Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,739 --> 00:00:14,680
Sweetie, could you please get that away
from me?
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,340
Because of the nausea? I'm sorry.
3
00:00:17,820 --> 00:00:18,820
Okay.
4
00:00:19,180 --> 00:00:20,180
How's it over here, all right?
5
00:00:21,320 --> 00:00:22,320
No.
6
00:00:22,520 --> 00:00:23,520
Okay.
7
00:00:24,980 --> 00:00:25,980
Better here?
8
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
No good.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,159
Stand in here.
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,680
I just, I really can't.
11
00:00:32,220 --> 00:00:33,380
Over here?
12
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
No.
13
00:00:37,230 --> 00:00:38,270
I'll see you later.
14
00:01:05,519 --> 00:01:09,020
They say nobody's perfect, but that's
really true this time.
15
00:01:09,240 --> 00:01:12,820
I don't have the answers, I don't have a
plan.
16
00:01:13,240 --> 00:01:16,660
All I have is you, so darling, help me
understand.
17
00:01:17,180 --> 00:01:23,980
What we do, you can whisper in my ear.
Where we go, who knows what happens
18
00:01:23,980 --> 00:01:24,980
after here.
19
00:01:25,060 --> 00:01:29,700
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
20
00:01:31,340 --> 00:01:34,040
I'm about to burn, yeah.
21
00:01:47,870 --> 00:01:48,870
Oh, relax.
22
00:01:49,270 --> 00:01:50,270
You're stealing.
23
00:01:50,290 --> 00:01:51,290
That is stealing.
24
00:01:51,310 --> 00:01:52,810
You have to taste this.
25
00:01:53,030 --> 00:01:55,410
Oh, look at this. It's like shopping
with Thelma and Louise now.
26
00:01:56,190 --> 00:01:57,410
Oh, I got the tang.
27
00:01:57,770 --> 00:02:01,390
Just please tell me, how do your parents
subsist on this stuff?
28
00:02:01,610 --> 00:02:03,010
Instant coffee, instant soup.
29
00:02:03,600 --> 00:02:04,458
Swiss mess.
30
00:02:04,460 --> 00:02:06,620
Remember when Mom used to make this for
us?
31
00:02:06,980 --> 00:02:09,560
So the word just add water they find
very appealing.
32
00:02:10,840 --> 00:02:13,240
They're going to be here for two days.
Let's feed them what they like.
33
00:02:13,500 --> 00:02:15,800
Listen, whatever they don't eat, we can
just put in the bomb shelter.
34
00:02:18,360 --> 00:02:23,160
This is how we ate it when Mom wasn't
around.
35
00:02:23,720 --> 00:02:28,240
Oh, don't be a food snob. I'm not a
snob. I just don't like to eat like an
36
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
astronaut.
37
00:02:29,700 --> 00:02:32,420
You know, if you need me, I'll be by the
bottom of the water.
38
00:02:34,570 --> 00:02:37,310
something for you and poppy to take to
the jet game really do they make a
39
00:02:37,310 --> 00:02:42,630
powdered beer candy corn he likes candy
corn grown man he likes candy corn hey
40
00:02:42,630 --> 00:02:45,450
what tickets did you end up getting for
your mom bring in a noise bring in the
41
00:02:45,450 --> 00:02:52,330
funk i'm sorry the noise the funk that's
right the noise the funk yeah
42
00:02:52,330 --> 00:02:57,210
right i think maybe in your case it
might be the noise the funk title of the
43
00:02:57,210 --> 00:03:01,250
show is the noise the funk yeah all
right well you know what let's just
44
00:03:01,680 --> 00:03:05,100
There's noise and there's funk, and at
some point during the evening, it's
45
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
brought in.
46
00:03:06,620 --> 00:03:09,560
I don't know if it's just late or I'm
getting older, but I'm actually looking
47
00:03:09,560 --> 00:03:11,280
forward to seeing my parents. I am, too.
48
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
Not that late.
49
00:03:13,140 --> 00:03:14,640
What, I can't enjoy your parents?
50
00:03:14,960 --> 00:03:17,560
You know, your father and I, we're
actually up to three things we can talk
51
00:03:17,560 --> 00:03:20,960
about. We've got sports, politics, and
recently we added the stock market.
52
00:03:21,500 --> 00:03:23,940
Of course, after that, there's a lull
that makes you want to put your head
53
00:03:23,940 --> 00:03:24,940
through a wall.
54
00:03:25,980 --> 00:03:27,940
They are so excited about their trip.
55
00:03:28,590 --> 00:03:31,270
Why will they not tell us where they're
going? I don't know. They want to keep
56
00:03:31,270 --> 00:03:32,430
it a surprise for some reason.
57
00:03:32,670 --> 00:03:33,609
Huh.
58
00:03:33,610 --> 00:03:34,810
You know what would be a real surprise?
59
00:03:35,090 --> 00:03:36,090
Like Yemen.
60
00:03:36,830 --> 00:03:39,730
I bet they're going to go to the south
of France. My mother's always wanted to
61
00:03:39,730 --> 00:03:40,950
go. France is good.
62
00:03:41,970 --> 00:03:45,690
Don't we get to take a big romantic trip
like that? So where would we go? Where
63
00:03:45,690 --> 00:03:46,589
would you want to go?
64
00:03:46,590 --> 00:03:47,590
I don't know.
65
00:03:47,850 --> 00:03:48,850
Kentucky?
66
00:03:49,530 --> 00:03:51,630
Kentucky. That to you is the payoff of
life?
67
00:03:51,870 --> 00:03:53,190
Maybe. Puerto Rico.
68
00:03:53,670 --> 00:03:55,350
Oh, man. How do you get out of bed in
the morning?
69
00:03:56,830 --> 00:03:59,010
I didn't do anything. This was possible.
70
00:04:07,450 --> 00:04:10,330
They're going to be here any minute. I
know, I know. I'm almost done. Okay,
71
00:04:10,410 --> 00:04:12,450
here's my father, Lake George, 1953.
72
00:04:13,170 --> 00:04:15,470
A perfect reason why you don't wear
sandals with socks.
73
00:04:18,670 --> 00:04:19,970
Ow! Ow!
74
00:04:20,350 --> 00:04:21,589
Mother jumper.
75
00:04:22,670 --> 00:04:23,670
Mother jump.
76
00:04:23,830 --> 00:04:26,610
I'm trying to give up swearing. For the
baby? Yes, for the baby.
77
00:04:26,890 --> 00:04:28,830
You think the baby doesn't know what you
mean when you say mother jumper?
78
00:04:30,570 --> 00:04:33,490
I thought all this was going to be out
of here by today. It is, it is. I just
79
00:04:33,490 --> 00:04:36,950
need a little more time. How much? Just
a couple, like, six months.
80
00:04:38,090 --> 00:04:40,030
I was hoping this could be the baby's
space.
81
00:04:40,330 --> 00:04:43,710
No, no, this is perfect for all my
storage. Can't we put the baby somewhere
82
00:04:43,710 --> 00:04:45,890
else? Where were you thinking, under the
sink?
83
00:04:46,790 --> 00:04:48,530
Yeah, you know, just till it's three.
84
00:04:50,450 --> 00:04:51,950
Can you at least put it into piles?
85
00:04:52,320 --> 00:04:53,480
Yeah, look, perfect, nice piles.
86
00:04:54,620 --> 00:04:57,060
Ow! Far crying out loud.
87
00:04:59,440 --> 00:05:01,600
For the babies. Yes, for the baby.
Coming!
88
00:05:01,880 --> 00:05:03,980
All right, all right, tell me again with
your mother, because I blew it last
89
00:05:03,980 --> 00:05:07,980
night. When she says something is bad,
that means it's good. No, no, no, good
90
00:05:07,980 --> 00:05:12,220
bad. Good is bad. Good is bad, like is
loathe, love is hate. When are you going
91
00:05:12,220 --> 00:05:13,360
to get this? I got it, I got it.
92
00:05:13,720 --> 00:05:15,700
So what is actually good? Nobody knows.
93
00:05:37,800 --> 00:05:39,060
Are you thirsty at all? Oh, am I?
94
00:05:40,040 --> 00:05:41,420
So you are.
95
00:05:43,820 --> 00:05:48,920
What'd she just say? No, okay. All
right. Hold it.
96
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
That's Poppy.
97
00:05:51,960 --> 00:05:53,420
Hi. How's my girl?
98
00:06:03,280 --> 00:06:04,960
Look at that beautiful little face.
99
00:06:05,460 --> 00:06:09,620
It's the same little face as when she
was 11 years old. Am I right, Teresa?
100
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
It's the same.
101
00:06:11,420 --> 00:06:13,100
How you doing?
102
00:06:13,400 --> 00:06:14,500
Fine, fine, fine.
103
00:06:14,800 --> 00:06:18,100
Nice to see you. Take your cup? Yeah,
who needs it? If you didn't buy any
104
00:06:18,100 --> 00:06:20,060
chance, buy some instant coffee.
105
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
Yes, I did.
106
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
We'll be right back.
107
00:06:25,340 --> 00:06:27,400
So, Gus, how you doing? Can't complain.
108
00:06:27,600 --> 00:06:31,320
Can't complain. You? Good, good. That
work going well? Worked very well. Uh
109
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
-huh.
110
00:06:32,890 --> 00:06:34,030
Who do you like in the Super Bowl?
111
00:06:34,270 --> 00:06:35,189
Super Bowl?
112
00:06:35,190 --> 00:06:39,330
Either Pittsburgh or... Who's the ones
with the big... Green Bay. Green Bay,
113
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
yeah.
114
00:06:42,010 --> 00:06:44,090
Stock market's doing well? Stock market,
hey.
115
00:06:44,850 --> 00:06:46,850
Who'd you vote for? I don't want to tell
you. All right.
116
00:06:55,370 --> 00:07:01,340
So, uh... So, uh... So tell us about
this big trip you're taking. Where are
117
00:07:01,340 --> 00:07:02,960
going? I guess the south of France.
118
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Guess again.
119
00:07:04,480 --> 00:07:06,860
I got it. Greek Isles. Guess again.
120
00:07:07,640 --> 00:07:10,200
I don't know. African safari?
121
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Guess again.
122
00:07:14,460 --> 00:07:16,260
Wow. An RV?
123
00:07:19,100 --> 00:07:22,440
Come on in and tell me how you like it.
It's really nice.
124
00:07:23,340 --> 00:07:27,360
It's really, really nice. This little
puppy is going to take us all over the
125
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
United States.
126
00:07:28,570 --> 00:07:32,030
We're going to stop at every campsite
between here and Saskatchewan.
127
00:07:32,830 --> 00:07:36,410
Saskatchewan? Yeah. Really? It gets dark
at 11 in the morning.
128
00:07:38,050 --> 00:07:41,650
And how long is that going to take you?
Oh, two glorious months.
129
00:07:41,910 --> 00:07:43,170
We're very excited.
130
00:07:45,050 --> 00:07:47,090
Well, would you like a tour?
131
00:07:47,430 --> 00:07:48,430
Sure. Yeah.
132
00:07:49,070 --> 00:07:53,210
This is the kitchen. This is the living
room, the bedroom, the dining room, and
133
00:07:53,210 --> 00:07:53,809
the den.
134
00:07:53,810 --> 00:07:54,810
Yeah.
135
00:07:56,970 --> 00:08:00,450
Should we all adjourn to the dining
room? Yeah, sure. Let's do that. There's
136
00:08:00,450 --> 00:08:01,570
table there behind you.
137
00:08:01,890 --> 00:08:04,370
Take it easy with the table.
138
00:08:05,010 --> 00:08:08,830
What do we need over there? All right.
The table goes in here.
139
00:08:10,090 --> 00:08:13,050
Paul, put the pole in the hole and pull.
140
00:08:14,850 --> 00:08:15,850
Hold it.
141
00:08:16,090 --> 00:08:17,950
Don't strip the threads now.
142
00:08:19,670 --> 00:08:21,970
Don't break it, Teresa. Don't break it.
143
00:08:22,650 --> 00:08:24,110
I'm only trying to help you.
144
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
Turn it.
145
00:08:28,410 --> 00:08:29,410
I'm sitting.
146
00:08:29,630 --> 00:08:30,670
I'm sitting too.
147
00:08:32,669 --> 00:08:36,950
Don't worry about that.
148
00:08:37,470 --> 00:08:39,429
I'll get that with the sponge later.
149
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Dinner?
150
00:08:53,970 --> 00:08:54,970
Uh -oh.
151
00:09:03,150 --> 00:09:05,930
Such a tight little squeeze. Oh, it's
fine.
152
00:09:06,230 --> 00:09:07,009
It's fine.
153
00:09:07,010 --> 00:09:09,650
Oh. Ding, ding, ding, ding.
154
00:09:10,070 --> 00:09:16,310
You know, it's just a blessing about
this broiler. The fact that it only fits
155
00:09:16,310 --> 00:09:21,070
one steak at a time. That way the meal
stays hot from beginning to end.
156
00:09:22,770 --> 00:09:25,910
And the mashed potatoes? Oh, they're
under the table.
157
00:09:26,150 --> 00:09:27,310
Oh, I got them.
158
00:09:28,620 --> 00:09:32,880
If anybody wants some rolls, I have them
warming here under the map light.
159
00:09:34,400 --> 00:09:38,100
Teresa, darling, sit down and enjoy your
meal. Mom, sit down.
160
00:09:38,320 --> 00:09:40,100
Yes, yes, here we go.
161
00:09:40,880 --> 00:09:45,420
The carrots.
162
00:09:45,720 --> 00:09:49,400
Mom, I don't think there's going to be
room. That's what you think. Now watch
163
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
this. Show them, Teresa.
164
00:09:50,720 --> 00:09:51,740
All right.
165
00:09:51,960 --> 00:09:56,380
Paul, you take the butter and the sour
cream and you put it up there on the
166
00:09:56,380 --> 00:09:57,540
shelf above your head.
167
00:09:58,020 --> 00:10:02,700
Darling, you take the wine bottle and
squeeze it down there by the fire
168
00:10:02,700 --> 00:10:08,420
extinguisher. All right. Now everybody
put their coleslaw bowls in their laps.
169
00:10:08,440 --> 00:10:12,580
And if anybody wants some salt and
pepper, you're in the sink.
170
00:10:22,160 --> 00:10:23,540
Oh, I hate to do this to you.
171
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
Oh, what, darling? You want some
ketchup?
172
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
No.
173
00:10:27,420 --> 00:10:31,360
Believe it or not, I actually have to
get up and use the... Are you kidding
174
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Sorry.
175
00:10:34,260 --> 00:10:36,580
All right, I'm sure I can climb out.
176
00:10:36,860 --> 00:10:41,140
No, wait, wait, wait, darling. I think I
might have a better idea.
177
00:10:44,090 --> 00:10:48,650
All right, everybody, slide your mashed
potatoes over to the side of your plate.
178
00:10:49,550 --> 00:10:54,930
Now, put your glasses in the place where
the mashed potatoes were on your
179
00:10:54,930 --> 00:10:57,330
plates. Now, hold your plates above your
head.
180
00:10:58,030 --> 00:11:03,170
I'll study all of this. Now, Gus, you
lift up the table, and Paul, you crawl
181
00:11:03,170 --> 00:11:04,170
under the table.
182
00:11:04,310 --> 00:11:07,670
Who's going to hold the plate over my
head if I have to crawl under the table?
183
00:11:07,670 --> 00:11:09,990
will. I will. You know what, everybody?
It's okay. It's okay. False alarm.
184
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
False alarm.
185
00:11:13,870 --> 00:11:16,870
Are you sure? Yeah, it's okay, really. I
don't have to get up.
186
00:11:17,370 --> 00:11:18,990
Well, I'm sorry, Paul.
187
00:11:19,970 --> 00:11:24,190
I apologize. I think a person ought to
be able to get up and go to the bathroom
188
00:11:24,190 --> 00:11:27,530
like a person. It's okay, really. It's
not a problem. In the army, we were
189
00:11:27,530 --> 00:11:28,710
taught to hold it.
190
00:11:30,090 --> 00:11:31,390
Well, this is peace time.
191
00:11:33,870 --> 00:11:39,050
But it builds character holding it in.
It doesn't build character. It builds an
192
00:11:39,050 --> 00:11:40,930
obstruction in your urinary tract.
193
00:11:43,370 --> 00:11:46,210
No, it doesn't. The boy has to pee.
194
00:11:46,510 --> 00:11:47,530
That's okay. I really don't.
195
00:11:47,890 --> 00:11:52,310
I really don't. Yes, you do. No, he
doesn't. Yes, he does. He really
196
00:11:52,310 --> 00:11:57,310
really does. The boy stays here. Then
the boy pees in his pants.
197
00:12:00,240 --> 00:12:04,360
No, he doesn't. You have to pee in your
pants in this godforsaken box.
198
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
That's ridiculous.
199
00:12:06,220 --> 00:12:08,300
That's it. We should all be wearing
diapers.
200
00:12:08,680 --> 00:12:12,800
We don't need diapers in this unit. It's
state of the art. It's a nightmare.
201
00:12:13,280 --> 00:12:14,540
This is a nightmare!
202
00:12:18,660 --> 00:12:25,100
Who wants the first jello?
203
00:12:30,410 --> 00:12:33,330
Oh, that was weird. No, it was not
weird. That was just horrible.
204
00:12:33,610 --> 00:12:37,430
It wasn't horrible. To erase that from
my memory, I would gladly give up a
205
00:12:37,430 --> 00:12:38,430
finger or something.
206
00:12:39,030 --> 00:12:42,490
I would lose the pinky of my left hand
to have never witnessed that.
207
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
Thank you. I get it.
208
00:12:44,170 --> 00:12:46,690
What, you're saying that's no big deal?
It was no big deal.
209
00:12:47,330 --> 00:12:50,950
Excuse me, that explosion of anger, that
was nothing? Who knows my parents
210
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
better, me or you?
211
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
Okay, you.
212
00:12:53,830 --> 00:12:55,810
Okay, and I'm telling you that...
213
00:12:56,090 --> 00:12:59,370
Twice a year for two seconds they have
an argument. It passes and that's it.
214
00:12:59,370 --> 00:13:01,350
right, look, maybe. All right, so good.
You know your parents.
215
00:13:02,810 --> 00:13:04,010
I'm leaving your father.
216
00:13:11,790 --> 00:13:13,990
Listen, Mom, you're going right back
downstairs.
217
00:13:14,310 --> 00:13:18,970
Come on. I'm not going right back
downstairs. I told you, your father and
218
00:13:18,970 --> 00:13:23,610
done. You're not done. You don't end a
37 -year marriage because of a vacation.
219
00:13:24,680 --> 00:13:28,860
This trip was just the final straw. This
has been brewing ever since the
220
00:13:28,860 --> 00:13:30,580
electric can opener incident.
221
00:13:31,660 --> 00:13:34,280
The electric can opener incident was in
1971.
222
00:13:35,020 --> 00:13:36,400
Hi. Fine.
223
00:13:36,600 --> 00:13:39,540
Paul, do you know of a good hotel in
this neighborhood?
224
00:13:40,460 --> 00:13:43,780
You know, I don't recall.
225
00:13:46,060 --> 00:13:49,560
You slept in my house for 18 years.
226
00:13:50,300 --> 00:13:53,640
All right, all right, all right. Oh, my
God, all right. You can stay here
227
00:13:53,640 --> 00:13:55,960
tonight, but first thing tomorrow, you
got to go down here. You know what I'm
228
00:13:55,960 --> 00:13:56,859
going to do?
229
00:13:56,860 --> 00:14:02,000
I'm going to take a long, hot bath in a
real bathroom.
230
00:14:04,600 --> 00:14:05,820
Okay, see, I still haven't peed.
231
00:14:10,820 --> 00:14:11,820
What am I going to do?
232
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
I don't know. I don't know.
233
00:14:13,660 --> 00:14:16,580
There's nothing much you can do. You
know, she's left your father. She hasn't
234
00:14:16,580 --> 00:14:20,810
left my father. Okay, maybe. I'm just...
Going off of her sentence, I've left
235
00:14:20,810 --> 00:14:21,810
your father.
236
00:14:22,290 --> 00:14:25,230
Your mildew is in such interesting
patterns.
237
00:14:29,630 --> 00:14:32,330
Oh, if it's bad, so she's saying it's
good. I get it. No, I get it now.
238
00:14:32,790 --> 00:14:34,390
So you're going to the game tomorrow.
239
00:14:34,890 --> 00:14:37,410
We're still going to go to the game?
You're going to the game. You talk to
240
00:14:37,470 --> 00:14:40,610
I will talk to her afterwards. We'll
bring them both back here. They'll sit
241
00:14:40,610 --> 00:14:42,790
and they'll discuss it. Ten minutes,
it'll be solved.
242
00:14:43,170 --> 00:14:44,330
You think that's going to actually work?
243
00:14:44,570 --> 00:14:46,390
They're acting like children. We'll
treat them like children.
244
00:14:46,830 --> 00:14:49,710
Good. So our parents are our children.
Our children will be our children.
245
00:14:50,070 --> 00:14:52,290
Which makes me my own grandfather.
246
00:14:57,650 --> 00:15:04,050
You think the Jets are going to win one
game?
247
00:15:04,410 --> 00:15:05,410
No, it ain't going to be this one.
248
00:15:07,030 --> 00:15:09,990
Did you see what that guy Perot said?
249
00:15:10,430 --> 00:15:11,670
Oh, yeah. I read that.
250
00:15:12,010 --> 00:15:13,010
Nutcase. Oh, Perot.
251
00:15:13,410 --> 00:15:14,410
Oh.
252
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
But IBM, huh?
253
00:15:18,840 --> 00:15:20,360
Oh, IBM? Yeah. Wow.
254
00:15:23,180 --> 00:15:30,140
You know, Gus, I'm sure you don't want
to talk about this, but
255
00:15:30,140 --> 00:15:36,460
last night, the whole thing, I mean, I
just, no pressure, but if you want to
256
00:15:36,460 --> 00:15:39,060
talk about it, I'd be more than happy to
talk to you about that.
257
00:15:40,140 --> 00:15:41,140
You're a nice kid.
258
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Throw the ball.
259
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
Tequila, straight up.
260
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
Club soda, please.
261
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
Club soda? Have a drink, you freak.
262
00:15:58,080 --> 00:15:59,500
I don't want a drink.
263
00:15:59,780 --> 00:16:00,800
Well, I do. I'm nervous.
264
00:16:01,060 --> 00:16:06,040
I mean, look, my whole identity is based
on Mom and Dad being trapped in a
265
00:16:06,040 --> 00:16:10,140
loveless marriage. If they break up and
find happiness, well, what happens to
266
00:16:10,140 --> 00:16:14,300
me? They're not trapped in a loveless
marriage, and they're not breaking up.
267
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
R2, R2.
268
00:16:17,280 --> 00:16:18,900
She's been in there a long time.
269
00:16:19,520 --> 00:16:21,420
Yeah, probably weeping uncontrollably.
270
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
You're so right.
271
00:16:24,000 --> 00:16:28,160
Well, it was lovely talking to you.
Look, here's my daughter's number.
272
00:16:28,160 --> 00:16:29,300
where I'm staying temporarily.
273
00:16:29,720 --> 00:16:32,820
And look, you call me and we'll hit that
spinning class.
274
00:16:35,240 --> 00:16:38,660
Mom, you are really weirding me out.
Well, get over it.
275
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
Hello? Mom?
276
00:16:52,960 --> 00:16:56,660
You're embarrassing us. Look, this has
gone far enough. As soon as this play is
277
00:16:56,660 --> 00:16:59,880
over, we are marching back home. You are
going to sit down and talk to Poppy and
278
00:16:59,880 --> 00:17:02,180
work this thing out, and I don't want to
hear another word about it.
279
00:17:02,420 --> 00:17:05,060
No, I'm not, and you can't make me.
280
00:17:07,280 --> 00:17:07,640
I
281
00:17:07,640 --> 00:17:16,060
don't
282
00:17:16,060 --> 00:17:18,400
want to overstep any bounds as a son -in
-law here. I just...
283
00:17:18,920 --> 00:17:23,940
I just want to... Don't you think that
after all... I mean, don't you think
284
00:17:23,940 --> 00:17:27,420
before you go on this trip without your
wife, that it's worth at least trying to
285
00:17:27,420 --> 00:17:29,020
sit down and talk to her one more time?
286
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
I don't think so.
287
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
Bumbo!
288
00:17:32,720 --> 00:17:34,880
Come on, T -Pain.
289
00:17:35,460 --> 00:17:37,880
Let's go. You've got all the years in
there.
290
00:17:38,540 --> 00:17:41,960
Look, you're a nice kid, sweet kid.
You're a lovely kid.
291
00:17:42,440 --> 00:17:45,400
But you don't have all the answers. How
many years are you married?
292
00:17:46,180 --> 00:17:46,999
Five years.
293
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Oh, five years.
294
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
37 years.
295
00:17:49,640 --> 00:17:55,260
Imagine for 37 years trying to translate
everything your wife is saying.
296
00:17:55,480 --> 00:17:58,240
Why? Because she talks in a code.
297
00:18:00,520 --> 00:18:05,200
Well, I can't crack that code. All I
know is she's always unhappy.
298
00:18:05,700 --> 00:18:06,940
And it's always my fault.
299
00:18:07,720 --> 00:18:12,840
So now I want to take this nice little
trip around the country. And if she
300
00:18:12,840 --> 00:18:14,700
to go, she can go.
301
00:18:14,960 --> 00:18:16,840
If she doesn't want to go...
302
00:18:17,420 --> 00:18:18,500
Want to go by myself?
303
00:18:18,740 --> 00:18:19,860
That's all there is.
304
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
That's it.
305
00:18:23,780 --> 00:18:25,160
Come on, tackle somebody.
306
00:18:32,900 --> 00:18:36,960
Is he with you?
307
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
No.
308
00:18:39,000 --> 00:18:40,940
They're in the RV. They're saying
goodbye.
309
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Wow.
310
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
I know.
311
00:18:45,620 --> 00:18:50,020
What are they doing? You don't split up
after 37 years. What is that?
312
00:18:50,440 --> 00:18:53,140
Well, maybe you do if you're really
unhappy.
313
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
They're happy.
314
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
Okay.
315
00:18:57,380 --> 00:19:01,720
They were happy? I'm sure they were. No,
no, honestly, they were. They were like
316
00:19:01,720 --> 00:19:03,340
us. It's like they were meant to be.
317
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
I understand.
318
00:19:05,000 --> 00:19:09,360
So what? So suddenly now not so much
meant to be as totally wrong for one
319
00:19:09,360 --> 00:19:10,920
another? I don't know.
320
00:19:11,140 --> 00:19:12,920
People change. You know, things change.
321
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
Wow.
322
00:19:19,470 --> 00:19:21,870
You base your life on a few simple
principles.
323
00:19:22,370 --> 00:19:25,890
Gravity. The earth revolves around the
sun. Your parents should be together.
324
00:19:27,910 --> 00:19:28,910
You know what, baby?
325
00:19:29,630 --> 00:19:32,270
I think the two of them have been
together so long. That's what I'm going
326
00:19:32,670 --> 00:19:34,310
What? I'm going to tell them.
327
00:19:34,670 --> 00:19:35,489
Tell them what?
328
00:19:35,490 --> 00:19:37,050
About the baby. Come downstairs with me.
329
00:19:37,690 --> 00:19:40,230
I didn't say baby. I was calling you
baby. I didn't say baby.
330
00:19:41,530 --> 00:19:44,790
You're not going to split up if they
know I'm carrying their grandchild. That
331
00:19:44,790 --> 00:19:45,790
would be in horrible taste.
332
00:19:47,110 --> 00:19:48,870
First of all, we're not telling people
yet.
333
00:19:49,210 --> 00:19:50,350
These aren't people. These are my
parents.
334
00:19:50,650 --> 00:19:53,490
Okay, whatever. Two, is that... Do you
really want that to be the reason they
335
00:19:53,490 --> 00:19:54,209
stayed together?
336
00:19:54,210 --> 00:19:56,010
If that's what it takes, they're making
a mistake.
337
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
Maybe they are.
338
00:19:57,610 --> 00:19:59,410
So? Am I supposed to let that happen?
339
00:20:00,070 --> 00:20:02,530
No, you know, you tell them how you
feel, but you've done that. You know, I
340
00:20:02,530 --> 00:20:05,390
mean, anything more than that, I just
don't think it's our place. Just indulge
341
00:20:05,390 --> 00:20:06,390
me, please.
342
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Okay. Thank you.
343
00:20:09,870 --> 00:20:11,190
Your father just left.
344
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
Oh, my God.
345
00:20:17,030 --> 00:20:18,030
Kyle?
346
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
It's okay.
347
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
It's okay.
348
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
No, it's not.
349
00:20:24,600 --> 00:20:27,080
We said goodbye, and it was nice.
350
00:20:27,500 --> 00:20:31,520
And we said we'll talk again in a couple
of months, and we'll see.
351
00:20:34,140 --> 00:20:36,660
You know what I think you need?
352
00:20:37,500 --> 00:20:39,960
A nice cup of Swiss Miss.
353
00:20:41,960 --> 00:20:45,980
Okay. And if luck would have it, we have
some in the house. Yes.
354
00:20:48,150 --> 00:20:52,370
You know, that's why I think that
someday the two of you are going to make
355
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
terrific parents.
356
00:20:54,090 --> 00:20:58,350
And I think I'll make an even greater
grandmother than I am a mother.
357
00:20:58,810 --> 00:21:00,350
I can't wait.
358
00:21:04,090 --> 00:21:05,090
Mom?
359
00:21:24,910 --> 00:21:27,230
The toms go to the overhead compartment.
360
00:21:28,190 --> 00:21:31,050
No, no, not that one. The one next to
the sun porch.
361
00:21:31,770 --> 00:21:33,870
Yeah, now step up on the spare battery.
362
00:21:34,910 --> 00:21:36,110
No, those are the flares.
363
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
Yes, they are.
364
00:21:38,210 --> 00:21:39,210
Yes, they are.
365
00:21:39,270 --> 00:21:42,510
Yeah. Okay, now the toms are next to the
deviled ham.
29267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.