Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,230
Hello, I'm calling from the trip. I'd
like to confirm a proposal.
2
00:01:23,600 --> 00:01:25,300
It was dark when he buried him, sir.
3
00:01:25,900 --> 00:01:27,680
You mean that might not be the spot?
4
00:01:27,980 --> 00:01:29,660
I can't be sure.
5
00:01:30,600 --> 00:01:31,920
Don't make me know, never mind.
6
00:01:32,380 --> 00:01:35,880
Of course, Foster may decide to make use
of that old hole by throwing you in it.
7
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
Hey!
8
00:01:38,120 --> 00:01:39,120
Hey, Perkins!
9
00:02:01,960 --> 00:02:02,899
Machine guns.
10
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
M6.
11
00:02:04,620 --> 00:02:05,620
Oh, smokes.
12
00:02:07,600 --> 00:02:08,979
No more deals, Doc.
13
00:02:09,460 --> 00:02:11,420
One of us never keeps his end of them.
14
00:02:12,180 --> 00:02:16,200
As God is my witness, today I'm off the
sauce.
15
00:02:17,100 --> 00:02:21,340
The job is what keeps me going, Charlie.
Don't take that from me. You haven't
16
00:02:21,340 --> 00:02:22,340
done the job for months.
17
00:02:22,780 --> 00:02:26,020
My kid's been in trouble.
18
00:02:26,460 --> 00:02:29,040
I'll be straight with you, Doc. Don't
give me King Lee.
19
00:02:29,560 --> 00:02:32,300
And Lou sticks me with assignments he
wouldn't give an intern.
20
00:02:32,580 --> 00:02:36,280
There isn't a reporter or an editor out
there who hasn't covered for you. The
21
00:02:36,280 --> 00:02:38,480
trip has paid to dry you out three
times.
22
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
Sweet man.
23
00:02:40,180 --> 00:02:44,220
Now listen, you're 11 weeks short of
your full price. We're going to keep you
24
00:02:44,220 --> 00:02:45,220
the books until then.
25
00:02:46,540 --> 00:02:49,960
Be sure to check with my secretary if
you want your checks mailed. She ought
26
00:02:49,960 --> 00:02:51,260
be back for lunch any minute now.
27
00:02:54,360 --> 00:02:56,640
How's it going? Oh, Ed, I never take my
lunch hour alone.
28
00:02:56,860 --> 00:03:00,820
I always shop instead of eat. I just
blew $80 on a dress that's got about as
29
00:03:00,820 --> 00:03:02,760
much to it as a flip. Couldn't resist,
huh?
30
00:03:03,180 --> 00:03:04,180
Aren't I awful?
31
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
$80.
32
00:03:06,480 --> 00:03:07,600
Okay, I'll tell you what we'll do.
33
00:03:08,320 --> 00:03:11,680
Tomorrow, you can go to lunch with me,
and I won't let you near a store.
34
00:03:12,480 --> 00:03:15,220
Thanks, Dennis. That's so sweet. I can't
tomorrow.
35
00:03:15,770 --> 00:03:18,770
Okay, we'll make you dinner next week.
You can wear the dress, and I'll
36
00:03:18,770 --> 00:03:19,770
you it was not a mistake.
37
00:03:20,150 --> 00:03:23,350
Thank you, Dennis. I can't. I'm sort of
going with someone.
38
00:03:23,710 --> 00:03:25,350
Oh, sure, that's okay.
39
00:03:26,990 --> 00:03:28,830
Well, I can't make a four o 'clock
meeting.
40
00:03:29,350 --> 00:03:30,390
Because I have therapy.
41
00:03:31,150 --> 00:03:32,109
Very funny.
42
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
Physical therapy.
43
00:03:33,710 --> 00:03:35,270
Hi, Cheryl. Hi, Lou. New dress.
44
00:03:37,030 --> 00:03:38,170
Remember Justice Holmes?
45
00:03:38,570 --> 00:03:39,890
Oh, it'll be 80 again.
46
00:03:40,710 --> 00:03:42,150
Can we make it for 4 .30?
47
00:03:42,840 --> 00:03:45,960
Hi, Cheryl. I've got to try to see
Charlie this afternoon. How much time do
48
00:03:45,960 --> 00:03:47,000
need? Maybe ten minutes.
49
00:03:47,220 --> 00:03:49,120
Of course, two quacks is your best bet.
Good.
50
00:03:49,480 --> 00:03:50,359
What'd you buy?
51
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
Oh, I really did.
52
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
It's the silky thing in this peachy kind
of color.
53
00:03:54,400 --> 00:03:55,219
Uh -huh.
54
00:03:55,220 --> 00:03:57,220
Lance says I look sexy in that color.
55
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Well, I don't know.
56
00:03:59,660 --> 00:04:01,660
He's got to ask me out again, don't you
think?
57
00:04:01,880 --> 00:04:03,900
We're not cute enough for him, don't you
think?
58
00:04:04,420 --> 00:04:07,840
Cheryl, you are so cute. It took me four
weeks to get up enough nerve to talk to
59
00:04:07,840 --> 00:04:10,180
you. Oh, he's such a fox.
60
00:04:10,680 --> 00:04:11,960
Oh, yes, he is.
61
00:04:12,940 --> 00:04:14,900
So why hasn't he invited me out again?
62
00:04:15,180 --> 00:04:16,260
He thinks he's got it skipped.
63
00:04:16,700 --> 00:04:21,839
Yes. But what in the world? You know?
Brad County Sheriff sees five M60
64
00:04:21,839 --> 00:04:25,520
guns buried in the desert. Animal's car
is on the fritz, so take them in yours.
65
00:04:26,440 --> 00:04:31,560
And see if you can call in an off -the
-rack story before six o 'clock.
66
00:04:32,000 --> 00:04:34,860
Great. Sure. But the expression is off
the wall.
67
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Off the rack.
68
00:04:36,560 --> 00:04:39,440
Adequate. Fast. I don't want you
agonizing over every detail.
69
00:04:39,950 --> 00:04:42,810
I'll be back at four. Charlie will back
up on the desk part of the time.
70
00:04:43,050 --> 00:04:48,450
Okay. But guns in the desert could be
some paramilitary group. Could be a
71
00:04:48,450 --> 00:04:49,329
religious cult.
72
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
Aren't you curious?
73
00:04:50,490 --> 00:04:54,770
Lance, I share your opinion that every
story, if researched thoroughly enough,
74
00:04:54,990 --> 00:04:58,890
could reveal to the reader some of the
rich tapestry of the human experience.
75
00:04:59,410 --> 00:05:01,610
Really? I happen to think that...
76
00:05:02,060 --> 00:05:05,180
It's one of the places that daily
journalism consistently falls short.
77
00:05:05,180 --> 00:05:07,340
it's about to fall short again because
I'm thin on reporters.
78
00:05:07,600 --> 00:05:09,580
Let me just see what's down there before
you assume it's routine.
79
00:05:15,920 --> 00:05:17,360
I'm returning Charlie's call.
80
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
Oh, yeah, you've been hard to reach at
home.
81
00:05:20,100 --> 00:05:23,380
Oh, well, yeah, you ought to have a
second number on it.
82
00:05:24,330 --> 00:05:26,310
5 -5 -5 -9 -2 -3 -8.
83
00:05:26,570 --> 00:05:28,430
Abby's number, right? I should have
thought of that.
84
00:05:28,730 --> 00:05:30,770
Yeah, actually, Abby's number is
probably what you ought to try first.
85
00:05:31,210 --> 00:05:34,230
How are you two doing? Oh, fine. Great,
you know. Yeah.
86
00:05:34,770 --> 00:05:36,950
Uh, who am I seeing before, too?
87
00:05:37,190 --> 00:05:38,230
Billy. I'm ready.
88
00:05:40,530 --> 00:05:44,290
Of course, we don't get assigned
together as much as we'd like, but,
89
00:05:45,950 --> 00:05:47,650
It's probably time we moved in together.
90
00:05:48,290 --> 00:05:49,750
Maybe. Oh, well, good.
91
00:05:50,370 --> 00:05:52,470
Excuse me. Excuse me. Hi, Charlie.
92
00:05:52,730 --> 00:05:53,730
Yeah, I think so.
93
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
What?
94
00:05:55,080 --> 00:05:57,460
Uh, Cheryl gave me orders to make this
short.
95
00:05:58,140 --> 00:05:59,360
She's a pistol, isn't she?
96
00:05:59,620 --> 00:06:03,040
I think you're very brave to have hired
her, considering all the teasing you've
97
00:06:03,040 --> 00:06:03,819
had to take.
98
00:06:03,820 --> 00:06:04,980
Well, look, she's got skills.
99
00:06:05,360 --> 00:06:09,580
I wouldn't have discriminated against
her if she were middle -aged or a man or
100
00:06:09,580 --> 00:06:12,320
minority, so I'm not going to
discriminate against her because she's
101
00:06:12,320 --> 00:06:15,960
pretty. Always breaking new ground is an
equal opportunity employer. That's what
102
00:06:15,960 --> 00:06:17,160
I love about you, Charlie.
103
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
What's up?
104
00:06:19,760 --> 00:06:22,300
Is it true that you're bringing Haggerty
back from Sacramento?
105
00:06:22,640 --> 00:06:24,860
Yeah. So the Sacramento Bureau will be
open?
106
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
Yep.
107
00:06:27,260 --> 00:06:32,860
Okay. Well, Ted just met with some
people about a manager's job up in Lodi,
108
00:06:32,860 --> 00:06:34,700
mere stone's throw from Sacramento.
109
00:06:35,020 --> 00:06:36,140
Did they offer him a job?
110
00:06:36,440 --> 00:06:37,840
It's between him and another guy.
111
00:06:38,580 --> 00:06:41,540
Oh, Charlie, it would be so great if you
considered me for Sacramento.
112
00:06:42,560 --> 00:06:44,660
I'll run it by Lou and put your name in
the hat.
113
00:06:45,060 --> 00:06:47,300
It's just that it lays out so great.
114
00:06:47,820 --> 00:06:49,120
That's all I'm going to say.
115
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Thank you.
116
00:07:01,800 --> 00:07:03,140
See, Lou's going to come around on this
one.
117
00:07:03,820 --> 00:07:07,400
He knows as well as I do that what's
important about guns in the desert is
118
00:07:08,560 --> 00:07:10,100
Yeah, we ought to be close to the panel.
119
00:07:10,740 --> 00:07:12,280
Nah, we're not going to be close.
120
00:07:12,520 --> 00:07:13,660
Yeah, I think so. You got a map?
121
00:07:14,080 --> 00:07:15,260
Uh, in the back seat.
122
00:07:16,800 --> 00:07:18,920
No way. There's no way this story is
routine.
123
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
Yours?
124
00:07:23,720 --> 00:07:25,720
That belongs to the bod.
125
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
She was looking for it.
126
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
The bod?
127
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Cheryl, the bod.
128
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Oh, yeah.
129
00:07:33,080 --> 00:07:34,160
She lives at home.
130
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
Can you believe it?
131
00:07:36,200 --> 00:07:40,020
Their parents, brother, and porch light
on when you pull up into the driveway.
132
00:07:40,840 --> 00:07:43,760
It's like being time warped into
Melonville.
133
00:07:44,860 --> 00:07:46,260
She seems like a sweet girl.
134
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
Cheers.
135
00:07:54,000 --> 00:07:57,120
Maybe the reason we never go to your
place is because there's no place for me
136
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
sit in your living room.
137
00:07:58,200 --> 00:08:00,200
What? I've got cheers. What are you
talking about?
138
00:08:00,440 --> 00:08:03,310
Yeah. Yeah, you've got one comfortable
chair known as your chair.
139
00:08:03,570 --> 00:08:04,810
And two beanbag chairs.
140
00:08:05,530 --> 00:08:09,510
My place has furniture, honey. Yeah, but
it doesn't have my stuff. I like to be
141
00:08:09,510 --> 00:08:10,550
around my stuff sometimes.
142
00:08:11,150 --> 00:08:13,970
Stuff? Yeah, you know, my books, in case
I want to look something up.
143
00:08:14,850 --> 00:08:15,769
I'm back.
144
00:08:15,770 --> 00:08:18,550
Oh, good, you two. I've got something.
Donovan, do you have the garbage
145
00:08:18,550 --> 00:08:21,010
collection memo that I gave Lou? Yeah, I
do.
146
00:08:21,790 --> 00:08:23,290
Donovan, it's for you.
147
00:08:30,570 --> 00:08:31,289
This is great.
148
00:08:31,290 --> 00:08:32,009
Hi, Art.
149
00:08:32,010 --> 00:08:34,150
You should have called, but I was on my
way to the airport.
150
00:08:34,590 --> 00:08:35,590
You are?
151
00:08:35,890 --> 00:08:39,490
Yes, I came by because I wanted to tell
you that I'm going to cancel this
152
00:08:39,490 --> 00:08:40,490
weekend.
153
00:08:40,710 --> 00:08:41,710
Oh, no.
154
00:08:42,510 --> 00:08:44,770
No, no, come on. I've got to talk you
out of this.
155
00:08:47,030 --> 00:08:51,190
An old pal in the county comptroller's
office who actually kept out of this
156
00:08:51,190 --> 00:08:54,770
that the county is being overbilled for
trash collection by one of the private
157
00:08:54,770 --> 00:08:56,030
contractors they use.
158
00:08:56,450 --> 00:08:57,810
Good hill haulers. Yeah.
159
00:08:58,190 --> 00:09:01,590
This guy says that the collectors have
inflated their list and are billing the
160
00:09:01,590 --> 00:09:04,050
county for trash pickup of non -existent
houses.
161
00:09:04,650 --> 00:09:07,410
Well, why didn't he report it to the
county attorney? They don't have the
162
00:09:07,410 --> 00:09:08,430
manpower to investigate.
163
00:09:09,330 --> 00:09:10,910
Let's see if we can break this
ourselves.
164
00:09:11,390 --> 00:09:15,650
Good. You two put together a plan of
action and modify Maymar.
165
00:09:16,150 --> 00:09:17,710
Fine. Thanks, Tom.
166
00:09:18,730 --> 00:09:21,310
Listen, you know, I've flown a lot of
years with Camilla.
167
00:09:21,610 --> 00:09:23,470
She needs me to sub forward to Tokyo.
168
00:09:23,730 --> 00:09:25,630
I've got to do it. Is everything okay?
169
00:09:26,110 --> 00:09:28,950
Well, she's worried about her kid
because he's had the flu for the past
170
00:09:28,950 --> 00:09:31,430
weeks. With us. Is everything all right?
171
00:09:32,590 --> 00:09:33,590
Everything's fine.
172
00:09:33,610 --> 00:09:34,750
Because we're not connecting.
173
00:09:35,010 --> 00:09:36,510
This is about the fourth time.
174
00:09:36,890 --> 00:09:39,990
Yeah, but my schedule's nuts, and your
schedule's nuts, and it's just a bad
175
00:09:39,990 --> 00:09:40,990
time.
176
00:09:41,170 --> 00:09:42,170
I gotta run.
177
00:09:46,390 --> 00:09:47,209
Bye, Art.
178
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
Have a safe trip.
179
00:09:49,190 --> 00:09:50,330
We'll talk when you get back.
180
00:09:50,850 --> 00:09:52,470
Sure, catch me when I'm jet -lagged.
181
00:09:52,770 --> 00:09:53,810
You bet.
182
00:09:54,330 --> 00:09:55,890
Here, I'll walk you down. No, it's okay.
183
00:09:56,570 --> 00:09:57,570
Bye.
184
00:10:09,910 --> 00:10:10,910
I'm back.
185
00:10:11,110 --> 00:10:12,109
How did it go?
186
00:10:12,110 --> 00:10:13,110
Different therapist.
187
00:10:13,370 --> 00:10:17,070
Each time I winced around this one, he'd
tell me how awful it was when he'd been
188
00:10:17,070 --> 00:10:19,110
shot. Are they pleased with how you've
come along?
189
00:10:19,410 --> 00:10:22,850
There's always something new. Today, my
right foot swole up for no reason.
190
00:10:23,280 --> 00:10:25,320
Like lugging around a bucket of wet
ashes.
191
00:10:25,580 --> 00:10:26,680
And they won't let me jog.
192
00:10:26,960 --> 00:10:28,420
I get edgy when I can't jog.
193
00:10:28,760 --> 00:10:30,320
Yeah. Did you drop the mattress?
194
00:10:30,540 --> 00:10:32,040
Yeah. Come on, my love.
195
00:10:35,160 --> 00:10:35,640
Come
196
00:10:35,640 --> 00:10:42,420
on, Lou.
197
00:10:42,560 --> 00:10:45,600
Come on. Charlie, baby, send Mama up
north.
198
00:10:46,820 --> 00:10:50,180
What? Here we go. Back from the stove.
199
00:10:55,290 --> 00:10:56,650
Masterson go this afternoon.
200
00:10:56,950 --> 00:10:58,510
Oh, good. Thanks.
201
00:10:58,830 --> 00:11:03,630
You know that profile we did on Ray Lyon
last week? Business ran it. I remember
202
00:11:03,630 --> 00:11:04,630
that awful headline.
203
00:11:04,710 --> 00:11:06,830
Ray Lyon, king of the financial jungle.
204
00:11:07,250 --> 00:11:10,390
A federal grand jury is investigating
it. No.
205
00:11:11,270 --> 00:11:14,790
Geez, that profile was a 2004 at
Valentine. That's embarrassing. Yeah.
206
00:11:14,990 --> 00:11:19,370
I've asked Adam to find out why Sandra
Pritt spent three weeks following the
207
00:11:19,370 --> 00:11:20,870
and missed the fact that he was a
stinker.
208
00:11:21,130 --> 00:11:24,770
Look on the bright side. Maybe it was
just incompetence. Maybe Adam is
209
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
it could have been intentional.
210
00:11:26,330 --> 00:11:27,189
Excuse me.
211
00:11:27,190 --> 00:11:28,190
Come on in, Billy.
212
00:11:28,350 --> 00:11:31,650
I was just thinking that if you're
discussing the Sacramento job, that I
213
00:11:31,650 --> 00:11:35,250
just tell you that I really appreciate
you giving it serious consideration.
214
00:11:35,790 --> 00:11:36,669
We will.
215
00:11:36,670 --> 00:11:37,670
I know you will.
216
00:11:38,410 --> 00:11:39,410
Okay.
217
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
Well, okay.
218
00:11:43,210 --> 00:11:44,650
Billy wants the Sacramento job?
219
00:11:44,850 --> 00:11:46,850
Yeah, seems like a pretty good idea.
Forget it.
220
00:11:47,500 --> 00:11:51,260
I know you'd hate to lose her. We're
already losing Dolph Masterson without a
221
00:11:51,260 --> 00:11:52,320
replacement. Forget it.
222
00:11:54,500 --> 00:11:58,080
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
223
00:12:01,640 --> 00:12:05,820
My boys had kind of a hard time of it. I
didn't know.
224
00:12:06,140 --> 00:12:07,260
Oh, yes, ma 'am.
225
00:12:07,580 --> 00:12:11,400
My wife is a saint. She just won't give
up on him, and I can't let her fight
226
00:12:11,400 --> 00:12:12,940
that battle alone, now can I?
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,820
How old is your son?
228
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
26.
229
00:12:18,280 --> 00:12:23,880
I don't know where we went wrong, but we
got to stand by, wouldn't you say?
230
00:12:25,460 --> 00:12:26,780
Well, Mr.
231
00:12:27,760 --> 00:12:30,340
Masterson, I'm so sorry. Is there
anything we can do?
232
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
Oh, Miss Pinchon.
233
00:12:32,380 --> 00:12:34,820
My Lord, there he is. I've been let go.
234
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
You have?
235
00:12:36,900 --> 00:12:41,720
I'm not sure Charlie understands about
what I've been going through.
236
00:12:42,670 --> 00:12:45,330
Well, Mr. Hume has raised a son himself,
you know.
237
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Well, that's just it.
238
00:12:46,690 --> 00:12:50,890
He says I went through it all with my
boy and didn't let it affect the job.
239
00:12:51,150 --> 00:12:52,770
Oh, now, is that fair?
240
00:12:53,410 --> 00:12:56,850
Can he know all another man's gone
through? Well, Mr.
241
00:12:57,110 --> 00:13:01,990
Masterson, you know it's not up to me to
overrule my managing editor. Oh, I know
242
00:13:01,990 --> 00:13:06,430
that. Oh, Lord, I wouldn't be asking you
this if my back weren't against the
243
00:13:06,430 --> 00:13:11,410
wall. And if your late husband hadn't
told me, I'd always have a job at the
244
00:13:11,410 --> 00:13:12,410
Tribune.
245
00:13:12,740 --> 00:13:14,240
Yes? Oh, yes, ma 'am.
246
00:13:14,780 --> 00:13:18,980
After I wrote that award -winning piece
on the mothers of our boys fighting in
247
00:13:18,980 --> 00:13:24,080
Korea, Mr. Pinchon shook my hand and
said, there'll always be room for a
248
00:13:24,080 --> 00:13:25,200
man on a family paper.
249
00:13:25,820 --> 00:13:27,560
You've got a job for life.
250
00:13:31,000 --> 00:13:34,360
I don't see the difference between what
we've got now and living together,
251
00:13:34,480 --> 00:13:37,960
except that what we've got now is
extremely inconvenient to one of us, me.
252
00:13:38,480 --> 00:13:39,740
He's made that very clear.
253
00:13:40,190 --> 00:13:43,250
Well, not clear enough because we're not
doing anything about it.
254
00:13:45,370 --> 00:13:48,970
Since we have to get up at 4 .30
tomorrow to follow a garbage truck,
255
00:13:48,970 --> 00:13:50,730
the commute from your place to my place
tonight.
256
00:13:51,410 --> 00:13:52,630
I think I'll stay at my place.
257
00:13:53,530 --> 00:13:57,710
Come on, Abby. Don't make me drive an
extra half hour. No, no, no. You stay at
258
00:13:57,710 --> 00:13:59,850
your place tonight, and I'll stay at
mine.
259
00:14:00,970 --> 00:14:02,090
When should I come by tomorrow?
260
00:14:03,430 --> 00:14:07,250
Oh, uh, quarter to five would probably
be early enough.
261
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
I'll be out front.
262
00:14:38,600 --> 00:14:39,660
He hung out here, didn't he?
263
00:14:41,320 --> 00:14:45,060
Look, I'm sharing a brew with you, but
that don't mean I know what you're up
264
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
I'm trying to figure out why a guy wants
five machine guns at all.
265
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
Oh, let me.
266
00:14:51,920 --> 00:14:53,220
Two more drafts, please.
267
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
You reach a limit?
268
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
Three more drafts.
269
00:14:58,940 --> 00:15:01,740
So they don't collect weapons in your
neighborhood, huh?
270
00:15:03,160 --> 00:15:06,040
Oh, well, I'm pretty familiar with
your...
271
00:15:06,740 --> 00:15:08,880
Sporting weapons. I mean, I know my way
around deer rifle.
272
00:15:09,140 --> 00:15:11,220
You look more like a volleyball player
to me.
273
00:15:12,440 --> 00:15:14,900
Oh, no. No, no. Not true. Not true.
274
00:15:15,220 --> 00:15:17,080
Oh, sand jocks. You know?
275
00:15:17,540 --> 00:15:19,760
Makes his beer from Canada or someplace
like that.
276
00:15:21,280 --> 00:15:23,260
Well, you can think what you want.
277
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
You hunt deer?
278
00:15:25,100 --> 00:15:26,920
Oh, yeah. Oh, yeah. Excellent sport.
279
00:15:27,220 --> 00:15:30,960
Excellent. What I'm trying to figure is
what a guy who lays carpet for a living
280
00:15:30,960 --> 00:15:33,800
is doing with five M60 machine guns.
281
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
Beats me.
282
00:15:35,870 --> 00:15:37,590
That boy always kept to himself.
283
00:15:39,130 --> 00:15:40,590
There's a place in the room that's free.
284
00:15:40,850 --> 00:15:41,809
Let's go there.
285
00:15:41,810 --> 00:15:42,810
Hey, let me get my gear.
286
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
He's selling them.
287
00:15:51,910 --> 00:15:53,170
Yeah? Who to?
288
00:15:54,530 --> 00:15:59,010
Ask yourself what a beer and bourbon
roadhouse is doing with bottles of A
289
00:15:59,010 --> 00:16:00,010
on the bar.
290
00:16:00,050 --> 00:16:01,090
A -Rack? What's that?
291
00:16:02,690 --> 00:16:03,690
Arab booze.
292
00:16:04,560 --> 00:16:05,580
Ask yourself that.
293
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Whoa.
294
00:16:13,600 --> 00:16:14,720
Can I have an Eric, please?
295
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Straight up.
296
00:16:20,200 --> 00:16:21,900
Can I see that bottle? I don't think
that's my brand.
297
00:16:25,720 --> 00:16:27,160
No, that's not my brand, but that's
fine.
298
00:16:27,820 --> 00:16:30,120
This is Eric from Kulai.
299
00:16:31,520 --> 00:16:33,140
Old product of Kulai.
300
00:16:48,360 --> 00:16:50,560
Get someone else, will you? I can't sit
for a whole evening.
301
00:16:51,120 --> 00:16:54,400
Lou, you've got to get up and get out.
It's just you and me and Marion and a
302
00:16:54,400 --> 00:16:55,359
French hospital.
303
00:16:55,360 --> 00:16:57,780
Who can help me in and out of the car
all evening? No, thanks.
304
00:16:58,060 --> 00:16:59,220
Gentlemen, just a second.
305
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
Yeah, what is it?
306
00:17:02,300 --> 00:17:03,320
Extremely bad news.
307
00:17:04,760 --> 00:17:08,800
Talk about it. Sandra Flett has a $10
,000 loan outstanding to Ray Lyons'
308
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
finance company.
309
00:17:10,859 --> 00:17:14,579
You think she wrote the profile as a
favor? Well, she was certainly in his
310
00:17:15,589 --> 00:17:17,910
Excuse me. Charlie, didn't you let
Masterson go?
311
00:17:18,990 --> 00:17:19,969
Yesterday, yeah.
312
00:17:19,970 --> 00:17:20,970
He's here.
313
00:17:21,130 --> 00:17:22,450
He's cleaning out his desk.
314
00:17:23,450 --> 00:17:25,970
Asking me for an assignment. He says he
still works here.
315
00:17:32,570 --> 00:17:33,570
So, wait a second.
316
00:17:33,690 --> 00:17:36,630
You want me kind of smiling or shouldn't
I? Just be yourself.
317
00:17:37,010 --> 00:17:40,630
Can you show us where you and the
suspect used to get together when you
318
00:17:40,630 --> 00:17:42,830
kids? Yeah, right up here on the porch.
319
00:17:43,090 --> 00:17:44,370
Just point it out, okay?
320
00:17:46,540 --> 00:17:47,540
Oh, right.
321
00:17:49,920 --> 00:17:52,200
Over there, on the porch.
322
00:17:53,220 --> 00:17:58,320
We used to get out of school and we'd
sit on the porch.
323
00:17:58,940 --> 00:18:03,080
And when it rained, we'd go up to his
room.
324
00:18:05,940 --> 00:18:07,720
Okay, got what I want. Thanks, Dory.
325
00:18:08,560 --> 00:18:11,660
Okay. Hey, listen, Dory, hang on a
second.
326
00:18:12,900 --> 00:18:16,340
So, uh, what's the deal with this air
act? That's your car, the papers.
327
00:18:17,020 --> 00:18:18,020
Oh, it's mine.
328
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
You buy it new?
329
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Yeah.
330
00:18:21,600 --> 00:18:23,280
I never owned a new car.
331
00:18:23,980 --> 00:18:28,880
So anyway, this air act thing. Listen,
when a guy talks to you in L .A., what
332
00:18:28,880 --> 00:18:30,360
you do? You meet him for dinner or what?
333
00:18:31,340 --> 00:18:32,520
Yeah, yeah, we could do that, sure.
334
00:18:32,980 --> 00:18:37,340
And if we were in L .A., you'd take me
out to dinner and, well, we could go
335
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
all I know.
336
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
Yeah, yeah.
337
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Go to a nice restaurant?
338
00:18:41,460 --> 00:18:42,459
Mm -hmm.
339
00:18:42,460 --> 00:18:43,780
I like steak and lobster.
340
00:18:44,120 --> 00:18:47,580
What would a meal like that run you in L
.A.? Dinner,
341
00:18:48,560 --> 00:18:50,900
wine, dessert, maybe 25 bucks, maybe
more.
342
00:18:51,200 --> 00:18:52,940
Well, I'd want to work some, you'd eat
too.
343
00:18:54,040 --> 00:18:58,160
So, I'll tell you what I know. You give
me 50 bucks and we'll just skip the
344
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
meal.
345
00:18:59,620 --> 00:19:00,620
Uh, no.
346
00:19:00,900 --> 00:19:03,620
No, uh, my paper doesn't pay for
stories.
347
00:19:04,460 --> 00:19:07,220
Sounds to me like they'll pay you in
food, but not in cash.
348
00:19:07,600 --> 00:19:08,760
I'll buy my own lobster.
349
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Oh, Mr.
350
00:19:19,160 --> 00:19:22,700
Hume. I'm sorry, I meant to speak to you
early this morning.
351
00:19:23,500 --> 00:19:28,260
We cannot fire Mr. Masterson. I wish I'd
known. He certainly caught us with our
352
00:19:28,260 --> 00:19:29,260
pants down here.
353
00:19:29,400 --> 00:19:31,440
It was my fault entirely, I'm afraid.
354
00:19:32,460 --> 00:19:33,820
Now, Mr.
355
00:19:34,120 --> 00:19:37,720
Masterson assures me the Tribune's faith
in him will not be betrayed.
356
00:19:38,340 --> 00:19:41,080
So let's see if we can't do our best to
get to him.
357
00:19:41,580 --> 00:19:45,420
Well... We've been through this a few
times before with Madison.
358
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Oh.
359
00:19:47,140 --> 00:19:50,560
Well, I'll leave it in your capable
hands, then.
360
00:19:50,860 --> 00:19:51,980
Thank you, Mr. Hume.
361
00:19:52,400 --> 00:19:53,820
Bye, Mrs. Fitzgerald.
362
00:19:56,580 --> 00:19:59,820
She'll leave it in my capable lap is
where she'll leave it.
363
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
Is this a bad time?
364
00:20:02,020 --> 00:20:03,020
No.
365
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
What's on your mind?
366
00:20:06,540 --> 00:20:09,700
I've been concerned about something, and
I thought I'd bounce it off somebody.
367
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
What?
368
00:20:11,370 --> 00:20:16,210
The lady I've been seeing may have
pulled a fast one on me. Is that the
369
00:20:16,210 --> 00:20:18,670
stewardess? Barbara Costigan, yeah.
What's she done?
370
00:20:19,530 --> 00:20:22,470
Well, we've been seeing each other for a
few months.
371
00:20:23,030 --> 00:20:24,990
A couple of weeks ago, we were in Santa
Barbara.
372
00:20:25,190 --> 00:20:30,370
And she mentions, in passing, that her
cycle must be out of whack because she's
373
00:20:30,370 --> 00:20:32,550
late. She said it's happened before.
374
00:20:32,830 --> 00:20:33,830
No big deal.
375
00:20:34,250 --> 00:20:35,670
So, okay.
376
00:20:36,510 --> 00:20:38,750
But we haven't gone out since.
377
00:20:39,520 --> 00:20:41,760
I mean, we make plans, but something
always comes up.
378
00:20:43,200 --> 00:20:46,020
I think she's getting ready to drop the
bomb.
379
00:20:46,420 --> 00:20:47,420
You've gotten her pregnant?
380
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Exactly.
381
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
That's exactly the way she'll put it.
382
00:20:50,940 --> 00:20:54,140
Do you think there's some question as to
you being the father?
383
00:20:55,660 --> 00:20:58,100
No. I really don't.
384
00:20:59,280 --> 00:21:00,680
You ever thought about marriage?
385
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
With Barbara?
386
00:21:03,240 --> 00:21:04,240
No.
387
00:21:04,480 --> 00:21:07,160
I mean, no, it's never come up with
either one of us.
388
00:21:09,709 --> 00:21:14,010
We have a great time together, but we're
still sort of in the special events
389
00:21:14,010 --> 00:21:15,010
stage.
390
00:21:15,490 --> 00:21:21,450
You know, if I get tickets to the
theater or she gets invited to a party,
391
00:21:21,450 --> 00:21:23,850
seems to like her privacy, and I respect
that.
392
00:21:24,230 --> 00:21:26,730
Is she absolutely out of the question as
a wife?
393
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
Whoa.
394
00:21:29,330 --> 00:21:30,330
Uh,
395
00:21:31,030 --> 00:21:34,790
no. No, listen. I mean, this is not the
way to bring children into the world.
396
00:21:35,150 --> 00:21:36,170
You don't want children.
397
00:21:36,670 --> 00:21:41,190
I want children very badly, but I want
planned children with a planned wife.
398
00:21:41,370 --> 00:21:45,530
Somebody whom I love who loves me. You
don't love her. I don't know her.
399
00:21:46,050 --> 00:21:47,050
I like her.
400
00:21:49,670 --> 00:21:51,970
I need some planning here.
401
00:21:52,950 --> 00:21:55,330
I know what you mean. Tommy was a total
surprise.
402
00:21:55,710 --> 00:21:59,230
Remember when Marion told me she was
pregnant and I gave her this please
403
00:21:59,350 --> 00:22:00,950
I was so thrown.
404
00:22:01,510 --> 00:22:04,550
I was covering the search for Evelyn
Throsby, Scott.
405
00:22:05,190 --> 00:22:06,190
Who's that?
406
00:22:06,920 --> 00:22:10,500
The woman who was murdered by her
husband and never found the body was a
407
00:22:10,500 --> 00:22:16,100
story. I remember thinking, how can I
cover Evelyn Throsby Scott and raise a
408
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
kid?
409
00:22:17,600 --> 00:22:21,960
But when the baby was born, right this
second, I could feel it again.
410
00:22:22,320 --> 00:22:25,140
That feeling that everything is as it
should be.
411
00:22:27,140 --> 00:22:30,200
Have you given any thought as to what
you're going to do?
412
00:22:30,920 --> 00:22:34,760
The plan right now is to get a fake nose
and glasses and get out of town.
413
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Not your style.
414
00:22:37,760 --> 00:22:39,420
I don't know if I'm up to this.
415
00:22:42,440 --> 00:22:46,140
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
416
00:22:49,160 --> 00:22:51,740
A &E returns to Lou Grant.
417
00:22:53,420 --> 00:22:56,720
You're not in the running for the
Sacramento job.
418
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Who is?
419
00:22:59,860 --> 00:23:01,020
Sweeney and Rosenthal.
420
00:23:02,180 --> 00:23:03,180
Rosenthal?
421
00:23:04,440 --> 00:23:07,220
You... Rosenthal over me? We haven't
picked yet.
422
00:23:08,040 --> 00:23:09,720
But you've eliminated me.
423
00:23:10,360 --> 00:23:12,280
Aren't I a better reporter than
Rosenthal?
424
00:23:13,140 --> 00:23:15,980
Wait a minute. I am a better reporter
than Rosenthal.
425
00:23:16,240 --> 00:23:17,700
You have been for a couple of years.
426
00:23:18,000 --> 00:23:22,160
And Sacramento's an important job. You
want somebody good up there.
427
00:23:22,640 --> 00:23:24,300
We need you down here, Billy.
428
00:23:25,160 --> 00:23:27,620
There are 75 reporters down here.
429
00:23:29,700 --> 00:23:32,320
Your talent, we just can't afford to
lose on that.
430
00:23:38,730 --> 00:23:42,570
Operator, would you ask if I could leave
a message for Miss Costigan?
431
00:23:44,150 --> 00:23:45,150
Yes.
432
00:23:45,390 --> 00:23:49,910
Would you tell her, please, that Art
Donovan called and was thinking about
433
00:23:51,490 --> 00:23:53,430
No, no, no, no. She knows the number.
434
00:23:54,630 --> 00:23:55,630
Okay, thank you.
435
00:23:56,330 --> 00:23:58,430
Tokyo operator, thank you.
436
00:23:59,130 --> 00:24:00,130
Arigato.
437
00:24:01,850 --> 00:24:05,490
I got shot down to the Sacramento
Bureau.
438
00:24:05,850 --> 00:24:06,850
Oh, no.
439
00:24:07,360 --> 00:24:08,360
Oh, I'm sorry.
440
00:24:09,420 --> 00:24:11,480
Sit. You know why?
441
00:24:12,120 --> 00:24:13,500
Because I'm a good reporter.
442
00:24:14,460 --> 00:24:15,460
Oh,
443
00:24:16,360 --> 00:24:21,780
Charlie's giving me all this paternal...
We need you here. I'm so phony.
444
00:24:22,320 --> 00:24:23,680
Well, we do need you here.
445
00:24:24,220 --> 00:24:26,880
Damn it, Arthur. There are more
important things than this job.
446
00:24:27,180 --> 00:24:30,940
My life with Ted is more important.
Having a family is more important.
447
00:24:32,220 --> 00:24:34,540
I was already counting my chickens, you
know?
448
00:24:36,639 --> 00:24:41,500
picturing how nice it would be if Ted
and I were together in the same place
449
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
of the time.
450
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
Family and all, huh?
451
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
I know.
452
00:24:46,920 --> 00:24:51,560
It was the farthest thought from my
mind. And then, just last year I've been
453
00:24:51,560 --> 00:24:52,660
thinking about it a lot.
454
00:24:53,860 --> 00:24:55,680
Hanging around with other people's kids.
455
00:24:56,740 --> 00:24:57,980
Thanks a lot, Charlie.
456
00:25:00,040 --> 00:25:01,600
Some people have families.
457
00:25:02,340 --> 00:25:04,560
Some people have families thrust upon
them.
458
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Yeah.
459
00:25:07,220 --> 00:25:08,660
If they can handle it.
460
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
City desk.
461
00:25:13,980 --> 00:25:14,980
Hold, please.
462
00:25:19,180 --> 00:25:20,500
City desk. Donovan.
463
00:25:24,440 --> 00:25:25,440
Okay.
464
00:25:25,740 --> 00:25:27,800
I checked around. It's so far out.
465
00:25:28,980 --> 00:25:34,400
This Mideastern guy in a limo with
diplomatic plates comes into town
466
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
every month.
467
00:25:35,580 --> 00:25:38,760
He's the reason they stocked that Eric
stuff in the bar. Anybody know who he
468
00:25:39,260 --> 00:25:41,100
They all know who he is. Dory's the only
one who can tell me.
469
00:25:43,260 --> 00:25:45,140
He's the deputy counsel of Kulai.
470
00:25:45,580 --> 00:25:46,960
What does he do when he's here?
471
00:25:48,180 --> 00:25:50,720
He buys weapons from that hahu in the
desert.
472
00:25:52,900 --> 00:25:54,260
Dory told you for a fact?
473
00:25:54,520 --> 00:25:58,560
Well, he didn't see it go down, but he
can put two and two together.
474
00:25:59,680 --> 00:26:03,440
Would a foreign national buying guns on
the black market deal with a small -time
475
00:26:03,440 --> 00:26:04,419
guy?
476
00:26:04,420 --> 00:26:07,690
Absolutely. Would he be so conspicuous
when he blows into town?
477
00:26:08,330 --> 00:26:10,010
Well, I don't know if he would. He
would.
478
00:26:11,070 --> 00:26:15,650
When I was taking pictures of those M
-60s at the sheriff's office, I saw they
479
00:26:15,650 --> 00:26:16,650
had this guy in custody.
480
00:26:17,110 --> 00:26:23,530
His pants were a military issue. His
haircut was real G .I. Listen, I... I
481
00:26:23,530 --> 00:26:27,570
it would be an extremely good idea if we
both stuck to what we do, you know? I
482
00:26:27,570 --> 00:26:31,750
mean, I don't pretend to take pictures
as well as you. Okey -dokey, Lance.
483
00:26:32,990 --> 00:26:34,830
Okay. We gonna have dinner? Yeah.
484
00:26:35,130 --> 00:26:36,130
You joining me?
485
00:26:38,430 --> 00:26:39,430
Yeah.
486
00:26:40,630 --> 00:26:44,610
Do you have any cash on you? I've seen
bills short. Thought you cashed a check
487
00:26:44,610 --> 00:26:45,610
before we left.
488
00:26:45,750 --> 00:26:46,970
Well, I had some expenses.
489
00:26:49,630 --> 00:26:51,550
Yeah, I got plastic. We'll eat on my
card.
490
00:26:55,510 --> 00:26:57,290
Do we have to do this in front of
everyone?
491
00:26:57,550 --> 00:26:59,170
Sorry, we can turn your chair around.
492
00:26:59,450 --> 00:27:01,850
It's like I'm guilty before I have the
chance to prove otherwise.
493
00:27:02,150 --> 00:27:04,050
Listen, nobody's watching us, honestly.
494
00:27:05,320 --> 00:27:09,100
Now, how do you explain receiving a $10
,000 loan from Ray Lyon?
495
00:27:10,180 --> 00:27:11,180
What's wrong with Sandra?
496
00:27:11,820 --> 00:27:13,500
Charlie's wrecking her over the coals.
497
00:27:14,080 --> 00:27:15,720
Don't let him make you cry, girl.
498
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Look at that.
499
00:27:18,200 --> 00:27:22,420
What did she do? Do you know? I heard it
was something about Adam not liking one
500
00:27:22,420 --> 00:27:23,420
of her stories.
501
00:27:23,440 --> 00:27:25,100
Oh, jeez. Give her a break.
502
00:27:36,170 --> 00:27:37,170
Are you okay?
503
00:27:38,870 --> 00:27:40,290
I'm on indefinite suspension.
504
00:27:41,650 --> 00:27:42,650
It's not fair.
505
00:27:42,950 --> 00:27:43,950
Oh, no.
506
00:27:44,350 --> 00:27:45,670
I've got to get out of here.
507
00:28:07,760 --> 00:28:09,180
1526. It looks like a six.
508
00:28:09,880 --> 00:28:13,940
So if they're charging for 1524, then
we've got another one.
509
00:28:15,740 --> 00:28:16,980
Pull up. I can't read the number.
510
00:28:17,520 --> 00:28:20,300
Just a second. If I pull up now, they'll
spot us. If you wanted to be
511
00:28:20,300 --> 00:28:22,000
inconspicuous, you should have gotten a
new muffler.
512
00:28:26,140 --> 00:28:27,820
I can't read the number on the curve.
513
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
1526.
514
00:28:35,050 --> 00:28:36,750
How many stops does that make in total?
515
00:28:37,930 --> 00:28:39,170
Thirty -seven.
516
00:28:39,630 --> 00:28:41,510
Eight. Well, which is it?
517
00:28:41,930 --> 00:28:42,930
Thirty -eight.
518
00:28:42,990 --> 00:28:45,130
I said thirty -eight. I said thirty
-seven, too.
519
00:28:45,370 --> 00:28:46,309
Would you like enough?
520
00:28:46,310 --> 00:28:50,110
Sure. We'll just put in a story. They
cheated the county more or less. Maybe.
521
00:28:50,170 --> 00:28:53,410
Give or take a couple of stops. I've
nailed all the stops, honey. I just
522
00:28:53,410 --> 00:28:54,410
wrong. Now pull up.
523
00:28:54,550 --> 00:28:57,510
Boy, I can't believe you're screwing
this up. I gave you the easy part, too.
524
00:28:57,510 --> 00:28:58,229
gave me?
525
00:28:58,230 --> 00:28:59,830
Oh, who put you in charge, Ace?
526
00:29:00,170 --> 00:29:03,770
You want to be in charge? Okay, you're
in charge. What do you want?
527
00:29:04,110 --> 00:29:06,110
I want you to pull up. Yes, ma 'am.
528
00:29:07,850 --> 00:29:11,870
Shut up, Major. Shut up. What the hell
are you trying to do to me? Crying out
529
00:29:11,870 --> 00:29:13,010
loud was a mistake.
530
00:29:13,670 --> 00:29:15,770
Missed the story. How in the world could
you miss the story?
531
00:29:16,930 --> 00:29:17,789
Car trouble.
532
00:29:17,790 --> 00:29:19,210
How long before you can tell them again?
533
00:29:19,690 --> 00:29:20,690
A week.
534
00:29:21,190 --> 00:29:22,190
Rossi, you're off the story.
535
00:29:22,450 --> 00:29:24,350
Abby, you screw up next week and we drop
it entirely.
536
00:29:24,710 --> 00:29:27,230
I didn't screw up this week and I won't
screw up next.
537
00:29:27,930 --> 00:29:28,930
Thanks.
538
00:29:29,090 --> 00:29:30,090
Excuse me.
539
00:29:35,830 --> 00:29:36,830
Billy's coming.
540
00:29:36,910 --> 00:29:40,730
Okay. Listen, we've still got an opening
for one reporter at the luncheon next
541
00:29:40,730 --> 00:29:43,310
week with the city council president.
I've got to give that some thought.
542
00:29:43,630 --> 00:29:45,030
Lance hasn't been to one of those yet.
543
00:29:45,330 --> 00:29:47,670
The younger reporter hadn't thought of
that. Fine.
544
00:29:49,210 --> 00:29:52,050
I'll call him out at the desert to make
sure that he can make it. It's next
545
00:29:52,050 --> 00:29:53,850
week. He can wait till he gets back.
546
00:29:54,790 --> 00:29:56,510
So, what's up?
547
00:29:57,010 --> 00:29:59,630
I've been thinking about your decision
to take me out of the running for
548
00:29:59,630 --> 00:30:00,950
Sacramento. And?
549
00:30:02,050 --> 00:30:04,050
You told me and I was in a state of
shock.
550
00:30:05,200 --> 00:30:07,680
I mean, then I remembered my wedding
reception.
551
00:30:08,200 --> 00:30:11,700
And how we talked about how people in
the news business have two strikes
552
00:30:11,700 --> 00:30:12,679
any marriage.
553
00:30:12,680 --> 00:30:17,180
Yep. And how if there were anything the
Tribune could do to help, you would.
554
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
Billy, I meant that.
555
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Yeah.
556
00:30:20,200 --> 00:30:21,720
I've had other offers, you know.
557
00:30:22,040 --> 00:30:23,340
Some for better assignments.
558
00:30:23,720 --> 00:30:24,780
Always better money.
559
00:30:25,200 --> 00:30:28,920
And they never got past the first phone
call because you guys gave me a shot at
560
00:30:28,920 --> 00:30:30,900
hard news and I thought I owed you
something.
561
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
Well, not anymore.
562
00:30:34,139 --> 00:30:37,040
I've been putting feelers out to every
paper around Sacramento.
563
00:30:38,000 --> 00:30:42,080
And if Ted gets the job, I'm going with
him, with or without a job of my own.
564
00:30:43,240 --> 00:30:44,640
I don't want to lose you, Billy.
565
00:30:45,780 --> 00:30:46,780
Yeah.
566
00:30:47,400 --> 00:30:48,800
Well, I've said what I'm going to say.
567
00:30:49,920 --> 00:30:50,920
Excuse me, Billy.
568
00:30:51,020 --> 00:30:52,420
Charlie, I wanted you to know.
569
00:30:52,840 --> 00:30:53,900
What? Mrs.
570
00:30:54,120 --> 00:30:57,420
Pinchon believes that a person who makes
a mistake is entitled to a second
571
00:30:57,420 --> 00:30:58,420
chance.
572
00:30:58,560 --> 00:30:59,700
I've been reinstated.
573
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
I'm still here.
574
00:31:06,960 --> 00:31:10,260
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
575
00:31:12,200 --> 00:31:13,980
I think Mrs. Pinchon's flipped her lid.
576
00:31:14,240 --> 00:31:17,740
She can't keep Sandra Plitt on the staff
after what she's done. I've heard that
577
00:31:17,740 --> 00:31:21,160
she can keep Sandra Plitt and Dolph
Masterson. She can stack the staff with
578
00:31:21,160 --> 00:31:22,280
steps that turn those things.
579
00:31:22,640 --> 00:31:23,700
This doesn't sound like you.
580
00:31:24,140 --> 00:31:25,420
It's the best I can do.
581
00:31:26,600 --> 00:31:29,540
I can't. Two people this week and I
don't have the majesty to put them back
582
00:31:29,540 --> 00:31:30,540
the payroll.
583
00:31:30,620 --> 00:31:34,000
Billy looks like she's going to poke her
finger in my eye every time she sees
584
00:31:34,000 --> 00:31:37,160
me. Donovan isn't a kind of bind, and
there's nothing I can do.
585
00:31:38,920 --> 00:31:40,940
I sent my kid a birthday present.
586
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
Which kid?
587
00:31:42,480 --> 00:31:43,660
Tommy, my monk kid.
588
00:31:44,060 --> 00:31:48,440
He turned 25, so I sent him 10 pounds of
raw macadamia nuts, which I know he
589
00:31:48,440 --> 00:31:53,520
loves. And I get back a four -page
letter about how he doesn't celebrate
590
00:31:53,520 --> 00:31:58,140
anniversary of his first day on Earth
because he wasn't really born until he
591
00:31:58,140 --> 00:32:01,820
came into the consciousness of Krishna,
who needs you dead, and God bless you.
592
00:32:04,240 --> 00:32:06,640
I don't know. They saw stuff I used to
cope with pretty well.
593
00:32:07,540 --> 00:32:08,900
But I've added one upstairs.
594
00:32:10,120 --> 00:32:14,140
Can't you explain to Mrs. Pinchon why
Masterson and Foote don't belong on this
595
00:32:14,140 --> 00:32:17,160
paper? Listen, I tried with Masterson
and she shot me down.
596
00:32:17,740 --> 00:32:21,180
Believe me, I know what she's doing with
this latest thing. She's sending me a
597
00:32:21,180 --> 00:32:23,680
message. She's letting me know who's
boss.
598
00:32:24,300 --> 00:32:26,740
She doesn't have to work with those two
schlumps. We do.
599
00:32:31,700 --> 00:32:33,340
Hey, check this out. Cheryl called.
600
00:32:34,100 --> 00:32:35,100
Oh, yeah?
601
00:32:35,720 --> 00:32:37,040
What did Charlie want?
602
00:32:37,460 --> 00:32:39,200
Nothing. It was Cheryl that wanted to
talk to you.
603
00:32:39,760 --> 00:32:40,900
Oh, okay.
604
00:32:43,020 --> 00:32:44,040
You going to call her back?
605
00:32:45,360 --> 00:32:46,760
No, I'll see you when I get in.
606
00:32:57,280 --> 00:33:00,000
You should have heard the line they gave
me at the Kulai consulate.
607
00:33:01,230 --> 00:33:04,770
The Honorable Mr. Fedari has a vacation
condominium in Palm Springs.
608
00:33:05,310 --> 00:33:07,550
He passed the through base to Cielo on
the way there.
609
00:33:07,830 --> 00:33:08,910
Can you believe it?
610
00:33:10,150 --> 00:33:12,710
I'm not denying that's a good cover
story, but come on.
611
00:33:14,530 --> 00:33:17,470
Whose jaw's going to drop about a mile
when he hears what I got?
612
00:33:18,070 --> 00:33:19,790
Oh, for crying out loud.
613
00:33:20,830 --> 00:33:25,130
Lance, you've got nothing. You've got no
story.
614
00:33:25,560 --> 00:33:29,240
You've jumped out of a plane at 15 ,000
feet, and I keep waiting for you to open
615
00:33:29,240 --> 00:33:32,480
your chute, and you're just sailing
through the air. Right now, you are
616
00:33:32,480 --> 00:33:33,480
feet from the ground.
617
00:33:33,700 --> 00:33:34,960
Now, think about it.
618
00:33:35,440 --> 00:33:37,160
Why did Dory give you that story?
619
00:33:38,060 --> 00:33:39,200
He wants to see it in print.
620
00:33:39,860 --> 00:33:40,860
Why?
621
00:33:41,780 --> 00:33:42,780
I don't know.
622
00:33:43,020 --> 00:33:44,200
I think he likes me.
623
00:33:45,260 --> 00:33:49,100
That's it, isn't it? You think this has
something to do with you two hitting it
624
00:33:49,100 --> 00:33:50,480
off? So?
625
00:33:51,020 --> 00:33:52,860
So maybe he doesn't like you.
626
00:33:53,500 --> 00:33:57,300
Maybe he thinks you've got it made and
he's just a scuzzball little guy in a
627
00:33:57,300 --> 00:33:58,380
scuzzball little town.
628
00:33:58,780 --> 00:34:01,180
And it would be his pleasure to take you
down a peg.
629
00:34:02,280 --> 00:34:05,020
Where was the FBI if this was such a big
crime?
630
00:34:05,480 --> 00:34:07,940
What was that army guy doing in
sheriff's custody?
631
00:34:08,760 --> 00:34:13,260
How come the only info you've got comes
from a guy you had to give all your cash
632
00:34:13,260 --> 00:34:14,260
to?
633
00:34:39,280 --> 00:34:40,280
You caught it in time.
634
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
Let's get back.
635
00:34:44,500 --> 00:34:47,440
You drive, okay?
636
00:35:13,230 --> 00:35:15,890
Captain, I'm not going to hold a grudge.
I'm just glad it's over with. It's
637
00:35:15,890 --> 00:35:16,890
done. It's finished.
638
00:35:17,190 --> 00:35:20,750
I don't want to hold on to it. I'm glad
they found out it wasn't Mrs. Scully.
639
00:35:22,770 --> 00:35:24,550
I think he just needs a little more
time.
640
00:35:24,990 --> 00:35:27,310
You know that new number you have for
me? Adams, yeah.
641
00:35:27,510 --> 00:35:28,408
Morning, Charles.
642
00:35:28,410 --> 00:35:31,690
Morning, Joe. Hi, Charlie. Well, the
number's no good anymore, so cross it
643
00:35:31,690 --> 00:35:32,669
and use the old one.
644
00:35:32,670 --> 00:35:33,670
Okay.
645
00:35:34,550 --> 00:35:37,190
Call Mrs. Pinchon's office and tell her
I'm on my way up.
646
00:35:42,320 --> 00:35:44,840
Mrs. Pinchot, I want a list of people
I'm forbidden to fire.
647
00:35:45,580 --> 00:35:47,180
I beg your pardon.
648
00:35:47,520 --> 00:35:50,780
Well, I could keep doing it by trial and
error, I suppose, but wouldn't it be
649
00:35:50,780 --> 00:35:52,680
better if you just told me who was
untouchable?
650
00:35:52,940 --> 00:35:57,120
What's your problem, Mr. Hume? I merely
asked you to keep two reporters on
651
00:35:57,120 --> 00:36:00,000
staff. Two reporters who don't belong on
this paper.
652
00:36:00,520 --> 00:36:05,280
You may find it easy to fire people. I
don't happen to have a constitution for
653
00:36:05,280 --> 00:36:06,340
it. You don't have to. I do.
654
00:36:06,580 --> 00:36:08,060
And even sometimes I don't.
655
00:36:08,640 --> 00:36:12,200
Skip it. It doesn't matter if it's hard
for me to fire people. It's my job.
656
00:36:12,880 --> 00:36:14,460
So let me do my damn job.
657
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
All right.
658
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Thank you.
659
00:36:21,880 --> 00:36:24,740
Lou, I'm going to be gone this
afternoon. I've got to meet somebody at
660
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
airport. Okay.
661
00:36:25,980 --> 00:36:26,980
Somebody special?
662
00:36:27,220 --> 00:36:28,220
Very special.
663
00:36:28,720 --> 00:36:31,580
I didn't sleep last night. I'm having
trouble keeping my food down.
664
00:36:32,720 --> 00:36:35,960
If I had to come up with your name at
the moment, I'd really have to take a
665
00:36:35,960 --> 00:36:37,000
guess. Billy.
666
00:36:37,640 --> 00:36:38,499
Thank you.
667
00:36:38,500 --> 00:36:39,780
My guest would have been Wendy.
668
00:36:40,660 --> 00:36:42,360
I could take the desk for you.
669
00:36:42,660 --> 00:36:43,660
Thank you again.
670
00:36:43,740 --> 00:36:45,060
No, no, I want to send you out later.
671
00:36:45,420 --> 00:36:49,060
Oh. Hey, when you try to keep her at the
desk and Charlie's trying to send her
672
00:36:49,060 --> 00:36:50,640
to Sacramento, I'm under siege here.
673
00:36:50,860 --> 00:36:53,360
What are you talking about? Charlie shot
me down for Sacramento.
674
00:36:53,620 --> 00:36:54,740
I shot you down for Sacramento.
675
00:36:55,320 --> 00:36:56,740
You're my biggest booster.
676
00:36:57,260 --> 00:36:58,840
All right, I'm not going to let you get
away.
677
00:37:00,140 --> 00:37:01,180
Oh, no.
678
00:37:02,440 --> 00:37:05,380
I called the guy a phony to his face.
679
00:37:05,870 --> 00:37:09,490
I daydreamed about putting chewing gum
in the locks of his car and it was you.
680
00:37:09,890 --> 00:37:12,890
I didn't know. How was I to know? How am
I going to face Charlie?
681
00:37:16,890 --> 00:37:20,470
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
682
00:37:33,450 --> 00:37:36,210
I made a whole bunch of decisions this
week that have screwed up people's
683
00:37:36,850 --> 00:37:37,930
Do me a favor, will you?
684
00:37:38,590 --> 00:37:39,590
Sure, what?
685
00:37:39,830 --> 00:37:40,830
Catch it up with Abby.
686
00:37:41,950 --> 00:37:45,370
Charlie, there really is nothing to
do... You two will not be working as a
687
00:37:45,870 --> 00:37:47,470
There are couples who can collaborate.
688
00:37:47,850 --> 00:37:50,650
You're not one of them. Lou knew better
than how I do, too.
689
00:37:50,990 --> 00:37:52,850
So don't split up over my goo.
690
00:37:54,090 --> 00:37:55,610
Listen, she said some things.
691
00:37:55,850 --> 00:37:57,750
I never ask favors, do I?
692
00:37:58,570 --> 00:37:59,570
Do I?
693
00:38:00,510 --> 00:38:01,510
No.
694
00:38:02,190 --> 00:38:03,190
So let me have a break.
695
00:38:08,370 --> 00:38:09,370
No,
696
00:38:10,370 --> 00:38:11,870
I'm... That's not what I'm saying.
697
00:38:12,690 --> 00:38:13,690
Leave it.
698
00:38:14,770 --> 00:38:19,070
Hi, Luke. Waiting three days on a non
-existent story. He's chased his share
699
00:38:19,070 --> 00:38:20,730
wild geese. Don't let him intimidate
you.
700
00:38:21,390 --> 00:38:23,470
Right. Listen, thanks.
701
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
Thanks.
702
00:38:25,830 --> 00:38:26,830
You're welcome.
703
00:38:32,780 --> 00:38:36,280
The Rant County Sheriff says that
soldiers stole those machine guns in
704
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
with that guy in the desert.
705
00:38:37,800 --> 00:38:40,480
So it looked like they were turning them
over to private gun collectors, huh?
706
00:38:41,160 --> 00:38:42,160
Yeah.
707
00:38:42,220 --> 00:38:43,220
You got anything more than that?
708
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
Nope, that's about it.
709
00:39:17,230 --> 00:39:19,230
Oh, my
710
00:39:19,230 --> 00:39:26,070
goodness. We're over here.
711
00:39:39,370 --> 00:39:42,050
a lot of turbulence outside of Tokyo, so
I rushed right over.
712
00:39:42,970 --> 00:39:44,870
Oh, somebody doesn't look queasy.
713
00:39:45,470 --> 00:39:49,210
Sightless or I, but... Have to work or
can we talk?
714
00:39:49,470 --> 00:39:50,530
Yeah. Sit down.
715
00:39:55,070 --> 00:39:56,310
Oh, here.
716
00:39:58,950 --> 00:40:00,070
I've been thinking about you.
717
00:40:00,470 --> 00:40:01,470
Thank you.
718
00:40:01,810 --> 00:40:02,810
You're very nice.
719
00:40:05,110 --> 00:40:07,090
I'll tell you something, Barbara. I am
nice.
720
00:40:07,690 --> 00:40:09,390
Not to a special occasion nice.
721
00:40:10,850 --> 00:40:11,850
I'm a nice guy.
722
00:40:12,810 --> 00:40:15,830
And this isn't me. This being an
attentive date.
723
00:40:16,950 --> 00:40:18,670
I'm a responsible kind of person.
724
00:40:20,270 --> 00:40:21,890
And I know what's been worrying you.
725
00:40:22,970 --> 00:40:23,970
You do?
726
00:40:24,930 --> 00:40:26,050
You're going to have a baby.
727
00:40:26,570 --> 00:40:27,710
And you think you're alone.
728
00:40:28,290 --> 00:40:29,290
And you're not.
729
00:40:30,230 --> 00:40:31,610
I'm not going to have a baby.
730
00:40:32,050 --> 00:40:34,130
I know this isn't the way we planned
this.
731
00:40:34,590 --> 00:40:37,210
But I think in a year we'd be crazy
about each other.
732
00:40:39,010 --> 00:40:44,450
I know that you're kind of cautious
about... that you're a private person.
733
00:40:44,970 --> 00:40:45,928
Well, yes.
734
00:40:45,930 --> 00:40:47,670
But we're both that way, right?
735
00:40:48,470 --> 00:40:51,070
Well, yeah, I'm a private, too.
736
00:40:51,870 --> 00:40:55,650
But I think the two of us... I am not
going to have a baby.
737
00:40:57,610 --> 00:40:58,610
No.
738
00:41:00,810 --> 00:41:01,990
I was so sure.
739
00:41:10,740 --> 00:41:12,000
No? Were you?
740
00:41:13,360 --> 00:41:14,360
Yes.
741
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Oh, no.
742
00:41:18,880 --> 00:41:20,160
Why didn't you tell me?
743
00:41:22,140 --> 00:41:26,300
Because it was my own stupid fault and I
just didn't want you to feel like I was
744
00:41:26,300 --> 00:41:27,680
putting any pressure on you.
745
00:41:28,220 --> 00:41:30,700
But this is as much me as it is you.
746
00:41:32,460 --> 00:41:34,260
We should have worked this out together.
747
00:41:36,290 --> 00:41:40,630
Together? I don't know you. You know, I
don't even know whether you're left or
748
00:41:40,630 --> 00:41:41,630
right -handed.
749
00:41:41,770 --> 00:41:46,390
If your being pregnant is partly my
responsibility, it is also partly my
750
00:41:46,390 --> 00:41:47,209
to share.
751
00:41:47,210 --> 00:41:49,530
My God, Barbara, I had a right to know.
752
00:41:50,830 --> 00:41:52,590
That's probably very true.
753
00:41:53,270 --> 00:41:57,690
But you know, none of that would have
made any difference because you're not
754
00:41:57,690 --> 00:41:58,710
one who gets pregnant.
755
00:42:00,370 --> 00:42:02,390
The rest is all theory, period.
756
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
No, it's not.
757
00:42:06,640 --> 00:42:07,740
I've been feeling this way.
758
00:42:08,540 --> 00:42:09,540
I'm sorry.
759
00:42:14,600 --> 00:42:15,600
Listen.
760
00:42:18,420 --> 00:42:20,800
Were you pregnant that day you came to
see me at the office?
761
00:42:22,560 --> 00:42:23,560
Yes.
762
00:42:24,360 --> 00:42:26,160
And you couldn't have talked me out of
it.
763
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
Even then.
764
00:42:37,549 --> 00:42:39,870
My little brother's in the city
championship tonight.
765
00:42:40,670 --> 00:42:41,509
High school?
766
00:42:41,510 --> 00:42:43,310
Yep. He's Gilmore East left tackle.
767
00:42:43,630 --> 00:42:47,630
That ought to be some game. High school
football's great. Yeah, JJ's so excited
768
00:42:47,630 --> 00:42:48,630
he can't see straight.
769
00:42:49,230 --> 00:42:50,750
Lou, I've got a second ticket.
770
00:42:51,050 --> 00:42:52,050
Will you come with me?
771
00:42:52,930 --> 00:42:57,910
Tonight? Yeah, please come. I can fill
you in on the kids, and you can fill me
772
00:42:57,910 --> 00:42:59,630
in on the strategy so I know where to
watch.
773
00:43:01,710 --> 00:43:03,010
Well... It'll be so fun.
774
00:43:07,109 --> 00:43:08,109
Great. Super.
775
00:43:10,770 --> 00:43:11,770
Milt, you want a drink?
776
00:43:12,390 --> 00:43:15,290
Yeah. So listen, Cheryl, you called. Oh,
yeah.
777
00:43:16,310 --> 00:43:19,150
Well, the story wrote faster than I
thought it would, so it looks like I'm
778
00:43:19,150 --> 00:43:20,330
tonight. You want to do something?
779
00:43:20,670 --> 00:43:22,310
Oh, that's nice, but I'm busy.
780
00:43:25,890 --> 00:43:29,030
Sandra Plitt is gone for good. You want
to be in on the interviews for her
781
00:43:29,030 --> 00:43:30,030
replacement? Yeah.
782
00:43:31,030 --> 00:43:32,350
I don't know what I was thinking about.
783
00:43:33,150 --> 00:43:34,630
I'm going to a football game with
Cheryl.
784
00:43:35,370 --> 00:43:36,370
Thank you.
785
00:43:36,560 --> 00:43:37,560
Not bad, Lou.
786
00:43:43,440 --> 00:43:45,380
Lou's coming with me. Good for you.
787
00:43:45,720 --> 00:43:46,720
That was a great idea.
788
00:43:47,000 --> 00:43:48,100
You're the sweetest guy.
789
00:43:48,380 --> 00:43:51,380
I just hope you haven't started
something neither one of us will be able
790
00:43:51,380 --> 00:43:52,380
control.
791
00:43:54,820 --> 00:43:55,820
Charlie?
792
00:43:56,920 --> 00:43:57,920
I've got to talk to you.
793
00:43:59,180 --> 00:44:03,320
I found out you weren't the reason I
lost out on Sacramento. Oh, sure. And
794
00:44:03,320 --> 00:44:06,140
think an apology is going to get you off
the hook.
795
00:44:07,320 --> 00:44:10,020
Listen, people will probably be calling
you for references on me.
796
00:44:10,420 --> 00:44:11,740
Bad mouth me. Feel free.
797
00:44:12,900 --> 00:44:16,360
Billy, don't worry about it. I'm so
sorry.
798
00:44:17,360 --> 00:44:19,260
Have a guilt -free weekend, will you,
please?
799
00:44:22,820 --> 00:44:23,820
Good night, Lou.
800
00:44:23,980 --> 00:44:26,100
Do you know, does Cheryl like Indian
food, Curry?
801
00:44:26,620 --> 00:44:28,200
No, she likes spicy food.
802
00:44:28,590 --> 00:44:29,990
Great. I know just where I'll take her.
803
00:44:30,590 --> 00:44:31,589
Look, Pete.
804
00:44:31,590 --> 00:44:32,810
I just want to get home.
805
00:44:33,370 --> 00:44:34,370
Night. Night.
806
00:44:38,630 --> 00:44:39,630
How you doing, Art?
807
00:44:39,870 --> 00:44:40,870
Can we talk?
808
00:44:41,550 --> 00:44:43,490
Or are you going out? No, we can talk.
809
00:44:43,770 --> 00:44:45,330
You sure this isn't a bad time?
810
00:44:45,530 --> 00:44:46,530
It's a good time.
811
00:44:46,630 --> 00:44:47,630
Come on.
812
00:44:49,210 --> 00:44:55,390
I don't like this. It's just about...
Hey,
813
00:44:56,250 --> 00:44:57,250
Maddie. Okay.
814
00:44:58,190 --> 00:44:59,190
Bye -bye.
815
00:45:00,690 --> 00:45:02,210
I got to talk to somebody.
816
00:45:02,610 --> 00:45:05,810
Oh, boy.
817
00:45:08,310 --> 00:45:08,950
Good
818
00:45:08,950 --> 00:45:21,190
night.
819
00:45:21,610 --> 00:45:22,610
Yeah.
820
00:45:46,510 --> 00:45:50,430
When an elderly woman is found dead in
her apartment, police think her
821
00:45:50,430 --> 00:45:51,830
granddaughter may be involved.
822
00:45:52,210 --> 00:45:55,510
Join us for the street -smart drama Law
& Order tonight.
823
00:45:55,950 --> 00:46:00,910
Now, after finding out his wife is
pregnant, the cop is shot by a crazed
824
00:46:00,910 --> 00:46:06,530
addict. His fellow officers hunt down
the killer on Police Story, next on A
64176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.