Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:07,450
Oh, you're back, you're back.
2
00:00:07,710 --> 00:00:08,990
I am back, I'm back.
3
00:00:09,230 --> 00:00:10,990
I have the best husband in the world.
4
00:00:11,330 --> 00:00:14,550
That's what I've been trying to tell
you. You spoil me sometimes, you really
5
00:00:14,770 --> 00:00:15,790
Hey, who loves you, baby?
6
00:00:16,490 --> 00:00:19,470
Can't believe it's the middle of the
night and my husband is making me a hot
7
00:00:19,470 --> 00:00:20,429
pudge sundae.
8
00:00:20,430 --> 00:00:21,430
Yeah.
9
00:00:21,930 --> 00:00:24,130
Believe it, my pretty little wife,
believe it.
10
00:00:24,550 --> 00:00:25,550
You got the syrup?
11
00:00:25,690 --> 00:00:26,468
I got the syrup.
12
00:00:26,470 --> 00:00:27,970
Nut? Got the nuts.
13
00:00:28,310 --> 00:00:31,550
Cherry? I got the cherries. Got those
little marshmallows?
14
00:00:57,230 --> 00:00:58,390
I love you like I do.
15
00:00:58,590 --> 00:01:02,390
Tell me who can stop my heart as much as
you.
16
00:01:02,870 --> 00:01:07,430
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
17
00:01:09,130 --> 00:01:10,550
I'm about you, baby.
18
00:01:15,310 --> 00:01:19,790
Which book do you think is better for
the gym? John Grisham or Michael
19
00:01:20,190 --> 00:01:23,910
Grisham. Really? Yeah. Plus, Crichton's
too tall. Have you ever seen him? He's
20
00:01:23,910 --> 00:01:25,990
like 7 '3". That's true.
21
00:01:26,920 --> 00:01:31,400
It's just that when you're on a
stairmaster, you want just the right
22
00:01:31,400 --> 00:01:35,060
know, small chapters, paper that stands
up to sweat, and you want big print
23
00:01:35,060 --> 00:01:39,240
because then you lose a lot of... Can I
say something? Please.
24
00:01:39,480 --> 00:01:41,420
These baby books, I don't know what
they're talking about.
25
00:01:41,780 --> 00:01:43,020
Well, they're written by babies.
26
00:01:44,660 --> 00:01:48,180
They're full of contradictions. This one
says an occasional glass of wine is
27
00:01:48,180 --> 00:01:49,500
okay. Well, there's a relief.
28
00:01:49,760 --> 00:01:51,960
Yeah. This one says never touch alcohol.
29
00:01:52,430 --> 00:01:53,429
That makes sense.
30
00:01:53,430 --> 00:01:55,750
This one says exercise as much as
possible.
31
00:01:56,050 --> 00:01:59,210
Well, sure. Yeah, but this one says
never exercise strenuously.
32
00:02:00,130 --> 00:02:01,410
Strenuously, yeah. Nobody wants that.
33
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
That's not helping.
34
00:02:03,970 --> 00:02:07,570
My advice, figure out what you want to
do and then just find a book that says
35
00:02:07,570 --> 00:02:08,570
it's okay.
36
00:02:08,949 --> 00:02:10,389
I don't like this bookstore.
37
00:02:11,009 --> 00:02:13,950
You should have gone to Weatherby's.
They have a better selection.
38
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
Weatherby's closed.
39
00:02:16,470 --> 00:02:17,690
Weatherby's closed? When?
40
00:02:18,010 --> 00:02:20,250
Like six months ago. This place put it
out of business.
41
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
I didn't realize that.
42
00:02:21,940 --> 00:02:23,100
How could you not realize that?
43
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
I've been coming here.
44
00:02:24,540 --> 00:02:26,240
Honey, what about when elephants weep?
45
00:02:26,620 --> 00:02:27,640
Ah, no, no, no.
46
00:02:28,020 --> 00:02:29,340
You said you wanted to read this.
47
00:02:29,560 --> 00:02:33,740
Yeah, but not in that gym. It's a little
too sissy -esque.
48
00:02:35,340 --> 00:02:37,080
You know, I can start going to that gym
with you now.
49
00:02:37,400 --> 00:02:39,160
Why? What are you talking about? I have
a free pass.
50
00:02:40,060 --> 00:02:40,978
What pass?
51
00:02:40,980 --> 00:02:42,960
A free pass. Ten visits. Ira gave it to
me.
52
00:02:43,540 --> 00:02:45,000
He shouldn't have done that. Why not?
53
00:02:45,820 --> 00:02:49,280
I don't know. It just doesn't seem to me
to be a very good idea. You know, no...
54
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
No strenuous exercise.
55
00:02:51,000 --> 00:02:52,260
Lots of strenuous exercise.
56
00:02:53,220 --> 00:02:54,480
Well, we'll put that one back.
57
00:02:55,220 --> 00:02:59,680
I can't go to the gym and work out with
you? No, it's not that you can't. What
58
00:02:59,680 --> 00:03:01,580
is it with you in this gym? Nothing.
What?
59
00:03:03,360 --> 00:03:08,900
Truth, I like going by myself. It's my
sanctuary. You know, it's my little
60
00:03:08,900 --> 00:03:10,980
oasis. Why do you need an oasis?
61
00:03:11,580 --> 00:03:17,420
I just like having a little patch of the
world where nobody knows me. Ira knows
62
00:03:17,420 --> 00:03:20,220
you. Yeah, ask me how thrilled I am. He
started coming there.
63
00:03:20,960 --> 00:03:24,240
I'm not going to bother you. You know,
you can flirt with people. I won't even
64
00:03:24,240 --> 00:03:25,039
say anything.
65
00:03:25,040 --> 00:03:27,360
I'm not flirting. We don't even have to
walk in together.
66
00:03:27,660 --> 00:03:30,100
I'm not going to make me feel bad. I
said anything at all. No, I'm just
67
00:03:30,100 --> 00:03:30,999
to understand.
68
00:03:31,000 --> 00:03:34,480
I just, I just like, you know what it
is? I like going there. When I'm there,
69
00:03:34,480 --> 00:03:35,560
don't have to be anybody's anything.
70
00:03:36,080 --> 00:03:38,680
You know, I mean, I'm nobody's husband.
71
00:03:38,960 --> 00:03:39,980
I'm nobody's son.
72
00:03:40,280 --> 00:03:44,300
I'm nobody's about to be father. I just,
you know, there's a mystery there.
73
00:03:44,520 --> 00:03:45,600
You're a mystery man.
74
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
I'm a mystery man.
75
00:03:47,960 --> 00:03:50,040
Expecting a baby, huh? See what I'm
talking about?
76
00:03:50,260 --> 00:03:51,420
No mystery. There's no mystery.
77
00:04:00,120 --> 00:04:03,380
Excuse me.
78
00:04:05,520 --> 00:04:07,400
Excuse me.
79
00:04:18,320 --> 00:04:19,219
Great sneakers.
80
00:04:19,220 --> 00:04:20,220
Oh, thank you.
81
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
Where'd you get them?
82
00:04:21,440 --> 00:04:22,520
I got a guy.
83
00:04:23,040 --> 00:04:25,100
Are they Nike's? You know what?
84
00:04:25,700 --> 00:04:27,480
I'd rather not say. I understand.
85
00:04:28,380 --> 00:04:29,860
So what are they? Tennis shoes?
86
00:04:30,180 --> 00:04:33,480
Basketball? These are, ironically,
they're lacrosse shoes.
87
00:04:33,720 --> 00:04:37,280
You play lacrosse? I enjoy a game of
lacrosse, yeah, but in fact, I got the
88
00:04:37,280 --> 00:04:42,620
Nationals coming up, so I gotta... Whoa!
89
00:04:43,410 --> 00:04:46,750
Hey, Paulie, I got some great news. You
know that gym manager, Dante?
90
00:04:47,050 --> 00:04:49,970
Mm -hmm. He's going for my proposal. Mm
-hmm. He's going to set up a little
91
00:04:49,970 --> 00:04:53,210
boutique in the lobby. You know that?
He's going to sell Buckman's squirties.
92
00:04:53,350 --> 00:04:54,350
Isn't that fantastic?
93
00:04:54,370 --> 00:04:57,450
Okay, okay. What did I say about talking
to me in here? What? What did you say?
94
00:04:57,690 --> 00:04:58,810
I said don't do it.
95
00:04:59,350 --> 00:05:02,990
Listen, just pretend we're strangers in
here, okay? When I'm here, I don't want
96
00:05:02,990 --> 00:05:05,630
to hear about the store. I don't want to
hear about your deals.
97
00:05:05,870 --> 00:05:08,690
In here, we're not related. We're just
two guys in bad shape.
98
00:05:09,130 --> 00:05:13,150
Okay. Pardon me for piercing your veil
of anonymity. My girl will call your
99
00:05:13,150 --> 00:05:14,150
girl. We'll do lunch.
100
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
Hey, Ira.
101
00:05:16,570 --> 00:05:20,190
Hey, hey, hey, Dante. So we got a deal
or what? Don't rush me. I just took my
102
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
enzymes, all right?
103
00:05:22,330 --> 00:05:24,670
Hey, uh, who's that guy in the glasses?
104
00:05:25,810 --> 00:05:27,110
Him? Oh, he's nobody.
105
00:05:27,390 --> 00:05:30,090
Come on, is he famous or in show
business or something?
106
00:05:30,310 --> 00:05:31,310
No.
107
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Come on.
108
00:05:34,450 --> 00:05:37,590
Actually, Dante, yes. He makes films.
109
00:05:37,890 --> 00:05:38,890
I knew it.
110
00:05:39,000 --> 00:05:40,260
I'm going to go introduce myself.
111
00:05:40,620 --> 00:05:43,560
No, no, no, no, no, no. You don't want
to do that. You see, he craves his
112
00:05:43,560 --> 00:05:46,820
anonymity. That's why he comes here,
because nobody knows who he is. You
113
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
could give him a head shot?
114
00:05:47,860 --> 00:05:48,799
No, no, no, no.
115
00:05:48,800 --> 00:05:49,699
I wouldn't.
116
00:05:49,700 --> 00:05:52,800
All right, all right. That's enough.
Hey! Stop hogging the machine.
117
00:05:53,100 --> 00:05:54,520
I got people waiting here.
118
00:05:55,900 --> 00:05:57,480
There you go. So I'm all ready for you.
119
00:05:58,020 --> 00:06:01,780
Thank you very much. And may I say, that
is a very nice top you're wearing.
120
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Grazie.
121
00:06:09,960 --> 00:06:11,420
The gym was very good.
122
00:06:11,740 --> 00:06:13,440
History man, worked on his lats.
123
00:06:14,000 --> 00:06:17,440
Lats? Done lats and delts. Very pumped.
Feel, feel, feel.
124
00:06:18,080 --> 00:06:21,420
Wow. Yeah, yeah. I did high weights, low
reps.
125
00:06:21,720 --> 00:06:24,640
That's for a size, big size. And my abs,
I'm going to get my abs cut. But
126
00:06:24,640 --> 00:06:26,920
tomorrow I'm going to do abs, I'm going
to do tris and bis.
127
00:06:27,180 --> 00:06:29,140
I'm going to do lots of reps, but cuts
at the size.
128
00:06:29,420 --> 00:06:31,200
Do you need two syllable words at the
gym?
129
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
No.
130
00:06:33,780 --> 00:06:35,140
Isn't that that guy from the bookstore?
131
00:06:35,380 --> 00:06:36,580
That's from Weatherby's? Yep.
132
00:06:36,880 --> 00:06:38,120
I didn't know that he was... Hey,
Virgil.
133
00:06:39,330 --> 00:06:40,330
Mr. and Mrs. Buckman.
134
00:06:40,830 --> 00:06:41,830
Hi. Hey, no, no, no.
135
00:06:42,190 --> 00:06:43,410
Paul. Paul and Jamie.
136
00:06:43,970 --> 00:06:45,350
Actually, I prefer formality.
137
00:06:45,570 --> 00:06:46,349
All right, then.
138
00:06:46,350 --> 00:06:48,390
So, uh, have you been working out?
139
00:06:48,890 --> 00:06:51,230
Just, you know, trying to stay in shape.
140
00:06:52,030 --> 00:06:53,030
How you doing, Virgil?
141
00:06:53,210 --> 00:06:54,530
I am engaged in life.
142
00:06:55,290 --> 00:06:58,250
Temporarily sidetracked on my journey,
but optimistic about the future.
143
00:06:58,510 --> 00:06:59,590
So, do you see anything you like?
144
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
Actually, I do, honey.
145
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
Yeah.
146
00:07:03,410 --> 00:07:05,770
Oh, boy, you know what? I think I have,
like, 17 cents left.
147
00:07:06,170 --> 00:07:07,390
What am I going to do with 17 cents?
148
00:07:07,670 --> 00:07:09,550
Suck all my cash into this pizza.
149
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
Would you like a pizza?
150
00:07:12,030 --> 00:07:15,710
Pizza? Yeah, it's fresh, hot. Why don't
you take it? No, I don't eat cheese.
151
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
I'm a vegan.
152
00:07:17,010 --> 00:07:18,790
I don't eat any animal products.
153
00:07:19,150 --> 00:07:20,450
It's a philosophical thing.
154
00:07:21,610 --> 00:07:25,250
Well, because you could scrape off the
pepperoni and the cheese and then maybe
155
00:07:25,250 --> 00:07:26,930
suck the eggs out of the crust.
156
00:07:28,190 --> 00:07:29,670
Okay, never mind. That's okay.
157
00:07:30,090 --> 00:07:32,530
There must be something we can do for
you. There really is not.
158
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Hey, you know what? How about a book?
159
00:07:34,920 --> 00:07:38,520
You can sell the book to somebody else.
We've got great stuff. I've got Grisham,
160
00:07:38,540 --> 00:07:41,880
Crichton. Actually, my customers are a
little more discerning.
161
00:07:42,960 --> 00:07:46,940
Which reminds me, I've been saving this
for you.
162
00:07:48,740 --> 00:07:49,920
Ask the dust.
163
00:07:50,300 --> 00:07:51,320
Have you ever read this?
164
00:07:51,580 --> 00:07:54,180
Oh, with all the dust and the questions.
Yes.
165
00:07:54,760 --> 00:07:59,880
This is so hard to find. Thank you so
much. Don't mention it.
166
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
Good luck to you.
167
00:08:02,640 --> 00:08:05,380
I have to give you something for this.
Oh, no, no. It really isn't necessary.
168
00:08:05,680 --> 00:08:10,280
You know what? I have this free pass to
a gym. A free pass to a gym? Yeah.
169
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
You know what, though? That might be
interesting.
170
00:08:12,300 --> 00:08:14,920
You know what? It's not even as
interesting as you think. Here, take it.
171
00:08:15,460 --> 00:08:18,360
I don't want it. He doesn't want it.
Please take it. He doesn't want it. Are
172
00:08:18,360 --> 00:08:19,900
sure? I couldn't. Take it.
173
00:08:20,620 --> 00:08:22,620
I'd like to. He'd like to, but he can't.
Please.
174
00:08:23,780 --> 00:08:24,780
Thank you.
175
00:08:25,320 --> 00:08:26,380
It was very kind of you.
176
00:08:28,060 --> 00:08:31,340
Listen, if you don't want to, you don't
have to. No, no, no. Actually, I think I
177
00:08:31,340 --> 00:08:32,259
might enjoy this.
178
00:08:32,260 --> 00:08:33,659
Okay, good. Well, then there you go.
179
00:08:34,600 --> 00:08:35,599
See you.
180
00:08:35,600 --> 00:08:40,460
Mr. Buckman, maybe you and I can get
together at the gym and work out.
181
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
When do you go?
182
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
When do I go to the gym?
183
00:08:44,780 --> 00:08:45,840
Yeah, when do you go to the gym?
184
00:08:47,320 --> 00:08:50,460
Different times, really. It's no real
set pattern. Well, roughly.
185
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
Roughly, when do you go?
186
00:08:54,110 --> 00:08:58,770
You know, it changes so much. Whenever
the mood strikes me, I might not even be
187
00:08:58,770 --> 00:09:02,370
going back because I pulled a muscle. I
have a strain. I have a ripped muscle.
188
00:09:02,910 --> 00:09:05,230
I don't even know. I'm sure we'll run
into each other.
189
00:09:05,590 --> 00:09:06,730
Okay. Good.
190
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
Okay.
191
00:09:09,750 --> 00:09:11,310
Do you have a rip? It's possible.
192
00:09:14,450 --> 00:09:16,510
Okay, what do we mean by the word
discerning?
193
00:09:16,710 --> 00:09:20,370
It means highbrow, selective. I know
what the word means. Why did he choose
194
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
word with me?
195
00:09:21,760 --> 00:09:25,960
Happens to be very well -read. Hey, I'm
well -read. I can read Bite the Dust if
196
00:09:25,960 --> 00:09:27,620
I wanted to. Ask the Dust. Ask the Dust.
197
00:09:27,940 --> 00:09:32,220
Whatever. I just think he's... I find
him a little super, you know, a little,
198
00:09:32,300 --> 00:09:35,620
like, over... Like, he thinks he's so
much smarter than me.
199
00:09:36,820 --> 00:09:38,620
He's going through a hard time.
200
00:09:38,840 --> 00:09:42,040
Fine. Just don't take it out on me, you
know? I'm knocking myself out trying to
201
00:09:42,040 --> 00:09:42,799
help the guy.
202
00:09:42,800 --> 00:09:44,340
Why don't you just give him a little
leeway?
203
00:09:45,170 --> 00:09:48,170
I'll give him leeway. I just didn't want
to give him the gym pass. But you
204
00:09:48,170 --> 00:09:50,150
wouldn't let me use it. Why should it go
to waste?
205
00:09:50,590 --> 00:09:53,550
Because I told you, I go there to be
alone.
206
00:09:53,850 --> 00:09:57,110
You know, I don't need some guy sneaking
up on me and mocking my reading
207
00:09:57,110 --> 00:09:59,550
material. Mystery man's getting a little
defensive.
208
00:10:00,790 --> 00:10:02,230
Like hypersensitive man.
209
00:10:03,250 --> 00:10:04,250
Let me tell you something.
210
00:10:04,490 --> 00:10:07,570
Mystery man is not a superhero. He's
just trying to lose a few pounds.
211
00:10:13,710 --> 00:10:14,910
what's up? We got a deal or what?
212
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
Not quite.
213
00:10:16,230 --> 00:10:17,230
Yeah, but in spirit.
214
00:10:17,450 --> 00:10:19,030
Look, don't pressure me.
215
00:10:19,470 --> 00:10:20,570
I don't like pressure.
216
00:10:20,850 --> 00:10:21,789
Hey, no pressure.
217
00:10:21,790 --> 00:10:23,270
I'm just making sure we're clear.
218
00:10:23,470 --> 00:10:26,550
Hey, you know what? Maybe we can put
some shelves up over there. Put a sign
219
00:10:26,550 --> 00:10:28,130
over there. Hey, get off the bench!
220
00:10:30,690 --> 00:10:31,690
Hey, look.
221
00:10:31,870 --> 00:10:35,290
I gotta do my pecs now, alright? We'll
talk about this later. Yeah, yeah, I'm
222
00:10:35,290 --> 00:10:40,630
just making sure we're clear. I feel
like if you say one more word to me, I'm
223
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
gonna snap.
224
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
Okay?
225
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
Hey,
226
00:10:48,740 --> 00:10:50,400
Paulie, this close, huh?
227
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
This close.
228
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
I know.
229
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
What's up?
230
00:10:56,740 --> 00:10:58,840
You know that gym pass that you gave to
Jamie?
231
00:10:59,100 --> 00:11:00,160
The gym pass, yeah.
232
00:11:00,560 --> 00:11:03,120
She gave it to a homeless guy.
233
00:11:03,780 --> 00:11:08,340
What? She gave it to this homeless guy,
Virgil. Paulie, how could you let her do
234
00:11:08,340 --> 00:11:12,370
that? What do you mean, how could I let
her? She's not a marionette. She does
235
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
things.
236
00:11:14,270 --> 00:11:17,710
If Dante finds out that that pass came
from me, my whole deal is going to be
237
00:11:17,710 --> 00:11:21,990
blown. Maybe not, maybe not. Maybe not.
Look, he kicks people out of this joint
238
00:11:21,990 --> 00:11:24,770
for combing their hair wrong. Now you
got a homeless guy coming in? You're
239
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
killing me.
240
00:11:28,110 --> 00:11:29,750
No, I was giving this tender pat.
241
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
Oh.
242
00:11:33,270 --> 00:11:34,430
You're going to have to wait here.
243
00:11:38,540 --> 00:11:41,380
Hey, I ain't exactly thrilled about it
either. You know, this is supposed to be
244
00:11:41,380 --> 00:11:44,180
my oasis. My little fortress of
solitude.
245
00:11:44,480 --> 00:11:47,000
Oh, please, don't start that mystery man
crap again.
246
00:11:47,280 --> 00:11:50,200
I'm saying, as if Virgil comes in here
and he starts saying hello to me. That's
247
00:11:50,200 --> 00:11:51,720
it. Then I got my secret identity.
248
00:11:51,980 --> 00:11:54,460
Blown. We're not talking about my future
here, okay?
249
00:11:54,900 --> 00:11:58,600
We're not talking about some stupid
fantasy man. Look, I'll buy you a cape.
250
00:11:58,600 --> 00:11:59,640
can run around Port Authority.
251
00:12:00,080 --> 00:12:01,180
They already got a guy.
252
00:12:06,180 --> 00:12:07,180
Oh.
253
00:12:17,599 --> 00:12:19,380
Hey, you're going to have to leave now.
254
00:12:19,940 --> 00:12:22,380
Excuse me, but I believe I have a right
to be here.
255
00:12:22,980 --> 00:12:25,320
Excuse me nothing. Get the hell out now.
256
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
Then you'll find that everything is in
order.
257
00:12:29,920 --> 00:12:31,020
Who gave you this?
258
00:12:32,320 --> 00:12:33,700
Who gave him this?
259
00:12:34,740 --> 00:12:37,080
Whoever gave this man this pass?
260
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
I will kill!
261
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Excusez.
262
00:12:47,300 --> 00:12:51,440
See, this book says it's not unusual to
have excessive flatulence. For me, not
263
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
for you.
264
00:12:55,240 --> 00:12:56,980
Just trying to help you out.
265
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
To share.
266
00:12:59,060 --> 00:13:00,180
From the love.
267
00:13:02,360 --> 00:13:04,260
James, why do you hate me?
268
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
What? No, seriously.
269
00:13:06,300 --> 00:13:10,540
What did I ever do to you that you have
so much hatred in your bosom for me?
270
00:13:10,720 --> 00:13:11,760
What are you talking about?
271
00:13:12,280 --> 00:13:16,220
The free pass that I gave you. You gave
it to a homeless guy. All right. First
272
00:13:16,220 --> 00:13:17,920
of all, Paul wouldn't let me use it.
273
00:13:18,180 --> 00:13:19,180
Oh, that's great.
274
00:13:19,260 --> 00:13:20,640
And second of all, have a little
respect.
275
00:13:20,840 --> 00:13:22,160
Don't just call him a homeless guy.
276
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
Is he a guy?
277
00:13:23,880 --> 00:13:25,040
Yes. Is he homeless?
278
00:13:25,740 --> 00:13:27,420
Yes. Homeless guy!
279
00:13:29,610 --> 00:13:32,850
To be a little more sensitive. James,
what the hell were you thinking? This is
280
00:13:32,850 --> 00:13:36,370
an exclusive health club. When they say
exclusive, who do you think that they're
281
00:13:36,370 --> 00:13:37,369
trying to keep out?
282
00:13:37,370 --> 00:13:38,850
What, do you have stock in the place?
283
00:13:39,230 --> 00:13:43,070
Well, I happen to be working on a little
deal there, yes. So before you lose any
284
00:13:43,070 --> 00:13:45,190
money, you're willing to have this guy
thrown out in the street?
285
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
Yes.
286
00:13:47,290 --> 00:13:48,530
What do you think about this?
287
00:13:49,170 --> 00:13:50,890
Oh, I'm so happy not to be in this
conversation.
288
00:13:51,570 --> 00:13:56,550
Yeah, well... I think it's, you know,
it's one of those situations where truly
289
00:13:56,550 --> 00:13:57,550
there are no winners.
290
00:13:58,990 --> 00:14:01,050
Wow. Could you be more wishy -washy?
291
00:14:03,450 --> 00:14:08,970
So where's this guy hang out?
292
00:14:09,890 --> 00:14:12,050
Why? Because to get the pass back.
293
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
What are you going to say?
294
00:14:13,530 --> 00:14:17,050
Why? Because you'll say something or
he'll say something. I won't say
295
00:14:17,250 --> 00:14:19,270
You will. You'll say something bad.
Nobody will say anything.
296
00:14:20,290 --> 00:14:22,930
Somebody's going to have to say
something. Paul, would you just tell me
297
00:14:22,930 --> 00:14:23,930
hangs out?
298
00:14:24,890 --> 00:14:27,870
You swear to God you won't offend him? I
swear. Just tell me where he hangs out.
299
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
Library.
300
00:14:51,900 --> 00:14:52,900
Virgil, hi.
301
00:14:52,940 --> 00:14:55,880
Boy, you guys have your own little area
here. That's terrific.
302
00:14:56,260 --> 00:14:57,260
In what sense?
303
00:14:58,200 --> 00:15:01,100
You know, all I meant was that you have
all these great books here and the
304
00:15:01,100 --> 00:15:04,230
window and everything. It's just... Uh
-huh.
305
00:15:05,130 --> 00:15:08,970
Hey, believe me. Listen, I understand,
you know, very much, well, a little bit
306
00:15:08,970 --> 00:15:10,610
anyway, what you're going through. You
know, I do.
307
00:15:11,070 --> 00:15:15,390
Myself, when I was in school, and I had
literally no money when I was in school.
308
00:15:15,430 --> 00:15:20,190
And for a while, I had to work at Tom
McCann's some weekends.
309
00:15:21,810 --> 00:15:26,570
So, you know, I used to work at Tom
McCann's. No matter how much homework I
310
00:15:26,630 --> 00:15:29,450
there I was. I was putting away, you
know.
311
00:15:31,850 --> 00:15:32,930
Would you excuse me?
312
00:15:33,240 --> 00:15:34,159
Excuse me, please.
313
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
We're sharing.
314
00:15:35,660 --> 00:15:38,200
Virgil, I have a proposition for you.
315
00:15:38,540 --> 00:15:39,519
A proposition?
316
00:15:39,520 --> 00:15:40,640
No, no, no, no, no, no.
317
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
Not a proposition.
318
00:15:42,760 --> 00:15:46,360
No, that's not at all. More of a...
Think of it like a proposal.
319
00:15:46,700 --> 00:15:47,940
Well, fine, fine. A proposal.
320
00:15:48,200 --> 00:15:49,680
Nothing insulting. Do you mind?
321
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Go ahead.
322
00:15:51,260 --> 00:15:56,200
So, Virgil, you know that... You know
that free 10 -day gym pass that his wife
323
00:15:56,200 --> 00:15:58,940
gave you? Yeah, you should see my pecs
after just one day.
324
00:15:59,180 --> 00:16:01,660
Really? Did you get size? You get cuts?
Size and cut, yeah.
325
00:16:03,000 --> 00:16:04,920
Listen, Virgil, we would like to pass
back.
326
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
No, no, no.
327
00:16:07,480 --> 00:16:11,980
It's not that we want the pass back. You
know what? We would like to replace the
328
00:16:11,980 --> 00:16:13,700
pass with another gift.
329
00:16:14,500 --> 00:16:18,360
A gift? Yeah, yeah. We want to bribe
you. No, no, no.
330
00:16:20,020 --> 00:16:26,840
We'd like to replace the gift with the
gift of a sum of money.
331
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
I see.
332
00:16:29,560 --> 00:16:33,720
Listen, as I said, I wanted to give you
money at the time. As I said, I didn't
333
00:16:33,720 --> 00:16:34,259
have any.
334
00:16:34,260 --> 00:16:36,800
Well, Mr. Buckman, as I said at the
time, I wouldn't have accepted it.
335
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
I would.
336
00:16:40,080 --> 00:16:42,700
So why do you want the pass back anyway?
Because. No.
337
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
What?
338
00:16:46,300 --> 00:16:51,620
Because, truthfully, that was my wife's
idea, the pass. I didn't think that was
339
00:16:51,620 --> 00:16:53,260
a proper gift for you. Oh, I disagree.
340
00:16:54,010 --> 00:16:55,690
There's showers there and it's warm.
341
00:16:56,250 --> 00:16:58,390
Actually, I think it's quite an inspired
gift.
342
00:16:58,610 --> 00:17:01,750
Yeah, but Virgil, see, the deal is we
don't want to have homeless people in
343
00:17:01,750 --> 00:17:03,510
health club. Hey, what's the matter with
you?
344
00:17:05,589 --> 00:17:08,230
Sorry, it's not that at all. What kind
of language is that? I apologize.
345
00:17:09,490 --> 00:17:12,550
We would just... Hey, hey, hey.
346
00:17:13,270 --> 00:17:15,390
Guys, I don't blame you.
347
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
What do you mean by that?
348
00:17:16,910 --> 00:17:22,470
I mean, if I were someone like you, I
wouldn't want someone like me messing up
349
00:17:22,470 --> 00:17:23,470
my club.
350
00:17:26,460 --> 00:17:28,600
So you understand, right? Of course he
understands.
351
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
Of course I understand.
352
00:17:30,240 --> 00:17:32,500
And Ira, thank you very much for your
straightforwardness.
353
00:17:33,460 --> 00:17:37,480
Wow. Okay, you know, I was going to be
straightforward, too, and I thought
354
00:17:37,480 --> 00:17:41,980
if I come around the other side, but...
Okay. Good for you. Good for you. So
355
00:17:41,980 --> 00:17:44,440
great. So you're going to give us back
the pass?
356
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Absolutely not.
357
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
Hey, Virgil.
358
00:17:54,280 --> 00:17:55,890
What? How's business?
359
00:17:56,710 --> 00:17:58,290
Frankly, the big chains are killing me.
360
00:17:58,630 --> 00:18:00,950
Listen, I have your money for those
books.
361
00:18:01,230 --> 00:18:02,390
No, no, no, it's on the house.
362
00:18:02,610 --> 00:18:03,610
Please, I insist.
363
00:18:04,310 --> 00:18:05,950
Okay, but for tax purposes only.
364
00:18:07,950 --> 00:18:08,990
Have you filled the fresh air?
365
00:18:09,590 --> 00:18:11,130
Actually, I'm just out for a little
exercise.
366
00:18:11,710 --> 00:18:15,310
Well, how come you don't go to the gym
that you gave me the pass to? My husband
367
00:18:15,310 --> 00:18:17,450
doesn't want me to. It's his private
oasis.
368
00:18:18,010 --> 00:18:19,510
So he doesn't want you there either?
369
00:18:19,970 --> 00:18:20,970
What do you mean, either?
370
00:18:22,500 --> 00:18:25,200
Did he say something to you? No, not
really.
371
00:18:26,020 --> 00:18:28,420
Did he ask you not to go to that gym?
372
00:18:29,240 --> 00:18:31,420
Well, not in so many words.
373
00:18:33,260 --> 00:18:34,260
Excuse me.
374
00:18:37,060 --> 00:18:38,160
Mrs. Buckman, please.
375
00:18:38,620 --> 00:18:40,260
Really, it's no big deal. It's okay.
376
00:18:40,580 --> 00:18:43,180
No, no, really, it's not worth it. Don't
worry about it.
377
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Can I help you?
378
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
No, thank you.
379
00:18:49,870 --> 00:18:52,950
you think you're doing? What the hell do
you think you're doing? I'm not going
380
00:18:52,950 --> 00:18:56,550
to keep my voice down. How could you do
that to that man?
381
00:18:57,490 --> 00:19:01,230
You happy?
382
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
You're killing mystery man.
383
00:19:03,310 --> 00:19:06,130
How could you look that man in the face?
Hey, keep it down.
384
00:19:06,710 --> 00:19:07,790
Respect is privacy.
385
00:19:08,230 --> 00:19:09,730
Do you know who this man is?
386
00:19:09,970 --> 00:19:10,970
He's my husband.
387
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
Is that true?
388
00:19:13,110 --> 00:19:14,370
Hey. Yes.
389
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Mr. Buckman.
390
00:19:21,040 --> 00:19:24,440
Virgil. I don't want there to be any
trouble. Trouble? I'll give you trouble.
391
00:19:25,080 --> 00:19:26,500
Your pass is no good.
392
00:19:27,180 --> 00:19:28,460
It's void, you understand?
393
00:19:28,960 --> 00:19:31,420
You're void. You understand? All right,
all right, all right, come on. Now, is
394
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
there a problem here?
395
00:19:32,500 --> 00:19:36,540
I'm sorry to bother you with this, sir,
but somehow this bum got a pass to my
396
00:19:36,540 --> 00:19:43,340
gym. Okay, first of all, he's not a bum,
okay? And second of all, I gave him the
397
00:19:43,340 --> 00:19:44,340
pass.
398
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
You gave it to him?
399
00:19:46,220 --> 00:19:48,360
Yeah, I did. I hope that's not a
problem.
400
00:19:49,010 --> 00:19:53,970
I had no idea he was an acquaintance of
yours. Oh, yeah. Well, okay, now you do.
401
00:19:55,530 --> 00:19:58,910
So, uh, is there anything you want to
say to my friend, Virgil?
402
00:20:00,630 --> 00:20:03,410
Welcome to the inferno.
403
00:20:04,970 --> 00:20:05,970
Thank you.
404
00:20:06,650 --> 00:20:08,010
Okay, there you go.
405
00:20:08,630 --> 00:20:11,310
And, oh, by the way, I understand
you're...
406
00:20:11,640 --> 00:20:14,940
Some hemming and hawing going on, trying
to close a deal with my good friend
407
00:20:14,940 --> 00:20:17,440
Ira. Is that true at all? Oh, no, no,
no.
408
00:20:17,760 --> 00:20:21,840
No trouble at all. In fact, the
paperwork's in my office. Come on, Ira,
409
00:20:21,840 --> 00:20:22,920
dilly -dallying. Let's go.
410
00:20:26,220 --> 00:20:29,420
Listen, Virgil, I, you know... You want
to stay and work out?
411
00:20:30,040 --> 00:20:32,700
No, actually, I've left my business on
the tent.
412
00:20:33,560 --> 00:20:35,980
But, uh... Nice being asked.
413
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
You two go ahead.
414
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
See ya.
415
00:20:42,209 --> 00:20:43,209
Good for you.
416
00:20:44,350 --> 00:20:46,090
Not in front of everybody, am I?
417
00:20:51,970 --> 00:20:52,350
My
418
00:20:52,350 --> 00:21:03,670
wife,
419
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
ladies and gentlemen.
420
00:21:12,340 --> 00:21:13,900
Yes, mystery man.
421
00:21:14,500 --> 00:21:16,820
Strange visitor from another planet.
422
00:21:17,460 --> 00:21:18,640
We're not sure which one.
423
00:21:18,940 --> 00:21:22,940
Who came to Earth with powers far beyond
those of mortal men.
424
00:21:23,760 --> 00:21:28,300
And especially the ability to be
completely mysterious.
425
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Who is he?
426
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
We don't know.
427
00:21:31,900 --> 00:21:33,840
What's he doing here? We don't know.
428
00:21:34,100 --> 00:21:35,720
What does he want from us?
429
00:21:36,060 --> 00:21:37,340
We have no idea.
430
00:21:37,600 --> 00:21:38,860
What is his name?
431
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Nobody knows.
432
00:21:41,350 --> 00:21:42,350
Paul?
433
00:21:43,150 --> 00:21:44,150
Come in, sweetie.
34377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.