Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:07,830
No, Pop, it's not going to disconnect
the call. It's a hold button. It holds
2
00:00:07,830 --> 00:00:09,090
call. Hence the name.
3
00:00:09,830 --> 00:00:11,570
No, the switch hooks disconnect the
call.
4
00:00:11,850 --> 00:00:12,850
The switch hooks.
5
00:00:13,290 --> 00:00:15,090
No, the two things in the middle.
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,120
All right, good. So you found the switch
hooks. You're going to be late for Dr.
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,078
Joan again.
8
00:00:22,080 --> 00:00:24,440
Explain to me how a man forgets how to
use a telephone.
9
00:00:24,660 --> 00:00:26,980
You're going to start out late, so
you're going to shoot late, so you're
10
00:00:26,980 --> 00:00:27,819
to be late for Dr.
11
00:00:27,820 --> 00:00:31,400
Joan again. I just think he's losing it.
My father is, like, officially losing
12
00:00:31,400 --> 00:00:34,660
it now. Just so I understand, you don't
give a rat's ass about being late for
13
00:00:34,660 --> 00:00:35,660
Dr. Joan again.
14
00:00:36,440 --> 00:00:40,940
I do. You know I do. You were late for
the weighing and measuring. All right.
15
00:00:41,100 --> 00:00:42,260
You were late for the pap smear.
16
00:00:42,540 --> 00:00:44,960
Yes, but come on, not really so much for
spectators, though.
17
00:00:46,220 --> 00:00:49,960
Your child is growing up, and you're
missing it. Sweetie, he's growing. He's
18
00:00:49,960 --> 00:00:50,719
growing up.
19
00:00:50,720 --> 00:00:52,800
Are you going to be like the father in
Cats in the Cradle?
20
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
Is that the Harry Chapin song? Yes.
21
00:00:56,480 --> 00:00:57,720
Just tell me, are you? No.
22
00:00:58,060 --> 00:01:01,660
You can only hear your baby's heartbeat
for the first time for the first time.
23
00:01:03,000 --> 00:01:04,239
That, I'm almost sure, is true.
24
00:01:04,760 --> 00:01:07,960
Look, I've done everything I could do. I
got the latest appointment in the day.
25
00:01:08,020 --> 00:01:11,160
Just promise you won't be late. I will
not be late. Ira and I, we're going to
26
00:01:11,160 --> 00:01:12,059
pick up my pop.
27
00:01:12,060 --> 00:01:15,020
We're going to take him out to the old
building. We're going to shoot him for a
28
00:01:15,020 --> 00:01:17,460
little while, get a couple of decent
takes out of him. Come on, how long can
29
00:01:17,460 --> 00:01:19,200
that take? Six, eight hundred years max?
30
00:01:19,880 --> 00:01:21,700
Just make sure you get it by five o
'clock.
31
00:01:22,190 --> 00:01:24,850
Man, there's so many great memories in
that building. We used to have this
32
00:01:24,850 --> 00:01:28,470
doorway, and every couple of months, my
father would measure our heights with a
33
00:01:28,470 --> 00:01:29,490
little pocket knife.
34
00:01:29,870 --> 00:01:30,870
Five o 'clock.
35
00:01:30,910 --> 00:01:31,910
Five o 'clock.
36
00:01:33,930 --> 00:01:36,530
Hello. There he is, Pop of Mine. All
right, here's what we're going to do,
37
00:01:36,710 --> 00:01:40,370
I and I will collect you at 10 .30, and
then we'll go... Oop, you're beeping.
38
00:01:41,350 --> 00:01:43,010
You're beeping. You've got a call
waiting.
39
00:01:43,970 --> 00:01:45,230
So press the switch hooks.
40
00:01:45,650 --> 00:01:46,650
The switch hooks.
41
00:01:47,550 --> 00:01:49,610
The switch hooks. The two... Come on,
you like the switch hooks.
42
00:01:50,010 --> 00:01:50,919
The switch...
43
00:01:50,920 --> 00:01:52,820
Okay, but don't hold it down, because if
you hold it down, then you'll... Oh.
44
00:01:57,300 --> 00:02:02,080
Is he here yet?
45
00:02:02,280 --> 00:02:03,980
Not yet. Is there anything else you can
do?
46
00:02:04,300 --> 00:02:08,780
Well, I've seen all my patients,
finished all my correspondence,
47
00:02:08,780 --> 00:02:10,419
files. I'm thinking of taking up
painting.
48
00:02:10,680 --> 00:02:12,500
I'm sorry. I'm going to kill him.
49
00:02:13,900 --> 00:02:17,040
Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. Did I
miss it? I hope I didn't miss it.
50
00:02:17,160 --> 00:02:17,959
You're late.
51
00:02:17,960 --> 00:02:21,100
You're half an hour late. Hi, Paul. Hi.
Did I miss it? You didn't miss it.
52
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
Okay, good.
53
00:02:22,860 --> 00:02:23,920
A little baby's heartbeat.
54
00:02:24,980 --> 00:02:27,020
I am late, though. I know.
55
00:02:27,400 --> 00:02:30,040
I didn't miss it. Forget about me. What
about Joan?
56
00:02:30,280 --> 00:02:34,520
This is so unfair to her. It's okay. No,
it's not. I'm really sorry. It's really
57
00:02:34,520 --> 00:02:37,700
okay. All right, then forget about Joan.
Go back to thinking about me. I begged
58
00:02:37,700 --> 00:02:41,920
you to be on time. I am so sorry. I'm
really sorry. But I have a great excuse.
59
00:02:41,920 --> 00:02:42,659
really do.
60
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
Really? What?
61
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
Do you have a minute? At this point,
yes.
62
00:02:47,460 --> 00:02:50,820
Okay. All right. Because you were not
going to believe the day I had.
63
00:02:51,240 --> 00:02:54,640
Ira and I, we go to pick up my father,
right? We get into the cab.
64
00:02:55,540 --> 00:02:56,680
Right away, it starts.
65
00:02:57,600 --> 00:03:00,020
345 -45 Pelham Parkway, please.
66
00:03:00,700 --> 00:03:01,740
435 -45.
67
00:03:02,220 --> 00:03:05,780
What? Our old buildings, 435 -45 Pelham
Parkway.
68
00:03:06,200 --> 00:03:07,940
It wasn't 435 -45.
69
00:03:08,200 --> 00:03:09,960
It was 345 -45.
70
00:03:10,320 --> 00:03:12,200
435 -45 was the bakery.
71
00:03:12,520 --> 00:03:13,239
No, no, no, no.
72
00:03:13,240 --> 00:03:17,340
545 -45 was the bakery. 345 -45 was
Kelton's Ice Cream.
73
00:03:17,780 --> 00:03:22,480
435 -45 was the old milk. 545 -45 was
Teledoro.
74
00:03:22,830 --> 00:03:25,490
545 -54 was Stella D 'Oro. It was?
75
00:03:25,910 --> 00:03:29,770
Then where was Tito's? There was no
Tito's. Tito's came later, after White
76
00:03:29,770 --> 00:03:32,130
Castle closed. Really? Yeah. Are we
going now?
77
00:03:32,470 --> 00:03:35,890
Yeah, but what you want to do is take
the East River Drive to Willis Avenue
78
00:03:35,890 --> 00:03:36,890
Bridge.
79
00:03:37,050 --> 00:03:38,070
The FDR Drive.
80
00:03:38,370 --> 00:03:43,110
What? It's the FDR Drive, not the East
River Drive. It hasn't been called the
81
00:03:43,110 --> 00:03:45,810
East River Drive for a long time now.
Since when?
82
00:03:46,210 --> 00:03:47,850
Since roughly FDR.
83
00:03:51,760 --> 00:03:55,140
Should have taken the subway this way.
Hey, you do not want to take the subway
84
00:03:55,140 --> 00:03:58,860
down to this neighborhood anymore,
believe me. Relax, but it's Pelham
85
00:03:58,940 --> 00:04:00,380
It's not the Ho Chi Minh Trail.
86
00:04:00,800 --> 00:04:03,340
It was 635 -45.
87
00:04:04,300 --> 00:04:06,040
What? What was 635 -45?
88
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
The post office.
89
00:04:09,120 --> 00:04:11,840
No, no. The post office was 735 -45.
90
00:04:12,100 --> 00:04:13,820
Oh, my God. Somebody give me a gun.
91
00:04:16,160 --> 00:04:17,519
435 -45.
92
00:04:18,100 --> 00:04:20,760
An annoying cab ride? This is why you're
late?
93
00:04:21,019 --> 00:04:24,440
There's more. We really expected more
from you. Let me finish.
94
00:04:24,740 --> 00:04:26,520
We gotta let him finish. This is okay
with you?
95
00:04:26,840 --> 00:04:28,860
At this point, yes. You were saying?
96
00:04:29,080 --> 00:04:33,120
Okay, so we get there, and I'm looking
at these buildings, and I swear to God,
97
00:04:33,180 --> 00:04:37,880
they all look exactly the same. And
Akiba, the new cameraman who already I
98
00:04:37,880 --> 00:04:39,820
hate... This is the one who calls you
Hitchcock? Yeah.
99
00:04:40,040 --> 00:04:42,260
So he says, Hitchcock is chosen.
100
00:04:43,520 --> 00:04:47,440
Not sure, Akiva. Okay, just give me a
second. I'm telling you, it's that one
101
00:04:47,440 --> 00:04:51,280
with a wrought iron railing. I know,
Pop, but this has wrought iron railing,
102
00:04:51,280 --> 00:04:54,160
too. So does this one. Yeah, show me a
building that doesn't have wrought iron
103
00:04:54,160 --> 00:04:57,720
railing. All right, all right, but our
building has a stoop. Again, Pop, they
104
00:04:57,720 --> 00:05:01,660
all have stoops. Are you telling me I
don't know the building I lived in? I'm
105
00:05:01,660 --> 00:05:04,800
not telling you. I'm just asking you.
What do you know? You were seven years
106
00:05:04,800 --> 00:05:08,260
old. No, but I think I know where I
lived. Where? I don't know. I'm not
107
00:05:11,010 --> 00:05:14,350
Hitchcock maybe wants us to knock on
every door in the neighborhood?
108
00:05:15,250 --> 00:05:18,310
Hitchcock, we just like a minute to
think, okay? Akiva, thank you.
109
00:05:19,290 --> 00:05:23,630
And I want to just clock this guy, but
you can't get him mad at you because A,
110
00:05:23,770 --> 00:05:27,670
he's the cameraman and you need him, and
two, because he could field strip an
111
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
Uzi.
112
00:05:30,850 --> 00:05:31,910
And then it hits me.
113
00:05:32,650 --> 00:05:35,490
This is it. What, this one? Right here.
That's what I said.
114
00:05:35,710 --> 00:05:37,390
You said with the wrought iron rail. So?
115
00:05:37,630 --> 00:05:42,670
So. Can I tell a story like a person?
I'm trying to do color. You know,
116
00:05:42,670 --> 00:05:46,090
an arc. There's a structure. All right,
all right, but I don't get it. This is
117
00:05:46,090 --> 00:05:49,030
how she is when we go to the movies. So
far, I don't see anything. You're going
118
00:05:49,030 --> 00:05:51,070
to see. You're going to see. Go on.
119
00:05:51,810 --> 00:05:52,810
Okay.
120
00:05:52,890 --> 00:05:56,290
So we go down the hallway, and I realize
we've got another problem.
121
00:05:57,130 --> 00:05:58,210
They moved the walls.
122
00:05:59,770 --> 00:06:03,270
They didn't move the walls. Then what
did they do? They didn't do anything. We
123
00:06:03,270 --> 00:06:05,150
took the stairs instead of the elevator.
124
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
Then it's this way.
125
00:06:06,970 --> 00:06:09,930
No, it's this way. No, no, it's this
way. The first door on your left. If you
126
00:06:09,930 --> 00:06:12,730
came up the elevator, it would be the
first door on your left. But we came up
127
00:06:12,730 --> 00:06:14,610
the stairs, so it's the first door on
your left. This way.
128
00:06:15,330 --> 00:06:16,570
Your left or my left?
129
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
Well, it's the same way.
130
00:06:22,010 --> 00:06:23,030
What's the apartment number?
131
00:06:23,270 --> 00:06:25,690
4D. No, it's not. It's 4E. 4E? Yeah.
132
00:06:26,690 --> 00:06:28,290
4D. D as in David.
133
00:06:29,490 --> 00:06:30,490
Okay, it's...
134
00:06:30,780 --> 00:06:32,820
E. For E. It's for E as in Edward.
135
00:06:33,040 --> 00:06:34,140
Who names an apartment Edward?
136
00:06:34,520 --> 00:06:35,700
I think Papa's right.
137
00:06:36,740 --> 00:06:41,220
Maybe it's for C. No. D. No, it's for E.
It's E. It's E. E as in everybody just
138
00:06:41,220 --> 00:06:42,220
calm down.
139
00:06:43,580 --> 00:06:45,100
Hello? Hello?
140
00:06:45,420 --> 00:06:46,780
Hello? Hello?
141
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
Is somebody there?
142
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Hi, yes.
143
00:06:50,120 --> 00:06:53,260
My name is Paul Buckman. I used to live
in your apartment.
144
00:06:54,180 --> 00:06:55,440
Is this about the olives?
145
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
The what?
146
00:06:58,180 --> 00:06:59,500
You left a can of olives.
147
00:07:00,620 --> 00:07:02,380
No, no, not about the elves.
148
00:07:03,620 --> 00:07:05,180
Because I ate them. They're not here
anymore.
149
00:07:06,880 --> 00:07:07,819
It's okay.
150
00:07:07,820 --> 00:07:08,940
We're not here about the elves.
151
00:07:11,460 --> 00:07:12,580
Which one of you was talking?
152
00:07:12,900 --> 00:07:17,600
Hi, that was me. I'm Paul Buckman, and
this is my father, Bert Buckman, my
153
00:07:17,600 --> 00:07:20,380
cousin Ira, and these are friends of
mine. How you doing? Oh.
154
00:07:24,460 --> 00:07:28,740
I'm Ossofsky. Nice to meet you, Mr.
Ossofsky. Just Ossofsky.
155
00:07:30,020 --> 00:07:33,500
Not Mr. Osofsky, just Osofsky, all
right? I don't like mister.
156
00:07:33,880 --> 00:07:34,960
I don't like master.
157
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
Or sir.
158
00:07:36,640 --> 00:07:39,480
If I lived in Spain, I would equally
dislike senor.
159
00:07:39,840 --> 00:07:44,520
I don't like monikers as a general rule.
They alienate. Yeah, yeah, there's no
160
00:07:44,520 --> 00:07:45,319
need for them here.
161
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
None. None.
162
00:07:46,720 --> 00:07:49,320
Okay, no more. Thank you. No mister, all
right?
163
00:07:49,700 --> 00:07:50,700
Um,
164
00:07:51,260 --> 00:07:52,680
what, uh, Osofsky?
165
00:07:54,340 --> 00:07:55,440
What, um...
166
00:07:55,660 --> 00:07:58,900
What we're doing, we're making a film
about my family and their experience in
167
00:07:58,900 --> 00:08:02,360
America. The film is called Buckman. Ah,
that's nice. That's a good idea.
168
00:08:02,560 --> 00:08:04,060
Buckman. Well, thank you. No, mister.
169
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
No, sir. No.
170
00:08:05,620 --> 00:08:11,640
No. That is a good idea. Yeah, thank
you. I would go to a film like that.
171
00:08:11,980 --> 00:08:13,220
Well, I would certainly hope that you
would.
172
00:08:13,440 --> 00:08:16,860
I find myself disappointed with many
films, but that one I think would be
173
00:08:16,860 --> 00:08:20,540
good. Well, thank you very much. Maybe
you can help us out. I'll do my best.
174
00:08:23,360 --> 00:08:27,920
What we would like to do is we would
like to come in and just film, with your
175
00:08:27,920 --> 00:08:31,360
permission, of course, a very brief
walking tour of your apartment.
176
00:08:35,320 --> 00:08:36,700
Just a minute. Sure.
177
00:08:41,059 --> 00:08:42,059
Sit!
178
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
Sit!
179
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Sit!
180
00:08:47,580 --> 00:08:48,580
Please come in.
181
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
Thanks a lot.
182
00:08:53,530 --> 00:08:54,369
Watch it.
183
00:08:54,370 --> 00:08:56,650
And watch your feet. You'll scuff.
184
00:08:57,010 --> 00:08:58,890
Don't scuff. I don't scuff.
185
00:09:00,210 --> 00:09:01,770
And they were never heard from again.
186
00:09:02,830 --> 00:09:06,030
I'm sorry. It's a little bit of a mess
in there. I know where everything is.
187
00:09:06,130 --> 00:09:07,129
That's fine. Not a problem.
188
00:09:07,130 --> 00:09:10,990
I'll keep you in the entryway, and then
we'll pull back. We'll find my dad in
189
00:09:10,990 --> 00:09:11,869
the doorway talking.
190
00:09:11,870 --> 00:09:13,850
So, Dad, I need you to... Where'd he go?
Dad?
191
00:09:14,190 --> 00:09:15,190
Hey, Pop?
192
00:09:15,690 --> 00:09:16,690
Hey, Pop?
193
00:09:17,030 --> 00:09:18,030
Where'd he go?
194
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
You lost him?
195
00:09:20,060 --> 00:09:22,160
Lost my father. You lost your father?
196
00:09:22,540 --> 00:09:24,900
Lost my father. He lost his father.
197
00:09:25,960 --> 00:09:27,860
Shall I stop? No, no, no, no, no, no,
no.
198
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
Oh,
199
00:09:35,560 --> 00:09:37,280
this is great. This is just great. What?
200
00:09:37,740 --> 00:09:40,820
My mother's gonna show me I lose my
father. Just relax, please.
201
00:09:41,080 --> 00:09:43,880
Relax? My father's out there. He's
wandering around somewhere. So what?
202
00:09:43,880 --> 00:09:47,140
wander back. No, just the mind. The mind
is the first thing that goes. Like what
203
00:09:47,140 --> 00:09:48,500
happened with Marty Lembeck's father?
204
00:09:48,720 --> 00:09:51,280
What? You didn't hear? He went out to
get a haircut, and then two weeks later,
205
00:09:51,340 --> 00:09:53,540
they found him selling pocket combs at
Grand Central.
206
00:09:54,760 --> 00:09:58,260
Well, look, all right, look. We got a
white male on foot, maximum speed, eight
207
00:09:58,260 --> 00:10:02,400
miles an hour, right? Times 15 minutes.
We do a six -block hard target search.
208
00:10:02,440 --> 00:10:05,100
We check every bathhouse, henhouse,
boathouse, and outhouse.
209
00:10:07,110 --> 00:10:08,810
It's the fugitive. I understand. Are you
done?
210
00:10:09,270 --> 00:10:11,490
Yeah. You go that way. I'm going this
way.
211
00:10:12,710 --> 00:10:14,730
What are you doing? I don't think we
should split up. Why not?
212
00:10:15,010 --> 00:10:17,490
Because they do that in the movies. Ten
minutes later, somebody winds up with an
213
00:10:17,490 --> 00:10:18,490
axe in their head.
214
00:10:18,620 --> 00:10:19,620
Are you scared?
215
00:10:19,760 --> 00:10:23,460
Hey, hey, look, I have no idea where I
am. It's going to get dark. It's cold. I
216
00:10:23,460 --> 00:10:25,040
think those are legitimate grounds for
fear.
217
00:10:25,280 --> 00:10:28,800
It's not the woods, you know. There's
lights. You have a coat.
218
00:10:29,020 --> 00:10:32,660
Still. Meanwhile, while we're debating
this now, my father could be whatever.
219
00:10:33,080 --> 00:10:35,600
I don't know. What are you thinking? I
don't even want to think about it.
220
00:10:35,640 --> 00:10:38,060
Anyway, Paul, realistically, you think
he's dead?
221
00:10:39,200 --> 00:10:42,500
What are you talking about? Do you
actually think this man is dead?
222
00:10:42,700 --> 00:10:45,160
Shut up. No, of course not. Of course
not.
223
00:10:45,800 --> 00:10:48,020
You know what I think? I think he
probably just took a stroll.
224
00:10:49,140 --> 00:10:50,079
You know what?
225
00:10:50,080 --> 00:10:52,820
That's probably all that happened. He
took a little stroll. A little stroll. A
226
00:10:52,820 --> 00:10:54,720
little stroll. Took a little stroll down
the block. A little stroll.
227
00:10:54,960 --> 00:10:58,780
Yeah. On one of those dark abandoned
blocks where they can't hear you scream.
228
00:10:58,940 --> 00:11:00,460
All right, what is the matter with you?
I'm a little scared.
229
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
Go that way!
230
00:11:44,040 --> 00:11:46,540
Bert! Erwin! How are you? Hey, Paulie.
231
00:11:47,080 --> 00:11:50,220
Uh, my wife needs tampons.
232
00:11:50,520 --> 00:11:53,020
I wonder how the back of Chester feels.
233
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
What size?
234
00:11:54,380 --> 00:11:58,520
King. No, the tampons. I don't know.
What size you got? Get regular. Trust
235
00:11:59,020 --> 00:12:03,160
Dad, can I have some candy? No. Gum? No,
no, no. No sweets. You spoil your
236
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
appetite for dinner.
237
00:12:04,180 --> 00:12:05,180
Just one piece.
238
00:12:05,220 --> 00:12:06,440
What did I say?
239
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
From later?
240
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Uh...
241
00:12:10,280 --> 00:12:14,520
It's the five -pack of Zucca gum. A,
it's a really good deal, and two, it'll
242
00:12:14,520 --> 00:12:17,860
last a long time. You don't need any
more gum. You got chicklets upstairs.
243
00:12:18,100 --> 00:12:19,900
Already spent a fortune on the dentist.
244
00:12:20,520 --> 00:12:22,180
He got his mother's teeth.
245
00:12:22,680 --> 00:12:23,680
Dad, please.
246
00:12:24,300 --> 00:12:26,060
Hey, what did I tell you?
247
00:12:26,260 --> 00:12:27,119
Why not?
248
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
You know why not?
249
00:12:28,220 --> 00:12:29,960
Because I'm your father.
250
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Okay?
251
00:12:37,290 --> 00:12:41,050
Okay, come on. We should go home. Your
mother's making pot roast. You like pot
252
00:12:41,050 --> 00:12:42,510
roast. Eh, not too much.
253
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
Not too much.
254
00:12:48,290 --> 00:12:49,290
Hi.
255
00:12:50,650 --> 00:12:52,790
Hey. Excuse me. Yeah.
256
00:12:53,170 --> 00:12:57,550
Did, uh, an older guy, sturdy fella,
gray hair, happen to walk in here?
257
00:12:58,430 --> 00:12:59,430
Yeah. No.
258
00:13:01,550 --> 00:13:03,250
You're the first white person to walk in
today.
259
00:13:04,830 --> 00:13:05,830
You sure?
260
00:13:06,050 --> 00:13:08,870
Positive. Could he have come in here
maybe and you didn't notice it?
261
00:13:09,590 --> 00:13:10,590
I would have noticed.
262
00:13:12,250 --> 00:13:16,010
Why are you looking for this guy? My
father. He was why he wandered off
263
00:13:16,390 --> 00:13:17,390
Your father? Yeah.
264
00:13:17,670 --> 00:13:18,810
You lost your father?
265
00:13:19,490 --> 00:13:20,490
Yeah.
266
00:13:24,590 --> 00:13:25,590
I'm not proud of it.
267
00:13:26,410 --> 00:13:27,410
He'll turn up.
268
00:13:27,430 --> 00:13:28,510
Yeah, you think so? Yeah.
269
00:13:41,390 --> 00:13:42,510
You want something?
270
00:13:43,030 --> 00:13:47,190
I don't know. I just noticed he still
carried these five packs of bazooka.
271
00:13:47,550 --> 00:13:49,410
Boy, I don't even know they made those
anymore.
272
00:13:49,690 --> 00:13:52,370
Yeah, very popular. You know, retro.
273
00:13:54,290 --> 00:14:00,690
In 1964, I came in here with my father,
and he had his back turned, and I
274
00:14:00,690 --> 00:14:05,050
actually swiped one of these. I just
shoplifted it right there.
275
00:14:05,310 --> 00:14:07,600
Boy. You sound like a real prize.
276
00:14:09,740 --> 00:14:10,740
You know what?
277
00:14:11,220 --> 00:14:12,820
I don't want to pay you back for that.
278
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
It's gum.
279
00:14:16,260 --> 00:14:17,440
I know, but you know what?
280
00:14:17,920 --> 00:14:19,180
I'd like to pay you for it.
281
00:14:19,540 --> 00:14:24,520
Let's see. You got a five -pack bazooka,
1964, five cents, 30 years, $4 ,000.
282
00:14:27,040 --> 00:14:29,720
Oh, there you are. I thought I lost you,
too. Any luck?
283
00:14:29,960 --> 00:14:33,420
No. I don't like this, Paulie. All
right, all right. You know what? Let's
284
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
Thank you very much.
285
00:14:37,280 --> 00:14:38,380
Hey, did my dad show up?
286
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
Sadly, no.
287
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
There's your phone.
288
00:14:42,100 --> 00:14:43,900
I'm going to call my mother. Maybe he
went home.
289
00:14:44,180 --> 00:14:45,300
This is my favorite video.
290
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
Hey, Mom, hi. It's me.
291
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
Everything's fine.
292
00:14:49,980 --> 00:14:51,240
Listen, just curious.
293
00:14:51,780 --> 00:14:52,900
Did Dad call?
294
00:14:54,080 --> 00:14:57,240
No, yeah, he's with me. He said he was
going to call you, so I just wanted to
295
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
make sure he did.
296
00:14:59,280 --> 00:15:00,520
Yeah, he's right here.
297
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
All right, put him on.
298
00:15:04,000 --> 00:15:05,020
Okay, hold on a second.
299
00:15:06,610 --> 00:15:07,610
Hey, Pop.
300
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
Yes?
301
00:15:12,690 --> 00:15:14,050
It's, uh, it's Mom for you.
302
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Yes?
303
00:15:17,910 --> 00:15:18,910
What, you can't talk to him now?
304
00:15:19,350 --> 00:15:21,930
I'm busy. Yeah, he can't talk to you
now. He's busy. I'm busy.
305
00:15:22,330 --> 00:15:23,330
She heard you. Okay.
306
00:15:24,010 --> 00:15:29,070
He can't, because he's doing, he's
rehearsing. Because he, yeah, yeah,
307
00:15:29,070 --> 00:15:31,010
know what? I got to, uh, call it.
308
00:15:31,550 --> 00:15:33,410
Okay, I got to go. I got to go. Okay,
bye.
309
00:15:34,170 --> 00:15:36,890
What's the matter with you? Where is he?
So where is he now? It's getting dark
310
00:15:36,890 --> 00:15:37,890
out.
311
00:15:39,170 --> 00:15:40,630
Hey, what happened to the park?
312
00:15:41,090 --> 00:15:41,869
What park?
313
00:15:41,870 --> 00:15:43,050
The park. Carmen Medillo Park.
314
00:15:43,470 --> 00:15:46,150
Don't tell me they paved over it. That's
on the south side of the building.
315
00:15:47,090 --> 00:15:50,190
What do you mean south side? You know,
you come out of the elevator, you hang a
316
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
left.
317
00:15:54,410 --> 00:15:55,410
It's the south side.
318
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Why, look who's here.
319
00:16:12,580 --> 00:16:14,360
Have you been sitting here the whole
time? Here?
320
00:16:14,700 --> 00:16:17,280
Oh, you mean here, in our old apartment?
321
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
Okay.
322
00:16:21,940 --> 00:16:24,460
Let me just say, this is little Paul.
323
00:16:24,720 --> 00:16:26,420
Well, this is him, not so little.
324
00:16:27,040 --> 00:16:28,540
Paul, maybe you don't remember me.
325
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Artie Zeitlin.
326
00:16:29,960 --> 00:16:32,100
We moved into this apartment when you
moved out.
327
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
You used to live downstairs.
328
00:16:34,660 --> 00:16:37,620
He's got some good memory, this kid of
yours, huh? I don't know about certain
329
00:16:37,620 --> 00:16:40,520
things. Hey, listen, this is a reunion.
I'm going to get my camera, okay?
330
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
Sure.
331
00:16:44,000 --> 00:16:50,020
Okay, Pop, let me just say, you were
absolutely right, and I was absolutely
332
00:16:50,020 --> 00:16:53,780
wrong, and I'm sorry. I apologize.
333
00:16:54,260 --> 00:16:57,920
You think I lost my mind, snapped, gone
completely whack -a -ding -hoi?
334
00:16:59,580 --> 00:17:02,200
No, I don't think that. I don't think
that you've snapped.
335
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
Wait a minute.
336
00:17:03,600 --> 00:17:04,599
Maybe you're right.
337
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
What?
338
00:17:06,160 --> 00:17:07,680
Who are you? Okay.
339
00:17:08,040 --> 00:17:09,760
You're not Paul, my son.
340
00:17:10,319 --> 00:17:13,300
Well, you're not the Cocker Spaniel.
Yeah, okay. Rusty!
341
00:17:13,819 --> 00:17:15,859
Rusty! You made your point, Pop.
342
00:17:16,099 --> 00:17:20,220
Don't you think I know which one is the
hold button and which one is the switch
343
00:17:20,220 --> 00:17:24,900
hooks? I know. I thought you did. I knew
that. I was just done talking to you,
344
00:17:24,940 --> 00:17:25,779
that's all.
345
00:17:25,780 --> 00:17:27,619
Which I know now. I understand.
346
00:17:28,040 --> 00:17:30,980
How is the damn camera? Oh, come here.
Look at this. Look at this.
347
00:17:31,520 --> 00:17:33,080
Remember the growth door?
348
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
Oh, my God.
349
00:17:34,600 --> 00:17:35,700
Sure. Look at this.
350
00:17:36,100 --> 00:17:38,660
So now between third grade and fourth
grade, I actually shrunk.
351
00:17:39,070 --> 00:17:42,290
I think after, what, the fourth grade, I
stopped measuring.
352
00:17:42,830 --> 00:17:43,789
How come?
353
00:17:43,790 --> 00:17:46,810
Oh, I don't know. I got busy, and you're
always running someplace.
354
00:17:47,010 --> 00:17:48,650
It's hard to measure a person when
they're running.
355
00:17:49,610 --> 00:17:50,730
Here, come on, come on, here.
356
00:17:51,090 --> 00:17:53,110
Stand there. What are you doing? No, no,
just stand there.
357
00:17:53,710 --> 00:17:54,710
What are you doing?
358
00:17:54,810 --> 00:17:57,250
I'm taking a measurement.
359
00:17:57,810 --> 00:18:00,830
Dad, put that away. You're hacking up
somebody else's wall now.
360
00:18:01,130 --> 00:18:04,870
Put the key away. Just behave yourself,
all right? Come on, baby.
361
00:18:05,070 --> 00:18:06,070
Hey, hey, hey.
362
00:18:06,130 --> 00:18:07,250
Let me tell you something.
363
00:18:08,010 --> 00:18:10,030
I appreciate everything you do for me.
364
00:18:10,430 --> 00:18:12,410
Believe me, it hasn't gone unnoticed.
365
00:18:12,750 --> 00:18:14,890
How you take care of me, how you keep me
out of trouble.
366
00:18:15,490 --> 00:18:19,510
Let me remind you of one fact that'll be
true forever, no matter how stupid I
367
00:18:19,510 --> 00:18:20,510
get.
368
00:18:21,510 --> 00:18:22,510
I'm still your father.
369
00:18:24,090 --> 00:18:26,430
Let me stand against the wall.
370
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
There.
371
00:18:32,690 --> 00:18:34,430
Boy, you had quite a spurt.
372
00:18:36,400 --> 00:18:38,840
Only between 10 and 39, I really shot
up.
373
00:18:39,260 --> 00:18:40,260
Yeah.
374
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
Look.
375
00:18:42,620 --> 00:18:44,200
Look how much I missed.
376
00:18:44,940 --> 00:18:45,940
That's okay.
377
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
No, it isn't.
378
00:18:48,140 --> 00:18:49,140
Every inch counts.
379
00:18:50,120 --> 00:18:53,100
When you have your kid, you're going to
be a much better measure.
380
00:18:54,100 --> 00:18:55,800
What do you mean? What kid are you
talking about?
381
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
I don't know.
382
00:18:57,080 --> 00:19:00,160
Aren't you going to have a kid? Don't
you think? Oh, someday. Yeah, yeah.
383
00:19:00,400 --> 00:19:02,360
And I can tell you this. Your mother's
counting on it.
384
00:19:02,660 --> 00:19:05,360
No, I know that. You know what? I just
realized I got to be...
385
00:19:05,850 --> 00:19:07,850
If I leave now, can you get yourself
home okay?
386
00:19:09,050 --> 00:19:10,310
I don't know.
387
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
I don't know.
388
00:19:11,830 --> 00:19:14,010
Are we still in Romania?
389
00:19:14,510 --> 00:19:19,110
By the way,
390
00:19:19,110 --> 00:19:25,230
the cabs, they're yellow. They have the
lights on. Get out!
391
00:19:28,010 --> 00:19:29,010
That was good.
392
00:19:29,330 --> 00:19:30,330
Huh?
393
00:19:30,920 --> 00:19:34,280
I have to admit it. I hate to admit it.
That was very good.
394
00:19:34,800 --> 00:19:37,300
So will you forgive me? Oh, I do. Me
too.
395
00:19:38,600 --> 00:19:42,660
And I apologize to you, little person,
even though you weren't going anywhere.
396
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
What is this?
397
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
What?
398
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
Oh, my God.
399
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
I did it again.
400
00:19:48,740 --> 00:19:50,760
You stole this? Should I call the
police?
401
00:19:51,080 --> 00:19:52,500
It's twice in one lifetime.
402
00:19:52,840 --> 00:19:55,440
Oh. You know what? You know what the
thing is? I'm just, I'm no damn good.
403
00:19:55,940 --> 00:19:58,020
I don't even know they need this
anymore.
404
00:19:58,360 --> 00:20:00,040
Am I allowed to have this? I'm not your
dentist.
405
00:20:01,399 --> 00:20:04,660
Cool. All right, so are we ready to do
this? Yes, please. Yes, yes, yes.
406
00:20:05,200 --> 00:20:07,360
All right, lie back. Put this over your
pants.
407
00:20:07,880 --> 00:20:09,400
You ever heard a baby's heartbeat
before?
408
00:20:09,700 --> 00:20:11,020
Never. That's pretty wonderful.
409
00:20:12,700 --> 00:20:13,700
Why am I nervous?
410
00:20:14,320 --> 00:20:15,299
Me too.
411
00:20:15,300 --> 00:20:16,880
Nothing to worry about.
412
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
Here you go.
413
00:20:25,960 --> 00:20:27,580
There are you, little rascal.
414
00:20:39,190 --> 00:20:40,690
Honey, talk to the baby.
415
00:20:40,930 --> 00:20:42,610
Hey, little baby, come on.
416
00:20:42,910 --> 00:20:43,950
Let's hear that heartbeat.
417
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
Don't be shy.
418
00:20:49,430 --> 00:20:53,190
Hey, you have to do this. You know why?
419
00:20:54,310 --> 00:20:56,330
Because I'm your father.
420
00:21:21,100 --> 00:21:23,100
Oh, that's a Milky Way bar I had before.
421
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Soup.
422
00:21:32,880 --> 00:21:34,680
Something I had in high school. Couldn't
tell you.
423
00:21:37,500 --> 00:21:39,380
Ah, Louis Haparizio rounding third.
33650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.