen. You know, I mean, this
light reminds me of it. I was a kid,
334
00:17:39,300 --> 00:17:42,200
third grade, doing that production of
what I think was Oklahoma.
335
00:17:42,540 --> 00:17:45,080
Poor Judd is dead. Not a dry eye in the
house.
336
00:17:46,080 --> 00:17:46,959
Polly, where'd you go?
337
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
Where'd you go?
338
00:17:52,000 --> 00:17:53,060
Please say everything's okay.
339
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
Everything's okay.
340
00:17:55,040 --> 00:17:56,280
Oh, my God. Thank God.
341
00:17:56,700 --> 00:17:58,200
Got a little cocky there, didn't you?
342
00:17:58,440 --> 00:18:01,520
Thought you could just barrel through
this pregnancy 80 miles an hour?
343
00:18:02,760 --> 00:18:05,080
I thought I told you about this a couple
of months ago.
344
00:18:05,560 --> 00:18:06,860
How many hours a day are you working?
345
00:18:07,100 --> 00:18:08,400
Uh, well, it varies.
346
00:18:08,680 --> 00:18:12,120
You know, uh, eight, nine, sometimes 11.
347
00:18:12,640 --> 00:18:14,100
Do I need to tell you what I'm thinking?
348
00:18:14,900 --> 00:18:18,130
No. Hey, hey, what's going on? I got
dizzy.
349
00:18:18,970 --> 00:18:21,670
Lisa just said you got really dizzy. I
got a little dizzy.
350
00:18:22,550 --> 00:18:25,310
The baby? The baby's the only sane one
in this family.
351
00:18:28,150 --> 00:18:29,710
Fran and Lisa okay out there?
352
00:18:30,350 --> 00:18:31,450
They're fine.
353
00:18:32,030 --> 00:18:33,950
Lisa's reading Highlights magazine.
354
00:18:36,090 --> 00:18:39,590
She's just working too hard, isn't she?
You have to quit your job.
355
00:18:39,900 --> 00:18:44,000
You have to stop working. You have to
get into bed and just stay there for the
356
00:18:44,000 --> 00:18:44,899
next six months.
357
00:18:44,900 --> 00:18:46,120
I don't think that's necessary.
358
00:18:46,600 --> 00:18:47,640
Well, can I do that then?
359
00:18:50,140 --> 00:18:51,840
My advice is much simpler.
360
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
Slow down.
361
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
Slow way down?
362
00:18:55,290 --> 00:18:59,070
Yeah, that's easy to say. You have no
idea. I've made a commitment to this
363
00:18:59,070 --> 00:19:02,390
campaign. If you knew the stress and the
pressure... Didn't they just hire this
364
00:19:02,390 --> 00:19:04,450
woman just to help you? Yes, exactly.
365
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
Can you believe that?
366
00:19:05,950 --> 00:19:09,850
So, what's so bad? What's so bad? I've
worked for this man from your home.
367
00:19:09,850 --> 00:19:11,910
go. Beautiful Mother B, I'm taking you
home.
368
00:19:12,190 --> 00:19:14,730
Can any of you guys find a boot in this
tree?
369
00:19:25,100 --> 00:19:25,999
Look at that.
370
00:19:26,000 --> 00:19:28,040
It's still light out and I'm home for
the day.
371
00:19:28,240 --> 00:19:31,840
Well, get used to it because you're
going to see a lot more light and a lot
372
00:19:31,840 --> 00:19:36,220
days and a lot more of you sitting
nicely on a couch. Now sit down.
373
00:19:36,660 --> 00:19:40,440
I have to call Molly. No, you don't have
to call Molly. No, I have to apologize
374
00:19:40,440 --> 00:19:42,740
to her. You don't have to apologize to
her tonight.
375
00:19:43,000 --> 00:19:44,840
Paul, I was really awful to this woman.
376
00:19:45,040 --> 00:19:48,540
I'm sure you weren't that awful. Okay,
you know the kind of awful I can be
377
00:19:48,540 --> 00:19:50,960
it wouldn't hold up in court but when
I'm finished you don't want to live
378
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
anymore?
379
00:19:53,070 --> 00:19:56,250
Well, you should call her. This is what
I'm saying. But tomorrow. You'll call
380
00:19:56,250 --> 00:19:59,370
her tomorrow. Come on. Joan said you
have to take it easy. You and I, we're
381
00:19:59,370 --> 00:20:00,169
going to sit here.
382
00:20:00,170 --> 00:20:01,170
We're going to watch TV.
383
00:20:02,230 --> 00:20:05,670
Oh. What are you doing? I'm putting on
Crossfire. No, no, no, no. Come on. Joan
384
00:20:05,670 --> 00:20:07,010
said you've got to take it easy. So?
385
00:20:07,370 --> 00:20:10,930
So sit down. And you're not going to
watch Crossfire. We're going to watch
386
00:20:10,930 --> 00:20:11,489
of Fortune.
387
00:20:11,490 --> 00:20:12,490
Yes. Honey.
388
00:20:13,430 --> 00:20:16,030
Now what? We've got to feed Murray. No,
I will do that. You sit.
389
00:20:18,790 --> 00:20:20,590
Not you.
390
00:20:20,950 --> 00:20:21,950
You sit.
391
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Sit.
392
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Stay.
393
00:20:29,660 --> 00:20:30,760
Good girl.
394
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Stay.
395
00:20:36,480 --> 00:20:37,760
Come on, this will be like a test.
396
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
It could be work.
397
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Could be.
398
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
It could be important.
399
00:20:44,040 --> 00:20:46,800
You know, I will stay if you stay.
Alright, we're out. Deal. We'll call you
400
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
back.
401
00:20:48,600 --> 00:20:49,860
Pauly, it's me. Pick up.
402
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Pauly. Pauly.
403
00:20:51,450 --> 00:20:57,450
Listen, oh, man, I did some producing
today. I made a few calls. Guess who I
404
00:20:57,450 --> 00:20:59,790
to narrate our movie. Here, here's a
hint.
405
00:20:59,990 --> 00:21:01,030
Go ahead. Now?
406
00:21:02,170 --> 00:21:03,170
Yeah.
407
00:21:05,350 --> 00:21:08,490
Paul, this is Buckman.
408
00:21:17,270 --> 00:21:19,090
Now, this is the water you get, chicken
man.
409
00:21:21,010 --> 00:21:25,190
Polly, it tastes just like water. This
is the premium brand preferred by
410
00:21:25,190 --> 00:21:26,190
men.
411
00:21:27,130 --> 00:21:28,590
Wow, that is good. See?
412
00:21:29,310 --> 00:21:33,270
Polly, this is beautiful water. My
throat is entirely lubricated. See? Now,
413
00:21:33,330 --> 00:21:34,330
compare and contrast.
414
00:21:34,390 --> 00:21:35,390
Your water.
415
00:21:37,910 --> 00:21:39,350
He's right, it's oily. Yes.
416
00:21:39,810 --> 00:21:40,810
And his water.
417
00:21:43,530 --> 00:21:45,310
This is nectar of the heavens. Yes.
34026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.