All language subtitles for mad_about_you_s05e01_dr_wonderful

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:02,560 Previously on Mad About You. 2 00:00:49,580 --> 00:00:53,320 Tell me why I love you like I do. 3 00:00:53,540 --> 00:00:57,300 Tell me who can stop my heart as much as you. 4 00:00:57,760 --> 00:01:02,320 Take each other's hand as we jump into the final frontier. 5 00:01:03,680 --> 00:01:05,500 I'm mad about you, baby. 6 00:01:10,740 --> 00:01:15,620 Get out of here. 7 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 You get out of here. 8 00:01:19,240 --> 00:01:20,480 Oh, get out of here. 9 00:01:21,220 --> 00:01:22,400 You get out of here. 10 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 Come here. 11 00:01:28,500 --> 00:01:32,780 Get out of here. 12 00:01:34,400 --> 00:01:36,620 My God, so what are you saying? Wait a second. What are you telling me? You're 13 00:01:36,620 --> 00:01:41,060 pregnant? So there's like an actual little you and me combination right in 14 00:01:41,060 --> 00:01:42,060 there? 15 00:01:42,220 --> 00:01:45,420 Oh, my God. This is, you know, this is just so... Poetic. 16 00:01:45,900 --> 00:01:49,120 Yeah, but it's so, you know... It's magical. 17 00:01:49,540 --> 00:01:54,100 Yeah, no, it definitely is. What am I thinking? It's like the way it all 18 00:01:54,100 --> 00:01:55,100 Sublime. 19 00:01:56,860 --> 00:01:57,860 What? 20 00:02:00,160 --> 00:02:02,140 It's... This is good. 21 00:02:06,020 --> 00:02:12,720 Who is it? 22 00:02:16,110 --> 00:02:18,410 Oh, man, what is he doing here now? I don't know, but you know what? This is 23 00:02:18,410 --> 00:02:21,210 perfect. So Ira will be the first person we get to tell. Wait, wait, wait, wait, 24 00:02:21,330 --> 00:02:23,670 wait, wait. We're just telling people that's what we're doing? 25 00:02:23,890 --> 00:02:24,890 Yeah, why wouldn't we? 26 00:02:25,290 --> 00:02:26,290 I don't know. 27 00:02:26,350 --> 00:02:28,450 Come on, they're going to figure it out eventually. We'll show up one day, we've 28 00:02:28,450 --> 00:02:29,530 got a seven -year -old, they're going to know. 29 00:02:30,810 --> 00:02:32,350 Let's just keep it between us for now. 30 00:02:32,750 --> 00:02:33,970 Hey, you guys, open up. 31 00:02:34,410 --> 00:02:35,289 Wait, wait, why? 32 00:02:35,290 --> 00:02:39,610 Why? A million reasons. First of all, we don't know anything for sure. As of 33 00:02:39,610 --> 00:02:42,310 now, the only real news is that I've successfully peed on a stick. 34 00:02:43,010 --> 00:02:46,920 What? We don't even have confirmation from a gynecologist. Mark is in Europe. 35 00:02:47,200 --> 00:02:48,059 He'll be back? 36 00:02:48,060 --> 00:02:50,560 In three months. We should probably find out before then. 37 00:02:51,200 --> 00:02:53,020 All right. 38 00:02:53,540 --> 00:02:58,000 I can't believe you want to tell. You're the superstitious one. You know, 39 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 telling is bad luck. 40 00:02:59,200 --> 00:03:01,040 Is that true? Yes, you don't tell this early. 41 00:03:01,740 --> 00:03:02,860 How many times have you done this? 42 00:03:04,000 --> 00:03:07,740 You're supposed to wait three months in, four months in. There's a reason for 43 00:03:07,740 --> 00:03:11,140 that. You know, things can happen. Things can go wrong. You're supposed to 44 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 Open the stand door. 45 00:03:14,390 --> 00:03:16,210 All right, listen, you know, it's your stick. 46 00:03:16,510 --> 00:03:17,510 It's your urine. 47 00:03:19,310 --> 00:03:20,730 Come on, all right. Hey, 48 00:03:22,370 --> 00:03:24,030 by the way, nice going. 49 00:03:24,290 --> 00:03:25,290 You too. 50 00:03:25,370 --> 00:03:30,010 All right, that's it. Stay. I think I'm bleeding. 51 00:03:30,330 --> 00:03:31,870 My God. Let me get you a band -aid. 52 00:03:32,110 --> 00:03:33,110 What happened to you? 53 00:03:33,210 --> 00:03:36,650 I'm walking down the street, minding my own business. Some lady yells out, hey, 54 00:03:36,670 --> 00:03:37,670 Jose. 55 00:03:37,770 --> 00:03:39,850 I don't know why, but I turn around. 56 00:03:40,990 --> 00:03:41,990 You're not Jose. 57 00:03:42,769 --> 00:03:45,950 Exactly. But she's swinging at me, swinging at me. I'm covering myself up. 58 00:03:45,950 --> 00:03:47,630 saying, I'm not Jose. I am not Jose. 59 00:03:47,890 --> 00:03:48,890 Do I look like Jose? 60 00:03:49,810 --> 00:03:51,250 I don't understand, because you're not Jose. 61 00:03:51,490 --> 00:03:55,610 I know, but she thinks that I'm Jose, Paulie. She's hitting me and grabbing 62 00:03:55,650 --> 00:03:56,910 and she's cursing at me in Spanish. 63 00:03:59,150 --> 00:04:01,090 Is it possible that I am Jose? 64 00:04:02,810 --> 00:04:03,769 You're not Jose. 65 00:04:03,770 --> 00:04:06,810 And what the hell took you two so long to answer the door? Oh, sorry. 66 00:04:07,030 --> 00:04:08,450 We were just... Debating. 67 00:04:08,830 --> 00:04:10,480 Debating? More like discussing. 68 00:04:10,820 --> 00:04:11,638 Discussing, debating. 69 00:04:11,640 --> 00:04:13,140 Debating, discussing, speculating. 70 00:04:13,420 --> 00:04:16,140 Speculating. Speculating on what? Whatever. Who remembers even now? 71 00:04:17,839 --> 00:04:18,839 What's going on? 72 00:04:19,100 --> 00:04:22,920 Nothing. Oh, Paulie, come on. I know something's going on. All right. Nothing 73 00:04:22,920 --> 00:04:24,020 going on? Nothing is going on. 74 00:04:26,460 --> 00:04:27,500 Something is going on. 75 00:04:28,320 --> 00:04:32,040 All right. Something is going on. Nothing is going on. Nothing is going 76 00:04:32,600 --> 00:04:35,300 All right. We're going to tell you, but you have to promise not to tell anybody. 77 00:04:35,500 --> 00:04:37,320 What are you doing? I thought you said nothing is going on. He knows something 78 00:04:37,320 --> 00:04:38,249 is going on. 79 00:04:38,250 --> 00:04:39,350 Oh, something is going on. 80 00:04:39,590 --> 00:04:41,810 The truth is... And this is really something. 81 00:04:42,230 --> 00:04:43,850 We have to find a new gynecologist. 82 00:04:45,210 --> 00:04:46,210 How about that? 83 00:04:48,970 --> 00:04:52,590 Mark and Fran are in Europe, and so we're... Is everything okay? Yes, yes, 84 00:04:52,590 --> 00:04:53,590 everything's fine. 85 00:04:53,650 --> 00:04:56,010 Everything's great. It's just a little... It's a personal matter. 86 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 Personal matter? 87 00:04:57,510 --> 00:04:59,530 It's a personal, private, delicate matter. It's a woman thing. 88 00:05:00,350 --> 00:05:01,350 Say no more. 89 00:05:02,960 --> 00:05:06,160 I've been going through the yellow pages of Friends recommendations, that 90 00:05:06,160 --> 00:05:09,480 article in New York Magazine on the best doctors in New York. Hey, hey, hey. 91 00:05:10,460 --> 00:05:11,460 What about Joan? 92 00:05:12,120 --> 00:05:15,040 Joan who what? Debbie's Joan? Yeah, yeah. She's a gynecologist. 93 00:05:15,300 --> 00:05:16,300 Yeah. So? 94 00:05:17,000 --> 00:05:20,140 Yeah, but she'll... No, right? I don't think so. What? Yeah, well, it's just 95 00:05:20,140 --> 00:05:23,180 weird. Yeah, I mean, Joan is... She's my sister's girlfriend. She's, you know, 96 00:05:23,200 --> 00:05:26,100 she's family. You don't... You don't want to go to family for something like 97 00:05:26,100 --> 00:05:30,220 this. You know, if we're a foot or, God forbid, a shoulder, fine. 98 00:05:30,480 --> 00:05:32,460 You know, then you can go see a friend or an uncle or whatever. Or something 99 00:05:32,460 --> 00:05:35,360 like this. Yeah, something like this. To me, anything that involves the removing 100 00:05:35,360 --> 00:05:37,300 of the underwear, you know, you don't want to mess around. 101 00:05:38,640 --> 00:05:41,720 And plus, Jamie is going to have the best. Of course. 102 00:05:42,120 --> 00:05:44,620 You know what I mean? You don't have to have the best house or the best car or 103 00:05:44,620 --> 00:05:47,440 the best, you know, piece of chicken. Hey, you don't want a bad piece of 104 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 chicken? Certainly not. 105 00:05:49,000 --> 00:05:51,560 But you understand what I'm saying. You want the best. Exactly. 106 00:05:52,000 --> 00:05:54,440 I understand. In fact, I can help you. 107 00:05:55,000 --> 00:05:56,900 What, because you have a good gynecologist? 108 00:05:57,120 --> 00:05:58,900 No, no, but I can help find you one. 109 00:05:59,280 --> 00:06:03,180 I will find you the best gynecologist in New York City. Oh, you know what? You 110 00:06:03,180 --> 00:06:06,260 don't have to do that. Come on. It'll be a pleasure. Billy, you don't have to do 111 00:06:06,260 --> 00:06:08,060 that. Please, allow me to do this for you. 112 00:06:09,140 --> 00:06:10,980 There's no reason really that you should be... Hello? 113 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 Jose, 114 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 it's for you. 115 00:06:23,440 --> 00:06:25,220 Okay, this is for Thursday. We've got Dr. 116 00:06:25,460 --> 00:06:29,560 Keffler at 10, then I'll meet you at Dr. Kalsa at 1, and at 3, Dr. No. 117 00:06:30,020 --> 00:06:32,240 Dr. No? Are you going to use Sean Connery's gynecologist? 118 00:06:33,920 --> 00:06:35,640 N -O -H. He's Korean. 119 00:06:36,560 --> 00:06:38,020 Just making a joke. Don't be offended. 120 00:06:38,280 --> 00:06:41,240 We might have to go with one of these guys if we can't get in to see Dr. 121 00:06:41,380 --> 00:06:42,380 Vonderfall. Dr. 122 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 Vonderfall. 123 00:06:44,860 --> 00:06:47,700 Got to make fun of every name or what? No, but come on. Dr. 124 00:06:47,960 --> 00:06:49,100 Vonderfall? He's asking for it. 125 00:06:49,340 --> 00:06:50,329 He's the guy. 126 00:06:50,330 --> 00:06:53,350 I was telling you about who's the best. New York Magazine did a whole profile 127 00:06:53,350 --> 00:06:55,050 just on him. He was on Nightline. 128 00:06:55,450 --> 00:06:59,190 Anthony Edwards' character in ER is based on this guy. Is that true? Yes. 129 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 That's so cool. 130 00:07:01,450 --> 00:07:05,230 Well, hey, listen. Van Der Fal is the guy, and he's the best. And Van Der Fal 131 00:07:05,230 --> 00:07:07,230 the Van. Van Der Fal. Dr. Van Der Fal? 132 00:07:07,730 --> 00:07:08,509 Hey, Dad. 133 00:07:08,510 --> 00:07:09,489 Hi. 134 00:07:09,490 --> 00:07:12,850 Hi. Yeah. Van Der Fal. You're going to see Dr. Van Der Fal? Is it Van Der Fal, 135 00:07:12,870 --> 00:07:14,030 Doctor, or is it Van Der Fal? 136 00:07:14,300 --> 00:07:15,680 Because either way, it's quite wonderful. 137 00:07:17,200 --> 00:07:19,320 It's nothing. It's just a little... It's a woman thing. 138 00:07:19,940 --> 00:07:22,880 I should think so. And Mark's out of town, so we're just going to see him. 139 00:07:22,880 --> 00:07:23,859 don't you go see Joan? 140 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 I'll get you an appointment. 141 00:07:25,080 --> 00:07:27,940 No, that's okay. We don't want to bother you. Oh, no bother. I'll call her right 142 00:07:27,940 --> 00:07:30,200 after lunch. You shouldn't go out of your way, because Mark will be... 143 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 it done. 144 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 So... 145 00:07:34,070 --> 00:07:38,850 Only 96 hours, 15 minutes and 12 seconds until Mom and Dad finally meet, Joan. 146 00:07:39,590 --> 00:07:42,150 Relax. I'm sure the big news was that you have a girlfriend. 147 00:07:42,610 --> 00:07:46,210 Now you're just, you know, giving them a face to attach to all the sleepless 148 00:07:46,210 --> 00:07:47,330 nights spent crying. 149 00:07:47,910 --> 00:07:48,749 Thank you. 150 00:07:48,750 --> 00:07:51,270 See how nice I am when you come out of the closet. 151 00:07:56,310 --> 00:07:59,970 What does she mean by that? Anyway, for the big Joan meeting, I still can't 152 00:07:59,970 --> 00:08:01,150 decide. Dinner or lunch? 153 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 Lunch. 154 00:08:03,000 --> 00:08:04,020 Yes? Lunch. 155 00:08:04,380 --> 00:08:05,840 Definitely. Daylight. 156 00:08:06,820 --> 00:08:10,040 Okay. Because I have it down to two restaurants. 157 00:08:10,260 --> 00:08:11,940 Tavern on the Green. Nope. No? 158 00:08:12,580 --> 00:08:14,960 A restaurant, a neutral location, uh -uh. 159 00:08:15,300 --> 00:08:18,860 Neutral location, uh -uh. Neutral locations will eat you alive. 160 00:08:19,560 --> 00:08:20,840 This is interesting. 161 00:08:21,140 --> 00:08:23,320 You need the home field advantage, your own backyard. 162 00:08:23,840 --> 00:08:28,160 Yes, because then she can't ambush me in my own living room. She can, but it's a 163 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 little bit more difficult. 164 00:08:29,280 --> 00:08:34,110 Okay. Listen to her. She's very clever about this. Yes, yes. This is exactly 165 00:08:34,110 --> 00:08:37,190 what I'm going to do. I'm going to have a nice, sit -down lunch. No, no, no, no, 166 00:08:37,230 --> 00:08:38,510 no, no, no. No, no, no. 167 00:08:38,809 --> 00:08:40,870 Buffet. Buffet. Buffet, buffet, buffet. 168 00:08:41,110 --> 00:08:43,490 It mollifies her. It gives her the illusion of control. 169 00:08:43,970 --> 00:08:46,850 This is exactly what I'm going to do. I'm going to go cancel the reservation. 170 00:08:47,150 --> 00:08:49,350 And while I'm doing it, I'm going to call Dr. 171 00:08:49,570 --> 00:08:51,990 Joan. Oh, no, no, no. Before you do that, you know what? 172 00:08:52,190 --> 00:08:53,390 Okay, now she's going to call Joan. 173 00:08:53,950 --> 00:08:55,190 I knew we weren't going to get out of it. 174 00:08:55,730 --> 00:08:57,010 Very nice advice you were giving her. 175 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Won't do her any good. 176 00:08:58,350 --> 00:08:59,350 Why is that? 177 00:08:59,470 --> 00:09:01,950 She's bringing a nice young woman home to your mother. 178 00:09:02,250 --> 00:09:03,490 Ha! She's dead. 179 00:09:05,150 --> 00:09:08,410 You don't seem so much broken up about it. No, no, no. I'm very sad. 180 00:09:11,150 --> 00:09:12,650 What's wrong with you? I'm sorry. 181 00:09:12,870 --> 00:09:16,870 I'm sorry, but since the day I joined your family, I've been at the bottom of 182 00:09:16,870 --> 00:09:20,330 your mother's totem pole. I'm looking forward to moving up a notch. Don't get 183 00:09:20,330 --> 00:09:21,730 wrong. It's terrible for Joan. 184 00:09:22,090 --> 00:09:23,250 I feel really bad. 185 00:09:33,930 --> 00:09:35,610 Yes, it's official. You're pregnant. 186 00:09:36,290 --> 00:09:37,290 Hey. Hey. 187 00:09:38,110 --> 00:09:40,370 I'm telling you, those sticks are going to put me out of business. 188 00:09:40,630 --> 00:09:42,870 Four weeks, you were right, just like you said. 189 00:09:43,090 --> 00:09:44,510 Good HCG levels. 190 00:09:44,730 --> 00:09:45,870 Everything seems normal. 191 00:09:46,150 --> 00:09:47,150 Congratulations. 192 00:09:47,290 --> 00:09:50,310 Okay, well, thank you. So you told Debbie you had a little, uh... 193 00:09:50,600 --> 00:09:53,960 Woman thing. Very good. And it's because you're not ready to tell the family 194 00:09:53,960 --> 00:09:57,540 yet? Exactly. I understand. I always advise my patients to lie to those 195 00:09:57,540 --> 00:09:58,139 to them. 196 00:09:58,140 --> 00:10:00,940 Just because you never know. So I'm going to write you a prescription for 197 00:10:00,940 --> 00:10:04,000 prenatal vitamins, and you should make an appointment to see me in about two 198 00:10:04,000 --> 00:10:05,360 weeks. Okay? Okay. 199 00:10:05,580 --> 00:10:06,760 You're lying right now, aren't you? 200 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 No, we're not. 201 00:10:09,480 --> 00:10:11,300 We are actually a little bit. 202 00:10:11,560 --> 00:10:14,780 Sure. I mean, you're interviewing a whole bunch of OBGYNs, and the only 203 00:10:14,780 --> 00:10:17,760 I'm among them is because Debbie foisted me on you. No, no, no, no, no, no. 204 00:10:17,780 --> 00:10:18,780 That's not it. 205 00:10:19,410 --> 00:10:23,950 Kind of. It's a little bit. You're probably going to see Dr. Wonderful. No, 206 00:10:24,010 --> 00:10:25,010 no, no, no. 207 00:10:25,410 --> 00:10:26,410 Tomorrow. Tomorrow, I think. 208 00:10:27,710 --> 00:10:31,430 Okay, here. Take your vitamins, get plenty of rest, and work on the line. 209 00:10:31,830 --> 00:10:34,930 And if you choose to come back, call the office. If not, I'll see you at the 210 00:10:34,930 --> 00:10:35,930 luncheon. 211 00:10:36,370 --> 00:10:38,070 Take care. Thank you. You too. 212 00:10:38,350 --> 00:10:39,770 We'll call you. No, you won't. 213 00:10:40,790 --> 00:10:42,170 Nobody need for coffee or something. 214 00:10:44,620 --> 00:10:48,660 Oh, that's great. I mean, really, really great. Yeah. 215 00:10:50,140 --> 00:10:52,560 Listen, let me ask you something. 216 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Yeah? 217 00:10:53,960 --> 00:10:55,280 Who's your gynecologist? 218 00:10:56,920 --> 00:11:03,080 What? I mean, we're getting closer. We've become very intimate. I want to 219 00:11:03,080 --> 00:11:04,880 everything there is to know about you. 220 00:11:05,120 --> 00:11:06,260 Where'd you go to school? 221 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Where you from? 222 00:11:08,280 --> 00:11:09,560 Who's your gynecologist? 223 00:11:11,060 --> 00:11:12,060 Liar. 224 00:11:15,240 --> 00:11:16,239 Who is? 225 00:11:16,240 --> 00:11:17,400 It's Debbie and Joan. 226 00:11:17,620 --> 00:11:18,199 All right. 227 00:11:18,200 --> 00:11:19,320 You have a fish knife. 228 00:11:19,900 --> 00:11:22,880 Why do you say it like that? You have a fish knife. I know you don't buy to me. 229 00:11:22,960 --> 00:11:27,220 I gave it to you. Just admit it. Unless you sold it, you have one. She's very 230 00:11:27,220 --> 00:11:30,200 nervous about the lunch. Oh, then by all means, let's give her a sharp knife. 231 00:11:30,660 --> 00:11:32,540 I'm not nervous about the lunch. 232 00:11:33,200 --> 00:11:36,960 I'm serving trout, which is a huge gamble. You know, delicious, yes, but 233 00:11:36,960 --> 00:11:39,580 bones than, than, than, than what, what, what, what has a lot of bones? 234 00:11:39,820 --> 00:11:40,820 Skeleton, big skeleton. 235 00:11:41,360 --> 00:11:44,660 Okay, okay, here we go. Everybody take it easy. It's all going to be fine. 236 00:11:45,180 --> 00:11:45,679 Thank you. 237 00:11:45,680 --> 00:11:47,460 Do you need anything else? No. 238 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 No. 239 00:11:49,700 --> 00:11:52,060 No. What about the casserole dish? Casserole dish. 240 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Here, 241 00:11:54,800 --> 00:11:56,420 here, here you go. Here you go. Here you go. 242 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 Okay. 243 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Anything else? 244 00:11:59,540 --> 00:12:00,540 No. 245 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 No. 246 00:12:01,980 --> 00:12:05,140 No. What about the garlic press? Garlic press. Here you go. 247 00:12:05,500 --> 00:12:09,720 Here you go. Here you go. All right. 248 00:12:10,560 --> 00:12:12,020 Anything else? Anything else? 249 00:12:12,320 --> 00:12:13,840 A wick. A wick. Wait. 250 00:12:19,660 --> 00:12:20,760 What about a gallon of wine? 251 00:12:20,960 --> 00:12:23,240 You know, they're not heavy drinkers. It's for me now. 252 00:12:24,340 --> 00:12:27,580 She's nervous about the lunch. I'm not nervous about the lunch. All right, I'm 253 00:12:27,580 --> 00:12:28,900 nervous. I don't know why I'm nervous. 254 00:12:29,860 --> 00:12:31,760 Mom's going to meet Joan. Well, maybe that's why. 255 00:12:33,160 --> 00:12:34,660 All right, you guys, what should we drink to? 256 00:12:35,200 --> 00:12:37,000 To your family. My family. 257 00:12:38,240 --> 00:12:41,720 Dysfunctional, judgmental, intolerant, oppressive, petty and small. 258 00:12:41,980 --> 00:12:43,800 Yes, but we get everything when they die. 259 00:12:46,480 --> 00:12:48,780 Oh, honey, honey, honey, honey, honey, honey. Oh, my God. 260 00:12:51,869 --> 00:12:55,430 What? Antibiotics. I put her on antibiotics for the, um... It's a woman 261 00:12:57,450 --> 00:12:58,450 Cute. 262 00:12:58,870 --> 00:13:03,490 What? Oh, hello. No, you're the doctor. You're giving them little antibiotics. 263 00:13:03,770 --> 00:13:07,630 You're taking care of my brother's wife. It's cute. I like it. It makes me 264 00:13:07,630 --> 00:13:11,210 happy. Okay, but you know what, Deb, actually? What? We're actually... 265 00:13:11,210 --> 00:13:12,210 they're still looking around. 266 00:13:12,490 --> 00:13:14,550 What do you mean you're looking around? You've got the best doctor in the city 267 00:13:14,550 --> 00:13:17,050 right here. No, no, I know that. We're not looking around. We're just exploring 268 00:13:17,050 --> 00:13:19,310 our office. Oh, well, so long as you're not looking around. 269 00:13:20,090 --> 00:13:22,550 Deb. Yeah, this is hugely insulting. 270 00:13:22,970 --> 00:13:27,110 Debbie. It is not insulting. I'm sorry, but it is. You're saying that you don't 271 00:13:27,110 --> 00:13:29,730 trust my judgment in people and that you don't think Joan is a good enough 272 00:13:29,730 --> 00:13:32,890 doctor. That's not what they're saying. That's exactly what they're saying. Can 273 00:13:32,890 --> 00:13:33,890 I have the knife, please? 274 00:13:35,770 --> 00:13:36,770 I have to go to the bathroom. 275 00:13:38,600 --> 00:13:39,800 She's nervous about the lunch. 276 00:13:43,400 --> 00:13:46,760 Did you ever have to make up your mind? 277 00:13:48,040 --> 00:13:51,360 Pick up on one and leave the other behind. 278 00:13:51,940 --> 00:13:58,620 It's not often easy and not often kind. Did you ever have to make up your mind? 279 00:13:59,420 --> 00:14:03,820 Did you ever have to finally decide? Look at this place. It's like a museum. 280 00:14:04,260 --> 00:14:05,920 Okay, can I say one thing? Picasso. 281 00:14:08,680 --> 00:14:10,800 It's a woman giving birth to her own face. 282 00:14:14,240 --> 00:14:17,020 This is the fanciest room I've ever been in in my entire life. 283 00:14:17,260 --> 00:14:18,600 Okay, see, now I want to be a woman. 284 00:14:19,320 --> 00:14:21,820 All right, sit down, sit down. He's going to come in in a minute. Sit down. 285 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 sitting, I'm sitting. 286 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 What's wrong with your hair? 287 00:14:26,040 --> 00:14:29,540 What? It looks weird. It's not. It's pointy. Leave it alone. Why is it 288 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 Leave it alone. Go like this. 289 00:14:30,580 --> 00:14:31,580 Go like this. 290 00:14:31,600 --> 00:14:32,840 Pat it down on the back. I am. 291 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 Pat it. 292 00:14:35,359 --> 00:14:38,420 Hello. You must be Paul and Jamie. 293 00:14:38,700 --> 00:14:40,020 You must be Dr. Vonderfall. 294 00:14:40,240 --> 00:14:45,360 Is it Vonderfall or Vonderful? Because I got to tell you, either way, it's quite 295 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 what? 296 00:14:53,940 --> 00:14:55,240 Yeah, two of the glazed. 297 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 Glazed. 298 00:14:57,620 --> 00:14:58,660 And anything else? 299 00:14:58,940 --> 00:15:00,320 Yeah, yeah, one of the twists. 300 00:15:01,440 --> 00:15:02,720 And anything else? 301 00:15:05,230 --> 00:15:06,350 Uh, yeah. 302 00:15:06,590 --> 00:15:11,090 Yeah, as a matter of fact, uh, who's your gynecologist? 303 00:15:16,930 --> 00:15:19,630 Who is it? 304 00:15:19,930 --> 00:15:21,370 It's Bert and Sylvia. 305 00:15:21,670 --> 00:15:24,110 Bert and Sylvia Burtman, your parents. 306 00:15:25,010 --> 00:15:26,010 She knows. 307 00:15:26,170 --> 00:15:29,030 Hi. Why are you screaming? We're not that old. 308 00:15:30,430 --> 00:15:33,810 Wow, have you changed this place since I was here? 309 00:15:34,330 --> 00:15:39,690 Got a new sofa, new lamp, new club chair. Where is she? 310 00:15:41,090 --> 00:15:42,090 Hi, everyone. 311 00:15:42,770 --> 00:15:45,990 My Lord, you are a strapping young woman. 312 00:15:48,590 --> 00:15:51,070 Hello. Hi, I'm Joan. 313 00:15:51,390 --> 00:15:54,370 I'm Debbie's mother, Sylvia Buckman. 314 00:15:55,670 --> 00:16:01,030 And I'm Bert, Bert Buckman, Sylvia's husband and also Debbie's father. 315 00:16:01,310 --> 00:16:02,350 Can you imagine? 316 00:16:04,330 --> 00:16:06,130 Here, let me take your coat, Mrs. Bachman. 317 00:16:06,530 --> 00:16:07,530 Sylvia, please. 318 00:16:08,110 --> 00:16:12,150 Sylvia. Thank you. And Mr. Bachman. You want my coat? I do. 319 00:16:12,590 --> 00:16:14,030 Hey, how about this? 320 00:16:17,510 --> 00:16:19,490 You know, I'll miss the bottom of the totem pole. 321 00:16:20,570 --> 00:16:22,390 Really? No, not really. 322 00:16:25,230 --> 00:16:28,070 What the hell was that? 323 00:16:34,680 --> 00:16:35,900 Don't be, she's delightful. 324 00:16:39,840 --> 00:16:41,500 I don't want to go in. 325 00:16:42,240 --> 00:16:44,500 Are you going to come in or are you going to explore your options? 326 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 We brought cake. 327 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Put it over there. 328 00:16:49,140 --> 00:16:51,840 Listen, what's the matter? It's nothing. It's not nothing, it's something. 329 00:16:52,060 --> 00:16:53,260 Okay, do we have to discuss this right now? 330 00:16:53,520 --> 00:16:55,540 No, we don't have to discuss this now. Let's eat. 331 00:16:55,860 --> 00:16:57,060 Good, I'm starving. 332 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 Me too. 333 00:16:59,750 --> 00:17:01,870 Look at those beautiful dishes. 334 00:17:02,090 --> 00:17:03,450 Where did you get that? 335 00:17:03,710 --> 00:17:07,430 Rhinebeck, the crafts fair. Oh, I love it there. We go there, remember, Bert? 336 00:17:07,609 --> 00:17:08,609 No. 337 00:17:09,230 --> 00:17:11,230 Is this that soy cheese? 338 00:17:11,430 --> 00:17:13,810 Yes. Bert, this is that soy cheese. 339 00:17:14,030 --> 00:17:15,030 Great. 340 00:17:15,109 --> 00:17:16,390 I heard about this. 341 00:17:16,630 --> 00:17:20,490 Where did you get it? Oh, a little place uptown. I stopped in right after Jamie 342 00:17:20,490 --> 00:17:23,230 said they were looking for a new gynecologist, and it wouldn't be Joan. 343 00:17:24,020 --> 00:17:28,780 Well, it's nothing. It's nothing. What is this, aspic? Uh -huh. Yeah, I got 344 00:17:28,780 --> 00:17:32,160 right after Paul said Joan wouldn't do that they needed to shop around. 345 00:17:32,760 --> 00:17:33,960 Sylvia, you can understand. 346 00:17:34,180 --> 00:17:35,180 Understand what? 347 00:17:35,460 --> 00:17:38,360 My position is very... No, no, no. I do not understand. 348 00:17:39,220 --> 00:17:42,120 Joan is your sister -in -law, essentially. 349 00:17:44,060 --> 00:17:49,080 Really? Not only that, but if I may, she's a lesbian. She knows about these 350 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 things, right? 351 00:17:53,790 --> 00:17:55,330 Yes, thank you. 352 00:17:55,690 --> 00:17:59,510 You know what? I never even thought of that. 353 00:17:59,750 --> 00:18:00,750 See? 354 00:18:00,870 --> 00:18:03,130 You got some kind of problem with Joan? 355 00:18:03,410 --> 00:18:07,090 No, no, no, no, no, no. You know, you would expect a little more open 356 00:18:07,090 --> 00:18:08,570 -mindedness from the liberals. 357 00:18:10,420 --> 00:18:14,540 Sylvia, let me just say one thing. What? Now she's a member of a militia group? 358 00:18:14,760 --> 00:18:19,340 Only if New York Magazine says it's the best militia group with the nicest bombs 359 00:18:19,340 --> 00:18:21,160 and the most fashionable uniforms. 360 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Okay, look. 361 00:18:23,760 --> 00:18:29,160 Paul and Jamie are choosing a doctor, which is a very personal, private 362 00:18:29,360 --> 00:18:33,140 It's a decision which could affect the rest of their lives, and that is why no 363 00:18:33,140 --> 00:18:38,460 one, even with the best of intentions, should ever dare to put any pressure on 364 00:18:38,460 --> 00:18:43,270 them. My best professional advice is everybody back off. 365 00:18:48,250 --> 00:18:49,250 You know what? 366 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 She's right. 367 00:18:54,570 --> 00:18:57,210 Really? You know, she's quite the orator. 368 00:18:57,470 --> 00:19:00,370 She certainly is. 369 00:19:01,330 --> 00:19:02,410 Bottom of the totem pole. 370 00:19:18,260 --> 00:19:21,220 Let me ask you something. 371 00:19:28,940 --> 00:19:32,100 Someone's going to have to marry a bank -robbing, puppy -kicking serial killer 372 00:19:32,100 --> 00:19:34,400 before I stand any chance of getting in good with your mother. 373 00:19:37,000 --> 00:19:40,260 Just hang in there. Listen, the minute my mother finds out that you are 374 00:19:40,260 --> 00:19:43,960 her genetic material, you're going to fly right to the top of her totem pole. 375 00:19:45,860 --> 00:19:46,860 Or not. 376 00:19:52,129 --> 00:19:53,470 Vonderfall's office, congratulations. 377 00:19:53,670 --> 00:19:56,590 Dr. Vonderfall will be able to take you on as a patient. 378 00:19:56,890 --> 00:19:58,370 Please call to arrange an appointment. 379 00:20:01,670 --> 00:20:02,670 Huh. 380 00:20:03,210 --> 00:20:04,470 Can I tell you what I'm thinking? 381 00:20:05,790 --> 00:20:06,790 Joan? Joan. 382 00:20:06,930 --> 00:20:09,830 Yeah, I mean, she's... She's nice. She's really nice. She's competent. She's 383 00:20:09,830 --> 00:20:12,970 competent. She's smart. She's competent. She's kind. Really kind. Very kind. 384 00:20:12,990 --> 00:20:16,570 Like she wouldn't hurt a fly kind of kind. I can see why your sister loves 385 00:20:17,530 --> 00:20:19,730 So, Joan. Joan. Yeah. All right. 386 00:20:19,930 --> 00:20:20,930 There it is. 387 00:20:20,940 --> 00:20:22,040 Hey, we got you a doctor. 388 00:20:23,880 --> 00:20:25,400 That's our very first parental decision. 389 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 Look at that. 390 00:20:27,760 --> 00:20:29,460 Um, little person? 391 00:20:30,560 --> 00:20:33,680 Your mother and I have decided to go with Joan. 392 00:20:39,880 --> 00:20:41,620 Okay, that's the second time that happened now. 393 00:20:43,160 --> 00:20:45,940 There's some sort of, like, freakish thing going on there. I'm a little 394 00:20:45,940 --> 00:20:46,940 uncomfortable. 395 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 I'll tell you this. 396 00:20:49,900 --> 00:20:52,340 It is not information that women part with easily. 397 00:20:58,740 --> 00:20:59,740 What? 398 00:20:59,800 --> 00:21:03,620 The best gynecologist in New York is apparently this guy, Dr. 399 00:21:04,060 --> 00:21:06,440 Vanderfall. Oh, yeah, we know. Yeah, no, we decided we're going to go with Joan. 400 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Thanks, though. 401 00:21:17,520 --> 00:21:18,519 Hello, Debbie. 402 00:21:18,520 --> 00:21:22,460 Yeah, this is your mother. Yeah, I just wanted to tell you that your father and 403 00:21:22,460 --> 00:21:23,820 I thought that Joan was wonderful. 404 00:21:24,040 --> 00:21:26,060 Strapping. Yes. Tell her strapping. 405 00:21:26,580 --> 00:21:31,240 Yeah, she was wonderful and she was charming. Tell her strapping. She's 406 00:21:31,240 --> 00:21:32,880 strapping. Thank you already. 407 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 But you're not saying. 408 00:21:34,480 --> 00:21:35,480 Oh, that's what you said. 409 00:21:35,820 --> 00:21:37,240 Oh, hello, Debbie. 410 00:21:37,760 --> 00:21:42,480 Yeah, Joan is charming and wonderful and strapping. 411 00:21:42,980 --> 00:21:44,960 She's a very strapping young woman. 412 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 In front. 33417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.