Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:05,940
You ready? One more time.
2
00:00:14,060 --> 00:00:15,060
See,
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,600
that's the best way to lose me, honey.
4
00:00:23,860 --> 00:00:26,160
It's a lovely day today.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,520
So whatever, honey.
6
00:00:29,759 --> 00:00:30,840
Come on, you don't want to be late.
7
00:00:31,060 --> 00:00:34,900
Okay, I'm up. I'm up. Let's get you to
work. You want to get Brock well
8
00:00:34,960 --> 00:00:37,260
you've got to have a full, nutritious
breakfast.
9
00:00:37,780 --> 00:00:39,840
Let's not forget, you are now eating for
two.
10
00:00:40,060 --> 00:00:42,220
You know, and I may not get a chance to
have lunch, so you might be eating for
11
00:00:42,220 --> 00:00:43,220
three.
12
00:00:44,960 --> 00:00:46,440
Hey! No, I'm up. I'm up.
13
00:00:47,140 --> 00:00:48,140
Oh,
14
00:00:51,720 --> 00:00:53,140
look at you, you poor thing.
15
00:00:53,560 --> 00:00:54,560
What, are you drunk?
16
00:01:00,430 --> 00:01:02,810
Please, can I please have a cup of
coffee?
17
00:01:03,050 --> 00:01:04,050
No.
18
00:01:04,370 --> 00:01:07,310
Because coffee does a pregnant body very
bad.
19
00:01:07,570 --> 00:01:10,150
Milk, on the other hand, does a pregnant
body good.
20
00:01:10,690 --> 00:01:14,290
All right. Now, ask me.
21
00:01:16,730 --> 00:01:18,510
I really don't want to ask you.
22
00:01:20,430 --> 00:01:21,470
Please ask me.
23
00:01:22,310 --> 00:01:23,310
Got milk?
24
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
Yes!
25
00:01:25,050 --> 00:01:26,810
Yes, I do. Want some?
26
00:01:27,260 --> 00:01:30,300
Want some nice milk? I do. I want a
little bit poured into a cup of coffee.
27
00:01:32,140 --> 00:01:36,340
Honey, the baby. The baby. The baby's
tough. The baby can take it. Come on.
28
00:01:36,340 --> 00:01:39,580
up. I'm doing this with you. I've been
off coffee now since 45 minutes.
29
00:01:40,720 --> 00:01:42,260
I've never felt better in my life.
30
00:01:42,540 --> 00:01:43,720
Look at me. I can't move.
31
00:01:44,780 --> 00:01:46,060
You know what? Don't lecture me.
32
00:01:48,840 --> 00:01:52,660
If you are this tired, which is
perfectly understandable, I say to you
33
00:01:52,660 --> 00:01:53,780
again, quit.
34
00:01:54,020 --> 00:01:56,420
Just quit your job. I don't do it.
35
00:01:57,800 --> 00:01:58,940
Okay, see, I don't know what you just
said there.
36
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Okay,
37
00:02:04,300 --> 00:02:07,720
so you're either agreeing with me or
you're cursing me out. I'm not going to
38
00:02:07,720 --> 00:02:10,080
quit. Quit, quit. Okay, because I
thought you called me a big piece of
39
00:02:10,080 --> 00:02:14,020
like Lance Brockwell. I believe in him.
I think he's got a lot of great ideas.
40
00:02:14,180 --> 00:02:17,280
He has good ideas. Unfortunately, you
can't understand a thing he says. Okay,
41
00:02:17,440 --> 00:02:19,460
granted, he doesn't speak in sound
bites.
42
00:02:19,900 --> 00:02:20,779
Sound bites?
43
00:02:20,780 --> 00:02:22,320
That guy talks in sound gulps.
44
00:02:23,279 --> 00:02:27,300
Sound seven -course meals. Sound all
-you -can -hear buffets. Proud of
45
00:02:27,300 --> 00:02:28,239
right now? That's it.
46
00:02:28,240 --> 00:02:31,140
Can I ask you where's your little friend
Doug Berkus and all this?
47
00:02:31,340 --> 00:02:33,120
He's not pregnant. Let him work the big
hours.
48
00:02:33,340 --> 00:02:34,820
He's on an assignment in Albany.
49
00:02:35,280 --> 00:02:37,500
Yeah, what's he trying to do, kiss the
governor's wife? You know what?
50
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
Last joke about that.
51
00:02:41,880 --> 00:02:42,880
I smell coffee.
52
00:02:43,520 --> 00:02:44,900
Well, now you're just a big nut.
53
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Hey! Oh.
54
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Hey!
55
00:02:52,040 --> 00:02:55,660
Thank you. All right, just keep it away
from her. Me, me, me. No, no, no.
56
00:02:55,920 --> 00:02:58,860
Hey, what's the matter with you? The
woman wants coffee. We're not drinking
57
00:02:58,860 --> 00:02:59,860
coffee anymore.
58
00:02:59,920 --> 00:03:03,280
Why? Because, you know, it's a new
thing. We've made a couple of lifestyle
59
00:03:03,280 --> 00:03:06,120
changes. Like what? Like we're not
drinking coffee anymore.
60
00:03:06,440 --> 00:03:07,339
And what else?
61
00:03:07,340 --> 00:03:12,840
Also, we've decided to become a bit more
irritable.
62
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
Well, that's working.
63
00:03:14,660 --> 00:03:17,740
The smell is killing me. If you need me,
I'll be in the bedroom taking it out on
64
00:03:17,740 --> 00:03:19,700
Murray. All right, sweetie. See, you'll
feel better.
65
00:03:20,250 --> 00:03:23,170
You know, Pauly, it's actually quite
remarkable that you... Shut up. Wait,
66
00:03:23,270 --> 00:03:24,029
Be careful.
67
00:03:24,030 --> 00:03:25,150
Ah! Wow!
68
00:03:26,530 --> 00:03:30,430
Wow! Now, you two got one weird
marriage. Okay, you saw nothing.
69
00:03:30,710 --> 00:03:32,730
And if anybody asks, I'm still
irritable.
70
00:03:34,070 --> 00:03:37,210
Just let me ask you, how come suddenly
you two are off coffee? Because, you
71
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
know, we're both getting older.
72
00:03:38,670 --> 00:03:41,470
Plus, when Mrs. Olsen died, now that
threw us for a loop.
73
00:03:43,230 --> 00:03:45,730
Guess who called this morning? Who?
Uncle Phil.
74
00:03:47,300 --> 00:03:50,160
Uncle Phil called? Yeah, he wants you
and me to take a ride out to see him
75
00:03:50,160 --> 00:03:51,260
today. He said it's very important.
76
00:03:52,120 --> 00:03:53,099
What does he want?
77
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
I don't know.
78
00:03:54,560 --> 00:03:57,120
He must want something. No, no, I asked,
but he wouldn't tell me.
79
00:03:57,360 --> 00:03:58,360
What do you think it is?
80
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
Pauly, I don't know.
81
00:04:00,980 --> 00:04:03,060
Uncle Phil called? Yeah, Uncle Phil
called.
82
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
I wonder what he wants.
83
00:04:06,640 --> 00:04:08,340
Why don't we take a ride out to Brooklyn
to see?
84
00:04:08,920 --> 00:04:11,080
You're going to ride all the way out to
Brooklyn? Yeah, a little ride. Oh, I
85
00:04:11,080 --> 00:04:14,460
can't. Why not? Because I got work. I
got, you know, I have till the end of
86
00:04:14,460 --> 00:04:17,820
week to figure out what movie I'm going
to make with this grant money. You got
87
00:04:17,820 --> 00:04:18,719
any ideas?
88
00:04:18,720 --> 00:04:20,600
I got ideas. I got like a million ideas.
So?
89
00:04:20,880 --> 00:04:25,060
It's not the ideas. It's the sifting
through the ideas. The sifting? Yeah, I
90
00:04:25,060 --> 00:04:27,760
ideas like that, but it's the sifting.
The sifting is what kills you.
91
00:04:28,140 --> 00:04:29,640
So? Sift in Brooklyn.
92
00:04:30,140 --> 00:04:31,760
You can't sift in Brooklyn. Sure you
can.
93
00:04:32,000 --> 00:04:34,660
You ever try to sift there? I've sifted
there. No, you didn't.
94
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
Not the good sifting.
95
00:04:36,060 --> 00:04:39,060
Why, would you just come with me to
Uncle Phil's? I can't. Do my clothes own
96
00:04:39,060 --> 00:04:40,380
more or less in the right places?
97
00:04:40,820 --> 00:04:44,580
You look beautiful. I just so don't. You
really do. Listen, you just go and take
98
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
care and have a good day.
99
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
I did.
100
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
I couldn't. I'm a weak guy. I'm very
weak. I'm a weak man.
101
00:04:54,940 --> 00:04:55,919
All right.
102
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
I'll take it. Okay.
103
00:04:58,740 --> 00:04:59,740
You know.
104
00:05:11,180 --> 00:05:12,180
Hi, Ira.
105
00:05:13,620 --> 00:05:15,100
Come here. Get out of here!
106
00:05:22,540 --> 00:05:24,560
There's got to be some reason why Phil
called us.
107
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
I know.
108
00:05:26,540 --> 00:05:28,900
Hey, maybe he wants to put us in his
will.
109
00:05:29,560 --> 00:05:31,140
Or take us out of his will.
110
00:05:31,700 --> 00:05:33,140
You think he has a will?
111
00:05:33,400 --> 00:05:36,480
See, the problem is a lot of these, they
were good, but they're dated now.
112
00:05:37,300 --> 00:05:39,520
Apollo 14, the one that went smoothly?
113
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Condiments? Condiments?
114
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Yeah.
115
00:05:46,380 --> 00:05:47,199
Mustard ketchup?
116
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Okay, forget it.
117
00:05:54,140 --> 00:05:55,960
Excuse me. Ain't this Kinko's?
118
00:05:57,480 --> 00:06:00,840
I'm sorry. No, it's Brockwell for Mayor
Headquarters.
119
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
You sure it ain't Kinko's?
120
00:06:03,160 --> 00:06:05,500
I'm really sure it's Brockwell for Mayor
Headquarters.
121
00:06:05,740 --> 00:06:07,320
What happened to Kinko's? I don't know.
122
00:06:08,600 --> 00:06:12,620
Well... I need Kinkos. Where's the
Kinkos? I gotta get to a Kinkos. I gotta
123
00:06:12,620 --> 00:06:13,620
you to stop saying Kinkos.
124
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Let me call you back.
125
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
Rockwell for mayor.
126
00:06:19,840 --> 00:06:20,960
Rockwell for mayor.
127
00:06:23,240 --> 00:06:24,420
Rockwell for mayor.
128
00:06:26,940 --> 00:06:28,220
Boy, this burns me up.
129
00:06:30,560 --> 00:06:32,380
Boil that bird's seat up. That's what I
heard.
130
00:06:34,380 --> 00:06:35,380
Coffee, Jamie?
131
00:06:36,360 --> 00:06:37,339
Oh, boy.
132
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
Um...
133
00:06:38,469 --> 00:06:40,850
Thanks anyway, Troy. I'm actually trying
to quit coffee.
134
00:06:41,770 --> 00:06:44,350
It's good. It's very, very good. Fresh
brew.
135
00:06:44,650 --> 00:06:47,750
Yes, I understand. No, thank you. It's
Sumatra.
136
00:06:49,750 --> 00:06:50,890
I don't want it.
137
00:06:51,750 --> 00:06:54,070
Well, pardon me for living.
138
00:06:55,190 --> 00:06:55,989
It's on.
139
00:06:55,990 --> 00:06:58,030
It's on. All right, Troy. There you go.
140
00:06:58,570 --> 00:07:00,070
You think he'll stick to the text?
141
00:07:00,350 --> 00:07:02,630
He's not going to stick to the text.
142
00:07:02,970 --> 00:07:08,310
In an increasingly congested urban
environment... Urban environment? City!
143
00:07:08,410 --> 00:07:12,970
It seems to me that the entire system is
predicated on a false assertion. In the
144
00:07:12,970 --> 00:07:18,490
cities of Mesopotamia... New York Times
on phone.
145
00:07:22,110 --> 00:07:23,110
On phone.
146
00:07:26,360 --> 00:07:30,060
That's Bill Holman from the Metro desk.
He's calling to clarify Brockwell's
147
00:07:30,060 --> 00:07:31,100
statement on drugs.
148
00:07:31,560 --> 00:07:33,020
Clarify. Try to translate.
149
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Bill. Hi.
150
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
Drugs. Yes.
151
00:07:36,300 --> 00:07:37,239
Yes, yes, yes.
152
00:07:37,240 --> 00:07:40,480
You have to forgive me. I have a
splitting headache. Let me just find the
153
00:07:40,480 --> 00:07:43,180
passage. I don't know. I just quit
coffee. Ha!
154
00:07:43,680 --> 00:07:47,500
There's a drug nobody talks about. The
whole world's addicted to coffee. People
155
00:07:47,500 --> 00:07:50,700
complain about Colombian drug lords. How
about Juan Valdez?
156
00:07:51,840 --> 00:07:54,800
Crack houses, no, but a coffee house on
every corner, there's a good idea.
157
00:07:55,140 --> 00:07:57,500
You want to do something about drugs?
Start by banning coffee.
158
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Print that.
159
00:08:01,020 --> 00:08:02,460
No, no, no, you can't print that.
160
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
That's off the record.
161
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
I can too, say so after.
162
00:08:20,400 --> 00:08:25,120
Couch. When the New York Times prints
this, all hell's going to break loose.
163
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
so stupid.
164
00:08:26,180 --> 00:08:27,500
Oh, no, no, no. You're not stupid.
165
00:08:27,980 --> 00:08:31,240
In fact, this is rather humorous.
166
00:08:31,940 --> 00:08:36,460
The word stupid actually comes from the
Latin. Listen to me. Listen to me.
167
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
Listen to me.
168
00:08:38,460 --> 00:08:41,600
Java Hut Coffee is one of our biggest
contributors. If they pull their money,
169
00:08:41,760 --> 00:08:43,039
we're out of business. Java.
170
00:08:43,669 --> 00:08:45,710
You know, this is interesting.
171
00:08:46,970 --> 00:08:50,630
Ironically enough, Java Man himself did
not drink coffee.
172
00:08:50,830 --> 00:08:51,830
I'm just going to call Java.
173
00:08:56,910 --> 00:08:58,150
Okay, horses.
174
00:08:58,790 --> 00:09:00,770
Horses. Would you see a documentary
about horses?
175
00:09:01,570 --> 00:09:02,690
Depends. What would they be doing?
176
00:09:03,270 --> 00:09:06,250
You know, whatever it is they do. You
know, just you follow the life.
177
00:09:06,650 --> 00:09:09,730
Of a horse. Through the years, you know,
you start with a nice, the baby horse,
178
00:09:09,810 --> 00:09:12,610
you know, just a little one. It's just,
it's got little legs and it's shaking.
179
00:09:12,650 --> 00:09:17,390
And over the years, as it gets bigger
and it grows, and it becomes, it becomes
180
00:09:17,390 --> 00:09:18,590
horse.
181
00:09:21,010 --> 00:09:22,010
No.
182
00:09:22,650 --> 00:09:23,990
Man, I got nothing.
183
00:09:25,830 --> 00:09:26,729
Excuse me, Mr.
184
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
Buster. Mr. Buster?
185
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Mr. Buster?
186
00:09:29,520 --> 00:09:33,740
Ms. Buckman, is it true you will be
quoted in tomorrow's Times as saying
187
00:09:33,740 --> 00:09:36,120
Valdez is a Colombian drug lord?
188
00:09:36,960 --> 00:09:41,560
I think all of us at one time or another
have said something completely untrue
189
00:09:41,560 --> 00:09:42,980
just to hear how it sounds.
190
00:09:45,460 --> 00:09:49,460
So you're actually a coffee drinker?
Yes, I like coffee very much.
191
00:09:49,720 --> 00:09:52,080
Great. Can we get a shot of you drinking
coffee?
192
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
Right now?
193
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Yeah, right now.
194
00:09:55,960 --> 00:09:57,180
Drink a little coffee.
195
00:09:57,660 --> 00:09:58,880
Why not? No reason.
196
00:09:59,220 --> 00:10:01,680
Go ahead. Take a nice big swig for
everyone.
197
00:10:01,920 --> 00:10:03,600
Look at that. Yes, Jamie, please.
198
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Let's get a picture.
199
00:10:06,160 --> 00:10:07,860
You can do better than that.
200
00:10:11,860 --> 00:10:13,860
Okay, thank you for coming, everybody.
201
00:10:14,120 --> 00:10:16,140
Miss Buckman, have you ever tried to
give up coffee?
202
00:10:17,300 --> 00:10:19,300
Mm -hmm. Was it difficult for you?
203
00:10:19,640 --> 00:10:21,940
Mm -mm. Did you feel better off coffee?
204
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
Mm.
205
00:10:24,780 --> 00:10:27,780
If there are any other inquiries, I'd be
very happy to answer any. Thank you.
206
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
Thank you.
207
00:10:29,740 --> 00:10:33,360
Jamie. That went well. By the way, good
work.
208
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
See you back at the office.
209
00:10:38,200 --> 00:10:39,240
You're hiding something.
210
00:10:40,860 --> 00:10:43,720
Yes, you are.
211
00:10:45,640 --> 00:10:48,680
I know you're hiding something.
212
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
Say your name.
213
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
Come on, say your name.
214
00:10:55,660 --> 00:11:00,200
Come on, I dare you, say your name.
Jamie Buckman is Jamie Buckman, all
215
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
Phil!
216
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Hey, Uncle Phil!
217
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
Hey, Pally, okay.
218
00:11:18,640 --> 00:11:20,060
All right, name that smell.
219
00:11:23,080 --> 00:11:26,660
I don't know. What is that? Come on. Old
spice and onion rolls.
220
00:11:27,820 --> 00:11:29,980
That's exactly... Holy day today.
221
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
Ira.
222
00:11:37,520 --> 00:11:39,420
Ira. Ira. Ira.
223
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Let's go.
224
00:11:40,780 --> 00:11:44,300
Ira. Ira, give me a frame embrace, Ira.
225
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
Oh, Ira.
226
00:11:46,840 --> 00:11:48,520
Pauly, get out of here.
227
00:11:48,740 --> 00:11:50,580
Pauly. Pauly. Yes, sir.
228
00:11:51,120 --> 00:11:52,860
Give me a frame embrace. Ira.
229
00:11:57,680 --> 00:11:59,480
Give each other a fireman brace.
230
00:12:00,460 --> 00:12:02,460
Family, fireman brace.
231
00:12:03,480 --> 00:12:04,479
Fireman brace.
232
00:12:04,480 --> 00:12:08,880
Now, simultaneously, Uncle Phil, a
fireman brace.
233
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
Come on.
234
00:12:13,520 --> 00:12:14,820
Too much, too much.
235
00:12:16,220 --> 00:12:21,640
Now, as far as the fireman bracing is
concerned, we covered.
236
00:12:21,900 --> 00:12:25,900
All right. Okay. Take a seat. Take a
seat. Take yourself at home.
237
00:12:28,970 --> 00:12:33,030
I have a wonderful hard candy with a
very soft fruit center.
238
00:12:34,110 --> 00:12:37,230
That's okay. No, thank you, Uncle Phil.
No, thanks. Okay, it's your funeral.
239
00:12:43,630 --> 00:12:45,050
So? Yes.
240
00:12:49,310 --> 00:12:50,490
So? Yes.
241
00:12:52,630 --> 00:12:55,330
So, what was it you said was very
important? Yes.
242
00:12:57,950 --> 00:13:00,520
Family. This is not a job for strangers.
243
00:13:00,800 --> 00:13:01,599
We're not strangers.
244
00:13:01,600 --> 00:13:05,140
This is a job for only the people in the
immediate family.
245
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Come closer.
246
00:13:07,120 --> 00:13:09,240
Come closer. I have to tell you
something very important.
247
00:13:09,980 --> 00:13:11,120
A little closer, closer.
248
00:13:11,460 --> 00:13:13,600
Go on, come on, come on. Oh, just too
close.
249
00:13:15,100 --> 00:13:20,720
Now, what I want you boys to do is to do
for me a big favor. You name it.
250
00:13:20,940 --> 00:13:25,580
I want you two to move the couch.
251
00:13:29,900 --> 00:13:32,740
Move the couch? Move the couch from here
to here.
252
00:13:37,760 --> 00:13:39,180
You want us to move the couch?
253
00:13:39,380 --> 00:13:40,460
I can do it myself.
254
00:13:40,860 --> 00:13:42,100
Only I can't.
255
00:13:43,860 --> 00:13:47,780
Can I ask you why? Not to pry, but why
do you suddenly need the couch more? All
256
00:13:47,780 --> 00:13:50,060
right. I can't see the TV anymore.
257
00:13:50,860 --> 00:13:52,460
Happy? Happy now?
258
00:13:53,260 --> 00:13:57,460
Happy you made a proud man confess that
Tom Brokaw...
259
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
Is that blurred?
260
00:13:59,940 --> 00:14:05,720
Why don't we move the TV closer to the
couch? Don't touch the TV. You move that
261
00:14:05,720 --> 00:14:07,940
TV an inch in either direction, I lose
blue.
262
00:14:10,480 --> 00:14:11,680
I like blue.
263
00:14:12,220 --> 00:14:15,520
All right, all right. We'll move the
couch. Paulie, come on. Let's move the
264
00:14:15,520 --> 00:14:18,520
couch. Okay. Brooklyn and move the
couch. Hey, tomorrow we'll go to
265
00:14:18,540 --> 00:14:19,560
We'll change a light bulb.
266
00:14:20,660 --> 00:14:21,660
I heard that.
267
00:14:23,880 --> 00:14:25,600
Patty Bitter Socket.
268
00:14:32,400 --> 00:14:33,820
four and I'm sorry. Forgive me.
269
00:14:35,300 --> 00:14:36,219
Five embrace.
270
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
Five embrace.
271
00:14:38,660 --> 00:14:39,639
Are you ready?
272
00:14:39,640 --> 00:14:44,420
I'll say three and you'll move the couch
toward me. All right. All right. And
273
00:14:44,420 --> 00:14:46,380
ready and three. Okay.
274
00:14:47,140 --> 00:14:49,180
Three. I gave you an hand.
275
00:14:49,460 --> 00:14:51,200
Maybe if you start with one and then
work up.
276
00:14:51,520 --> 00:14:56,100
Oh, I know what you mean. Here we go.
And one and three.
277
00:14:58,000 --> 00:15:01,520
You all went up there straight through.
That was humor. That was humor, okay?
278
00:15:02,260 --> 00:15:05,480
Now I'm giving you the real McCoy. Here
we go.
279
00:15:05,960 --> 00:15:07,140
Ready? Are you boys ready?
280
00:15:07,360 --> 00:15:12,440
All right. Okay, here we go. And one,
and two,
281
00:15:12,600 --> 00:15:16,000
and three.
282
00:15:16,320 --> 00:15:21,120
Now what happens? It's a heavy couch.
It's heavy. It's an eagle. It's an eagle
283
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
couch. An eagle.
284
00:15:22,320 --> 00:15:23,199
All right.
285
00:15:23,200 --> 00:15:24,320
Category. Category.
286
00:15:24,640 --> 00:15:27,060
Too much cat. Too much corner. Okay,
back, back.
287
00:15:28,810 --> 00:15:29,810
Dance, lovely eagle.
288
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
Down.
289
00:15:31,470 --> 00:15:33,570
Okay. The eagle has landed.
290
00:15:34,870 --> 00:15:36,730
There we go. Yeah, right? Good, Kitty.
291
00:15:36,950 --> 00:15:38,250
The couch is moved.
292
00:15:38,450 --> 00:15:43,030
Yes. Phil, it was very nice to see you.
Never mind. Never mind. Very nice to see
293
00:15:43,030 --> 00:15:44,490
you. I know those are by boys.
294
00:15:44,710 --> 00:15:46,690
You worked hard. We're quenching thirst.
295
00:15:47,090 --> 00:15:52,790
Quenching thirst. I have a beautiful
strawberry, orange, mango, peach drink.
296
00:15:52,790 --> 00:15:54,350
have to shake it.
297
00:15:54,830 --> 00:15:57,170
You have to shake it if you don't shake
it.
298
00:15:57,410 --> 00:16:01,490
The peach is very intrusive. It will
dominate the drink. We'll shake it.
299
00:16:01,490 --> 00:16:05,290
have to shake it a lot. We'll shake it.
The peach, the flesh of the peach pulp
300
00:16:05,290 --> 00:16:06,290
is amazing.
301
00:16:06,410 --> 00:16:07,910
It's like Hitler.
302
00:16:08,130 --> 00:16:11,410
We shake,
303
00:16:12,730 --> 00:16:14,410
we drink, then we go. Look at all this.
304
00:16:15,590 --> 00:16:16,249
What's this?
305
00:16:16,250 --> 00:16:18,490
He's got all these pictures under the
couch. Wow.
306
00:16:18,750 --> 00:16:21,150
Like photo albums from the 1400s here.
307
00:16:23,870 --> 00:16:25,880
Hey. Hey, Paulie, you know who this is?
308
00:16:26,140 --> 00:16:26,759
Who's that?
309
00:16:26,760 --> 00:16:29,380
This is your father's Aunt Ruthie. This
is her in Ellis Island.
310
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Really? Yeah.
311
00:16:31,220 --> 00:16:32,360
Not so much pretty.
312
00:16:33,740 --> 00:16:35,560
No, no. She was not from the Lookers.
313
00:16:36,920 --> 00:16:39,220
Do you believe what he's got back here?
It's like a vault.
314
00:16:39,440 --> 00:16:41,660
Orange, strawberries, mango, peach.
315
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Shaken and shooken.
316
00:16:43,680 --> 00:16:45,480
Thanks, Uncle Phil. Right, thanks.
317
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Break it up.
318
00:16:48,360 --> 00:16:49,900
How's the peach? It's very good.
319
00:16:50,740 --> 00:16:52,420
Not too peachy? No, it's fantastic.
320
00:16:53,740 --> 00:16:55,760
What? Not enough feet? Just nice.
321
00:16:55,960 --> 00:16:56,599
No, it's great.
322
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
Good, good.
323
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
Mango?
324
00:17:00,360 --> 00:17:03,860
I can't believe what you've had back
here. You've got all these pictures.
325
00:17:04,220 --> 00:17:06,819
Did you have anything right behind your
couch? Look at this. Who you got there?
326
00:17:06,940 --> 00:17:07,919
Is that Ruthie?
327
00:17:07,920 --> 00:17:11,619
What a face.
328
00:17:12,680 --> 00:17:17,180
What nerve, what nerve to come into a
new country with a face like that.
329
00:17:25,740 --> 00:17:28,040
I mean, who does this person remind you
of? Look at that face.
330
00:17:28,300 --> 00:17:29,980
She looks a little bit like Aunt Rose.
331
00:17:30,460 --> 00:17:31,460
No, no.
332
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
Aunt Esther?
333
00:17:32,800 --> 00:17:33,940
No, no, no.
334
00:17:34,280 --> 00:17:35,420
Aunt Ida? No.
335
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
Who?
336
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Jake LaMotta.
337
00:17:39,640 --> 00:17:41,040
I mean, look at that nose.
338
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
Look at that chin.
339
00:17:42,580 --> 00:17:44,440
Most people got a cleft. She got a
cliff.
340
00:17:46,040 --> 00:17:48,180
Amazing. She looks a little like a
fighter there.
341
00:17:49,120 --> 00:17:53,260
We had a fighter in the family. We did?
Yes, we had a fighter, Louie. Your great
342
00:17:53,260 --> 00:17:54,260
Uncle Louie.
343
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
Louie Rosinski.
344
00:17:55,740 --> 00:17:58,460
Never heard of him? He fought under the
name of Louis Rosinski.
345
00:17:59,220 --> 00:18:02,460
Like a real fighter? Oh, what moves,
what moves.
346
00:18:02,860 --> 00:18:07,640
Hooks, jabs, anything you want. Dancing,
tippy -toe, tippy -toe, three, four,
347
00:18:07,760 --> 00:18:10,060
five, two, one, one. He was fantastic.
348
00:18:11,000 --> 00:18:12,480
Until he got into the ring.
349
00:18:12,680 --> 00:18:15,820
When he got in the ring, they hit him,
he went, and he fell down.
350
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Here you go, Phil.
351
00:18:20,180 --> 00:18:21,159
What's this?
352
00:18:21,160 --> 00:18:22,019
That's you.
353
00:18:22,020 --> 00:18:23,860
That's Paulie? That's Paulie on a pony.
354
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
That's not me.
355
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
Oh, you're right.
356
00:18:27,530 --> 00:18:29,090
You're right. It's a picture of France.
357
00:18:30,830 --> 00:18:31,830
You're right.
358
00:18:31,950 --> 00:18:36,230
I went to France. I liked France. I took
a picture of it. But from here, it
359
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
could be Pollyanna Park.
360
00:18:38,030 --> 00:18:39,110
Pollyanna Pony? France.
361
00:18:40,190 --> 00:18:41,450
Pollyanna Pony? France.
362
00:18:42,990 --> 00:18:44,210
Pollyanna Pony? France.
363
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
Romania.
364
00:18:47,230 --> 00:18:48,350
You went too close.
365
00:18:48,610 --> 00:18:53,530
I went too close. Hey, what's this say?
Does it say Nutty? That's your Uncle
366
00:18:53,530 --> 00:18:54,530
Nutty. Who's Uncle Nutty?
367
00:18:55,080 --> 00:18:58,620
This man is one of the great men in our
family. This man's a hero from the
368
00:18:58,620 --> 00:19:03,840
family. Nuddy? Yes, Nuddy, Uncle Nuddy.
He was the hat maker to the Tsar. He
369
00:19:03,840 --> 00:19:08,700
made caps and hats and even war helmets
for the Tsar.
370
00:19:10,060 --> 00:19:13,420
So he worked right with the Tsar. He
worked for the Tsar. He was a wonderful
371
00:19:13,420 --> 00:19:17,980
man. He was a hero. He took his entire
village from the money the Tsar gave him
372
00:19:17,980 --> 00:19:22,100
and moved that little village from
Russia to New York. That's the man.
373
00:19:23,050 --> 00:19:25,010
A hero. He created a dynasty.
374
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
There was a dynasty?
375
00:19:27,530 --> 00:19:30,170
Not exactly a dynasty, but you see them
around, you know.
376
00:19:31,090 --> 00:19:32,090
This is wild.
377
00:19:32,370 --> 00:19:34,510
Hey, Barley, this would make a good
movie, huh?
378
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
What?
379
00:19:37,530 --> 00:19:40,690
You want to make a thing of it? Well,
this is fascinating stuff. I don't want
380
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
lose it. I'm touched.
381
00:19:41,890 --> 00:19:43,650
That's very nice. You're a veritable
fountain.
382
00:19:44,030 --> 00:19:46,750
Oh, boy, wait till you see the height of
the fountain.
383
00:19:47,010 --> 00:19:49,850
Do you have any paper? I want to get
some of this down. I've got a legal pad.
384
00:19:50,210 --> 00:19:51,210
Close enough.
385
00:19:52,790 --> 00:19:56,070
And I got two Eberhards still sharp.
386
00:19:56,870 --> 00:19:58,290
Two Eberhard numbers.
387
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
I got everything.
388
00:19:59,810 --> 00:20:02,170
Frank, we'll take a little refreshment
break, okay? All right.
389
00:20:03,050 --> 00:20:04,049
You know what?
390
00:20:04,050 --> 00:20:05,770
I like the cast the way it was before.
391
00:20:05,970 --> 00:20:06,970
Move it back.
392
00:20:10,230 --> 00:20:11,230
Ready?
393
00:20:29,610 --> 00:20:32,050
It's four in the morning. Aren't you
tired? I'm exhausted.
394
00:20:32,330 --> 00:20:33,069
I can't sleep.
395
00:20:33,070 --> 00:20:34,390
You want to play checkers? No.
396
00:20:34,770 --> 00:20:35,609
Chess? No.
397
00:20:35,610 --> 00:20:37,190
Yahtzee? No. I'll kick your ass at
Yahtzee.
398
00:20:38,430 --> 00:20:40,170
All right, a little Yahtzee and then
good night. Yippee!
399
00:20:40,710 --> 00:20:43,290
Do we even have Yahtzee? Yes, we have
Yahtzee. It's right under here.
400
00:20:43,570 --> 00:20:46,570
All right, a little Yahtzee. You would
not believe the stories he was telling
401
00:20:46,570 --> 00:20:49,550
me. I mean, he had this welterweight in
our family. He was a guy who was a
402
00:20:49,550 --> 00:20:50,550
fighter in the 30s.
403
00:20:50,690 --> 00:20:53,350
Apparently, like, not great, but he... I
mean, like, all these people. I just
404
00:20:53,350 --> 00:20:56,230
thought, what a great idea for a movie.
You know, it's like, my family. Just,
405
00:20:56,290 --> 00:21:00,020
Buckman. That's the name of the film,
and just, you know, over the years, the
406
00:21:00,020 --> 00:21:03,700
Buckmans came to this country and
converged and scattered and coursed
407
00:21:03,700 --> 00:21:04,700
the veins of America.
408
00:21:04,940 --> 00:21:06,360
To me, that's a great movie, don't you
think?
409
00:21:14,400 --> 00:21:18,120
Oh, I got pencils, one is sharp, the
other one you have to...
410
00:21:21,770 --> 00:21:25,630
Before, let's take a coffee break. Sure.
Since I ain't got coffee, let's take a
411
00:21:25,630 --> 00:21:29,170
cottage cheese and melon ball break.
Good. Sounds good. Whatever you got.
412
00:21:29,170 --> 00:21:32,630
Whatever you got. I got cantaloupe. I
got watermelon.
413
00:21:32,930 --> 00:21:34,930
I got crenshaw. I got Persian.
414
00:21:35,230 --> 00:21:36,610
I got honeydew.
415
00:21:36,830 --> 00:21:39,530
You name the melons, I'll show you the
balls.
32072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.