All language subtitles for lou_grant_s05e13_immigrants

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,080 Hello, I'm holding it, sir. The license from a... 2 00:01:24,490 --> 00:01:27,710 This is beautiful. 3 00:01:29,590 --> 00:01:32,050 My God, all these people just trying to get out. 4 00:01:32,630 --> 00:01:33,930 They really look desperate. 5 00:01:34,510 --> 00:01:35,510 See this one? 6 00:01:37,290 --> 00:01:39,270 That's what you call your no -frill fare. 7 00:01:39,870 --> 00:01:41,370 This stuff's good. Who is this guy? 8 00:01:41,850 --> 00:01:42,850 What are you selling? 9 00:01:43,610 --> 00:01:44,610 War, you know. 10 00:01:44,870 --> 00:01:46,990 Hard to take a bad picture of a war. 11 00:01:47,330 --> 00:01:48,730 Yeah, it's photogenic. 12 00:01:50,070 --> 00:01:51,970 Hi, folks. Oh, hey, go on in, sir. 13 00:01:52,330 --> 00:01:53,309 Any progress? 14 00:01:53,310 --> 00:01:54,310 Not much. 15 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 Stuff to choose. 16 00:01:56,010 --> 00:01:57,850 We've got 100 applications for one job. 17 00:01:58,070 --> 00:01:59,330 Yeah, most of them are from back east. 18 00:01:59,830 --> 00:02:00,870 Well, you know, it's winter. 19 00:02:01,570 --> 00:02:04,830 LA looks real good to these guys in the winter. They're back there freezing 20 00:02:04,830 --> 00:02:05,830 their lenses off. 21 00:02:06,030 --> 00:02:09,910 Yeah, stuff's pretty basic, haven't you? Basic fire, your basic hockey brawl, 22 00:02:09,930 --> 00:02:11,470 your basic blonde nude. 23 00:02:12,350 --> 00:02:13,350 What about this guy? 24 00:02:13,490 --> 00:02:15,010 The hell with him. Can we get her? 25 00:02:16,090 --> 00:02:20,050 I'm still leaning to a Jeffries kid we used last summer. Yeah, I like him too. 26 00:02:20,860 --> 00:02:24,580 He's polite and he dresses well. We're not talking about you, Adam. Yeah, I can 27 00:02:24,580 --> 00:02:26,000 tell. Hey, who's that thing? 28 00:02:27,680 --> 00:02:29,640 They go at this guy's war stop here. 29 00:02:29,940 --> 00:02:31,920 Lee Van... Van Damme. 30 00:02:32,700 --> 00:02:33,700 Are you available? 31 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 Do you know him? 32 00:02:35,660 --> 00:02:36,660 No, I'm not. 33 00:02:37,260 --> 00:02:38,700 I didn't know he made it out. 34 00:02:39,760 --> 00:02:41,260 He's one of the best anywhere. 35 00:02:41,880 --> 00:02:43,680 This Vietnam stuff's awfully good. 36 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 Cambodia. 37 00:02:46,940 --> 00:02:47,940 It's Cambodia. 38 00:02:48,080 --> 00:02:49,500 Yeah, all those wars look alike. 39 00:02:50,519 --> 00:02:52,100 Maybe we ought to give him a tryout, Charlie. 40 00:02:53,700 --> 00:02:55,760 Well, if he's in that good, let's say prove it. 41 00:02:55,960 --> 00:02:57,720 Okay, give him two weeks. I'll call him. 42 00:02:57,940 --> 00:02:59,500 Charlie, do you mind if I do it? 43 00:03:00,560 --> 00:03:02,460 So long as you have him go through personnel. 44 00:03:02,940 --> 00:03:03,940 Thanks. 45 00:03:04,380 --> 00:03:05,860 Well, I'll start sending the stuff back. 46 00:03:06,200 --> 00:03:08,480 Yeah, keep out the stuff from the Jeffreys, kid. 47 00:03:08,820 --> 00:03:09,920 For two weeks, anyway. 48 00:03:11,840 --> 00:03:12,698 Smile, Mickey. 49 00:03:12,700 --> 00:03:13,800 Come on, smile. 50 00:03:15,700 --> 00:03:16,700 Hey, 51 00:03:19,400 --> 00:03:21,680 Mickey. You look like Luke Skywalker. 52 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Got it. 53 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Yay, Mickey. 54 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 Hey, Sam. 55 00:03:28,540 --> 00:03:33,220 Sam, it's great to see you. Good seeing you. Mrs. Cooper, I have picture Friday. 56 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 Good, thank you. 57 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 Bye, Mickey. 58 00:03:37,260 --> 00:03:40,040 This is Duff. I think I like sniper patrol better. 59 00:03:40,260 --> 00:03:42,260 How long you been here, and why didn't you call? 60 00:03:42,840 --> 00:03:44,060 One year, four months. 61 00:03:44,480 --> 00:03:48,500 I didn't want to, uh, impose, right? 62 00:03:49,080 --> 00:03:50,560 Yeah, right word. Wrong feeling. 63 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 Top job, huh? 64 00:03:54,160 --> 00:03:55,900 Hey, let's have lunch. Any way you want. 65 00:03:56,460 --> 00:03:57,460 Okay, I'll buy. 66 00:03:58,400 --> 00:04:01,800 You still like spicy food? Yeah, I love it. But the Tribune will buy it. We got 67 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 good news to celebrate. 68 00:04:03,080 --> 00:04:03,999 All right. 69 00:04:04,000 --> 00:04:05,680 I'll get your horse. You take the mountains. 70 00:04:15,780 --> 00:04:17,459 Come on, Hector. Why all the mystery? 71 00:04:18,240 --> 00:04:21,220 You wanted to see Welfare Fraud. I'll show you Welfare Fraud. 72 00:04:25,700 --> 00:04:29,700 Welcome to Welfare Mary's Storage Vault, part one. 73 00:04:30,620 --> 00:04:32,560 Oh, it's like a modern tax tomb. 74 00:04:32,900 --> 00:04:34,120 Your tax dollars at work. 75 00:04:34,540 --> 00:04:35,840 Are there other bays like this? 76 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 Six. 77 00:04:37,380 --> 00:04:39,180 We call her Mary, Queen of Fraud. 78 00:04:40,040 --> 00:04:41,720 Not a bad -looking little snake, though. 79 00:04:42,260 --> 00:04:43,440 She had a regular route. 80 00:04:43,840 --> 00:04:47,180 Mondays in Mojave, Tuesdays in Glendale, the rest of the week in Orange County. 81 00:04:47,920 --> 00:04:49,140 But all this stuff. 82 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 Bought on the installment plan. 83 00:04:52,760 --> 00:04:55,760 Make a down payment, then install it here to sell later. 84 00:04:56,520 --> 00:04:59,960 Or the big loose in the impound lot, if you want a shot of the Mercedes. 85 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 She bought a Mercedes? 86 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Two. 87 00:05:04,000 --> 00:05:06,500 Just don't burn me. 88 00:05:06,720 --> 00:05:10,380 I know this story's going to get a lot of play, but just a tiny percentage of 89 00:05:10,380 --> 00:05:13,380 people on welfare are involved in fraud. I know, I know. Don't worry, Hector. 90 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 I'll be responsible. 91 00:05:14,780 --> 00:05:17,020 Lots of jobs every day and the trip's classified. 92 00:05:18,040 --> 00:05:20,340 Look, can we move this stuff outside and make a great picture? 93 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 You really think so? No, it's fine the way it is. Look, you're the investigator 94 00:05:23,800 --> 00:05:25,820 in charge, right, Hector? Pretty girl would be better. 95 00:05:26,040 --> 00:05:28,580 You kidding? Pretty girl is how all this stuff got here in the first place. 96 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Okay, we'll do it. 97 00:05:30,180 --> 00:05:31,280 Frosty, that'll take all day. 98 00:05:31,520 --> 00:05:33,360 Don't worry, I'll tell the desk you'll be late. Thanks, Hector. 99 00:05:33,660 --> 00:05:34,660 Yeah. 100 00:05:43,020 --> 00:05:44,020 Come, Uncle. 101 00:05:44,520 --> 00:05:46,120 Do you remember your Vietnamese, huh? 102 00:05:46,860 --> 00:05:48,140 I never learned enough to forget. 103 00:05:49,760 --> 00:05:51,480 Now, I can't believe this place is here. 104 00:05:51,740 --> 00:05:52,740 It's just like Saigon. 105 00:05:53,840 --> 00:05:54,980 Well, that is spicy. 106 00:05:56,180 --> 00:05:57,180 It's perfect. 107 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 Oh. 108 00:06:01,120 --> 00:06:04,580 You know, I thought about you toward the end. 109 00:06:05,740 --> 00:06:06,880 I want to go back. 110 00:06:07,100 --> 00:06:08,059 Be there. 111 00:06:08,060 --> 00:06:12,200 Better you not come back. You come back, maybe you not get out. 112 00:06:14,800 --> 00:06:15,880 Tim, how did you get out? 113 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 From Cambodia. 114 00:06:17,480 --> 00:06:19,180 My little girl, she died of fever. 115 00:06:20,700 --> 00:06:22,920 Two cousins were taken by command to fight. 116 00:06:23,620 --> 00:06:26,880 My wife's father, he died in a camp in Thailand. 117 00:06:27,300 --> 00:06:29,060 They say he died because he's old. 118 00:06:29,560 --> 00:06:31,500 But I think he died of a broken heart. 119 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 Away from me, I said. 120 00:06:33,500 --> 00:06:34,760 Were you in a camp long? 121 00:06:35,060 --> 00:06:36,060 Oh, many months. 122 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Many camps. 123 00:06:38,180 --> 00:06:39,180 Many people dead. 124 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 Starvation? Disease? 125 00:06:41,740 --> 00:06:43,500 Some, yes. Some just give up. 126 00:06:43,760 --> 00:06:45,440 Find more reason to die than live. 127 00:06:46,860 --> 00:06:48,900 People get pushed from place to place. 128 00:06:49,500 --> 00:06:51,540 Start to feel death every choice they can make. 129 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 But we are here now. 130 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 New life. 131 00:06:56,020 --> 00:06:57,020 Eleven of us. 132 00:06:58,300 --> 00:06:59,300 To you. 133 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 Thank you for the job. 134 00:07:01,860 --> 00:07:04,620 Hey, your picture's got you the job, Tim. We drink to you. 135 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 City death. 136 00:07:13,120 --> 00:07:14,420 Oh, sure. Just a minute. 137 00:07:15,000 --> 00:07:17,720 Lou is your cousin. Connie and Evan from San Francisco. They're in town. 138 00:07:18,060 --> 00:07:19,060 How long have I already left? 139 00:07:20,600 --> 00:07:23,280 Gee, I'm sorry. I guess he's already gone for the day. 140 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 His home phone. 141 00:07:27,280 --> 00:07:29,780 I'm not allowed to give those numbers out. 142 00:07:31,300 --> 00:07:32,580 Oh, Evan found it. Good. 143 00:07:33,920 --> 00:07:35,780 Well, he should be home soon. 144 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Uh -oh. 145 00:07:38,060 --> 00:07:41,220 I see here on the calendar that he had to go to a meeting. 146 00:07:42,500 --> 00:07:44,160 Oh, they usually run on forever. 147 00:07:44,620 --> 00:07:45,620 At least past midnight. 148 00:07:46,300 --> 00:07:48,380 A good idea. Try again tomorrow morning. 149 00:07:49,220 --> 00:07:50,440 Okay. Bye. 150 00:07:52,000 --> 00:07:53,680 I hate it when my relatives call. 151 00:07:54,280 --> 00:07:56,180 I hate it when your relatives call. 152 00:07:56,800 --> 00:07:58,140 Especially my distant relatives. 153 00:07:58,620 --> 00:08:00,080 Oh, your relatives are distant. 154 00:08:00,360 --> 00:08:04,260 I always want you to take them out, buy them dinner, show them Disneyland. I'm 155 00:08:04,260 --> 00:08:05,260 Disneylanded out. 156 00:08:05,460 --> 00:08:07,860 I'll be down at McKenna's meeting with that new photographer. 157 00:08:08,260 --> 00:08:11,520 Here you go, Donovan. I told you I'd make it, but five minutes to spare. 158 00:08:12,750 --> 00:08:14,210 Good stuff, but we're tight. 159 00:08:14,650 --> 00:08:15,830 It is good stuff. 160 00:08:16,770 --> 00:08:19,570 Go with the vertical and a caption, kill the article. 161 00:08:19,950 --> 00:08:22,330 The picture tells the whole story anyway, so play it big. 162 00:08:22,730 --> 00:08:23,830 Rusty's gonna love that. 163 00:08:28,890 --> 00:08:29,890 My pleasure, Tim. 164 00:08:30,350 --> 00:08:31,350 And call me Si. 165 00:08:32,330 --> 00:08:33,390 Sir, the deck's incoming. 166 00:08:33,730 --> 00:08:36,289 You call him a lot of other things too, but I'll fill you in later. 167 00:08:37,730 --> 00:08:39,510 So, uh, you shot for the wires? 168 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 Quiet service, yes. 169 00:08:41,559 --> 00:08:43,140 And a light magazine for one. 170 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 Thank you. 171 00:08:45,040 --> 00:08:46,680 I think I saw you in Long Beach. 172 00:08:46,960 --> 00:08:50,320 Oh, I doubt it. I spent most of my year there, hunkered down in a bunker, trying 173 00:08:50,320 --> 00:08:51,320 to crawl into my helmet. 174 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Don't you believe it. 175 00:08:52,900 --> 00:08:55,480 Adam was point man on night patrol most of his tour. 176 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Point man, huh? 177 00:08:57,160 --> 00:08:58,079 Pretty rough. 178 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Well, it wasn't dull. 179 00:08:59,140 --> 00:09:01,300 Watch out for booby traps, ambushes. 180 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 Go out about ten clicks, kilometers. 181 00:09:04,260 --> 00:09:05,480 Look for something to destroy. 182 00:09:05,860 --> 00:09:07,480 Perfect training for a business writer. 183 00:09:08,780 --> 00:09:09,860 It was very frightening. 184 00:09:10,640 --> 00:09:13,060 In Vietnam, we didn't know the meaning of fear. 185 00:09:13,760 --> 00:09:14,719 Now, terror. 186 00:09:14,720 --> 00:09:16,040 Terror we know real well. 187 00:09:17,180 --> 00:09:18,740 Dennis is a very brave photographer. 188 00:09:19,320 --> 00:09:22,020 They say he holds life cheap. Very high compliment. 189 00:09:22,340 --> 00:09:24,060 Yeah, they also said I was dumb as a fish. 190 00:09:24,800 --> 00:09:28,060 This must seem different from shooting a war, I tell you. 191 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 Yeah. 192 00:09:29,780 --> 00:09:30,860 Here they don't shoot back? 193 00:09:31,520 --> 00:09:35,500 Usually. Don't speak too soon. There may be more guns in L .A. than all of 194 00:09:35,500 --> 00:09:37,520 Vietnam. Here the press had it pretty rough. 195 00:09:37,840 --> 00:09:38,920 Not the press, Joe. 196 00:09:39,240 --> 00:09:44,220 Photographers. Most writers just hung out around Saigon, but 34 photographers 197 00:09:44,220 --> 00:09:47,320 were killed, and they didn't die covering press briefings. 198 00:09:48,020 --> 00:09:50,620 Well, we shoot with 105 millimeter lens. 199 00:09:51,020 --> 00:09:52,920 They shoot at 105 millimeter again. 200 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 Not much. 201 00:09:55,240 --> 00:09:57,580 I'd say in the long run, your shots had more impact. 202 00:09:58,340 --> 00:10:01,000 Maybe. For the heavy thinkers to decide. 203 00:10:01,220 --> 00:10:02,500 Come on, Sam, I've got to get you home. 204 00:10:04,340 --> 00:10:05,340 See you. 205 00:10:05,630 --> 00:10:07,830 Take care, sir. See you all later. Bye -bye. Bye. 206 00:10:08,670 --> 00:10:11,790 Rossi, we had to cut your story and go with the picture. 207 00:10:14,050 --> 00:10:15,630 I never knew this area existed. 208 00:10:16,610 --> 00:10:18,170 Many, many people come now. 209 00:10:18,370 --> 00:10:19,370 More every month. 210 00:10:22,910 --> 00:10:24,070 Is this the way to your house? 211 00:10:24,410 --> 00:10:25,410 House nearby. 212 00:10:26,450 --> 00:10:28,250 The first in the store where my wife works. 213 00:10:28,710 --> 00:10:29,710 Because of him. 214 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 Look who I found. 215 00:10:38,560 --> 00:10:40,000 Danny! On. 216 00:10:43,440 --> 00:10:46,340 Oh, look at you. You haven't changed one bit. 217 00:10:46,860 --> 00:10:48,360 Oh, many years. 218 00:10:48,920 --> 00:10:50,720 Many changes. Danny! 219 00:10:51,180 --> 00:10:52,180 But you lied to me. 220 00:10:52,220 --> 00:10:56,720 Oh! Hey, look at this guy. I remember when I could stuff you in his camera 221 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 But who's this? 222 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 He, Danny. 223 00:11:02,140 --> 00:11:03,140 Just coincidence. 224 00:11:05,610 --> 00:11:06,610 Hiya, Dennis. 225 00:11:06,790 --> 00:11:07,790 Ciao, Em. 226 00:11:09,690 --> 00:11:10,830 He's a little shy, huh? 227 00:11:13,070 --> 00:11:14,070 You're too busy. 228 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 I'll take care of that. 229 00:11:23,470 --> 00:11:23,870 Will 230 00:11:23,870 --> 00:11:32,210 that 231 00:11:32,210 --> 00:11:33,210 be all, Mr. Dix? 232 00:11:33,420 --> 00:11:36,820 Where's the frozen dinners? I couldn't find them. We no longer have frozen. 233 00:11:37,060 --> 00:11:38,800 It costs too much for most people. 234 00:11:39,140 --> 00:11:43,180 Not good for you also, Mr. Dick. Look, I'll decide what's good for me. 235 00:11:43,680 --> 00:11:46,980 And I've decided to shop someplace that still sells American food. 236 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 Your cigarette. 237 00:12:13,399 --> 00:12:14,660 What was that all about? 238 00:12:15,640 --> 00:12:18,360 Oh, he's collecting raffle tickets for charity. 239 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 Oh, hey, I'll buy some. 240 00:12:19,960 --> 00:12:21,040 No, no, no, it's all sold. 241 00:12:21,260 --> 00:12:22,920 Oh. Well, next time, then. 242 00:12:23,420 --> 00:12:24,880 Yeah. Next time. 243 00:12:30,220 --> 00:12:32,540 Lou Grant will continue in a moment. 244 00:12:32,830 --> 00:12:33,830 Year on A &E. 245 00:12:38,150 --> 00:12:39,270 Did Tim come in? 246 00:12:39,470 --> 00:12:40,570 He's on assignment with Billy. 247 00:12:40,890 --> 00:12:41,869 City desk. 248 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 He didn't sign out. 249 00:12:44,570 --> 00:12:46,070 I'll remind him later. 250 00:12:46,870 --> 00:12:48,230 Lou, that's Connie. 251 00:12:50,710 --> 00:12:52,910 I'm sorry, Connie. He's away from his desk. 252 00:12:53,170 --> 00:12:54,170 They're waiting. 253 00:12:54,490 --> 00:12:56,550 He's in a meeting. He'll be back all day. 254 00:12:58,170 --> 00:12:59,930 No, he'll be tied up all day. 255 00:13:01,590 --> 00:13:03,650 Yes, he was looking forward to your call, too. 256 00:13:05,470 --> 00:13:06,590 Sure, I'll tell him. 257 00:13:07,450 --> 00:13:08,590 Okay, bye. 258 00:13:10,310 --> 00:13:11,310 We'll try later. 259 00:13:11,850 --> 00:13:13,010 On the way to Disneyland. 260 00:13:14,190 --> 00:13:15,450 Oh, good, I missed it. 261 00:13:15,810 --> 00:13:18,910 If I could just duck the movie studio tour, I'm home free. 262 00:13:19,790 --> 00:13:21,230 Connie sounds nice on the phone. 263 00:13:21,590 --> 00:13:24,170 She is nice on the phone. We just don't share the same interest. 264 00:13:24,490 --> 00:13:26,090 Got a lot of news about your family. 265 00:13:26,630 --> 00:13:28,850 Case in point. I really do have a meeting. 266 00:13:38,110 --> 00:13:39,110 Hungry? 267 00:13:39,450 --> 00:13:43,630 Vietnamese breakfast is very good. No, I don't handle spicy food very well in 268 00:13:43,630 --> 00:13:44,589 the morning. 269 00:13:44,590 --> 00:13:45,590 Croissant's not spicy. 270 00:13:46,150 --> 00:13:51,610 Croissant? Sure, very traditional from French. I bought you some anyway. No 271 00:13:51,610 --> 00:13:53,650 problem. Well, maybe I will. Thank you. 272 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 Oh. 273 00:13:56,450 --> 00:14:02,550 Have you had many problems adjusting to life here? 274 00:14:03,490 --> 00:14:04,490 Not many. 275 00:14:04,670 --> 00:14:05,670 Sleep, maybe. 276 00:14:08,819 --> 00:14:10,480 Helicopter. One day I go to beach. 277 00:14:11,580 --> 00:14:12,920 He sound like gunship. 278 00:14:13,540 --> 00:14:14,540 Scared me to death. 279 00:14:14,680 --> 00:14:15,680 I can imagine. 280 00:14:16,720 --> 00:14:18,140 How long did you cover the war? 281 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Seven years. 282 00:14:21,300 --> 00:14:23,060 The fighting must have been terrible. 283 00:14:23,400 --> 00:14:24,860 Oh, the fighting was not so bad. 284 00:14:25,440 --> 00:14:26,840 The problem was rats. 285 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Rats? 286 00:14:29,580 --> 00:14:31,820 Big as dogs. Come right after you. 287 00:14:32,080 --> 00:14:35,420 So that you go knife or two rather than sleep with giant rats. 288 00:14:38,730 --> 00:14:39,730 We'll go and do it. 289 00:14:40,690 --> 00:14:41,690 I'm finished. 290 00:14:42,210 --> 00:14:43,850 These are very rich. 291 00:14:44,110 --> 00:14:45,230 Oh. Well, 292 00:14:47,970 --> 00:14:48,970 this is it. 293 00:14:49,430 --> 00:14:50,430 Right here. 294 00:14:51,410 --> 00:14:53,550 This is my home. 295 00:14:54,150 --> 00:14:56,210 What? This is nothing. 296 00:14:56,470 --> 00:14:58,490 Hands. Of course it's nothing, you fool. 297 00:14:59,250 --> 00:15:01,330 Someone stole it. They stole my house. 298 00:15:01,590 --> 00:15:03,690 In America, people steal houses? 299 00:15:03,930 --> 00:15:05,230 Damn straight, they steal anything. 300 00:15:06,190 --> 00:15:09,970 So people bought the house next door and they planned to move it, but the movers 301 00:15:09,970 --> 00:15:12,310 took Mr. Pauly's house by mistake. 302 00:15:14,370 --> 00:15:16,630 You think that's funny, don't you? 303 00:15:17,130 --> 00:15:20,590 I leave town for two days, I come back home, nothing left but a lawn chair and 304 00:15:20,590 --> 00:15:21,590 you laugh. 305 00:15:23,550 --> 00:15:24,550 That is funny. 306 00:15:24,790 --> 00:15:26,690 I'd laugh myself, but I can't afford it. 307 00:15:26,930 --> 00:15:28,590 The movers still claim they took the right house? 308 00:15:28,970 --> 00:15:29,970 Sure, what do they care? 309 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 Excuse me, please. 310 00:15:31,470 --> 00:15:32,670 Where is the living room? 311 00:15:32,930 --> 00:15:33,930 It's right here. 312 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 Sit here, please. 313 00:16:17,930 --> 00:16:19,050 I got the picture. 314 00:16:19,390 --> 00:16:20,390 I'll go wait in the car. 315 00:16:20,590 --> 00:16:21,590 Sam, we could use some more. 316 00:16:21,830 --> 00:16:22,970 I think we have. What do we need? 317 00:16:23,410 --> 00:16:24,570 Well, I'd like a shot. 318 00:16:25,080 --> 00:16:27,520 Uh, looking up past the curb, showing the house, then. 319 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 A little picture? 320 00:16:32,860 --> 00:16:34,260 Just take the picture, please. 321 00:16:35,120 --> 00:16:37,900 What's the difference? You have to develop the whole role, anyway. 322 00:16:39,960 --> 00:16:41,180 Okay. No problem. 323 00:16:47,280 --> 00:16:49,280 You sure could use something for the budget meeting. 324 00:16:49,580 --> 00:16:52,340 This story from Billy could go. But it would depend on the art. 325 00:16:53,760 --> 00:16:54,760 All right, Dan, what you got? 326 00:16:58,420 --> 00:17:02,760 This is the best part. 327 00:17:03,020 --> 00:17:05,359 I'll make you a deal. You shoot him, we pick him, okay? 328 00:17:05,800 --> 00:17:07,040 Sure. No problem. 329 00:17:07,339 --> 00:17:10,339 It's just that sometimes we have size or space requirements that you know 330 00:17:10,339 --> 00:17:11,339 nothing about. 331 00:17:12,359 --> 00:17:14,780 But in this case, I happen to agree with you. 332 00:17:16,319 --> 00:17:17,319 Nice work. 333 00:17:20,619 --> 00:17:23,700 Now, there's the mark of a pro. To be able to make something out of another 334 00:17:23,700 --> 00:17:26,260 assignment. Yeah, I think you might work out. 335 00:17:27,099 --> 00:17:28,099 So, 336 00:17:30,540 --> 00:17:34,200 Billy, are you having any problems working with this guy? 337 00:17:34,420 --> 00:17:35,420 No, not really. 338 00:17:35,580 --> 00:17:40,120 I mean, he does have a mind of his own, and there's sometimes a bit of a 339 00:17:40,120 --> 00:17:41,220 communication problem. 340 00:17:41,460 --> 00:17:45,740 I was afraid of that. You know, we've tried this before. I mean, maybe 341 00:17:45,740 --> 00:17:47,440 exceptions for people who don't know. 342 00:17:47,960 --> 00:17:50,180 Who, Martin? I know what you mean. 343 00:17:50,400 --> 00:17:54,440 When it comes to actually doing the job day to day, we're the ones who pay. 344 00:17:55,060 --> 00:17:59,280 I mean, look, how many angles did he have to take before he came up with 345 00:17:59,280 --> 00:18:00,600 three? That's it, son. 346 00:18:00,900 --> 00:18:02,760 He shot just three frames. 347 00:18:07,480 --> 00:18:14,200 What is this? It's McKenna's special burrito. It's very 348 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 popular. 349 00:18:15,720 --> 00:18:17,880 About as popular as you are in our office. 350 00:18:19,940 --> 00:18:23,660 Now, using that photo without an explanation was a cheap shot, Rossi. 351 00:18:24,560 --> 00:18:27,040 Tell my editor I'm on your side. What happened to the story? 352 00:18:27,520 --> 00:18:28,660 I don't have room for it. 353 00:18:30,360 --> 00:18:33,880 Look, I know these big cases help you sell newspapers, but they're rare. 354 00:18:34,200 --> 00:18:36,060 They're news. We can't ignore them. 355 00:18:36,940 --> 00:18:37,940 Okay. 356 00:18:38,300 --> 00:18:41,760 But the real story is that most of the fraud involves people who are ripping 357 00:18:41,760 --> 00:18:43,600 the government for about 20 or 30 bucks a week. 358 00:18:44,360 --> 00:18:45,880 Trying to sell me or put me to sleep? 359 00:18:47,700 --> 00:18:52,500 What if I told you that some people are doing that and they appear to be 360 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 organized? 361 00:18:53,820 --> 00:18:54,820 I'm awake. 362 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 What you got? 363 00:18:55,940 --> 00:18:59,000 All I know is that the take could run into the millions. 364 00:19:00,120 --> 00:19:03,740 But I can't say too much. Look, you're telling me about a story you can't tell 365 00:19:03,740 --> 00:19:07,240 me about. It won't help either one of us. I'm sorry, but it's immigration's 366 00:19:07,240 --> 00:19:08,780 baby. Why immigration? 367 00:19:09,340 --> 00:19:10,340 Because. 368 00:19:10,920 --> 00:19:13,960 The Vietnamese running this scam are very smooth. 369 00:19:14,280 --> 00:19:19,280 It involves just a small percentage of the refugees, but the rumor is that 370 00:19:19,280 --> 00:19:21,680 Colonel Long himself was behind it. 371 00:19:21,980 --> 00:19:25,400 Are you saying that a bunch of refugees have organized a welfare scam in Los 372 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Angeles? No. 373 00:19:27,000 --> 00:19:30,780 It reaches throughout California, maybe even a dozen other states. 374 00:19:31,080 --> 00:19:32,180 I mean, this is big, Russell. 375 00:19:34,420 --> 00:19:35,580 Do you want another burrito? 376 00:19:36,360 --> 00:19:37,680 This is not a burrito. 377 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 Trust me. 378 00:19:42,320 --> 00:19:43,520 Saw your story made, page one. 379 00:19:43,740 --> 00:19:47,060 Yeah. Of course, the picture made it all work. 380 00:19:47,400 --> 00:19:49,720 That damn boy's making some kind of comeback. 381 00:19:49,920 --> 00:19:51,880 I'm glad my words didn't take up too much room. 382 00:19:52,820 --> 00:19:54,060 I say, do you want to see it? 383 00:19:54,840 --> 00:19:55,840 Yeah. 384 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 The work is fine, just fine. 385 00:19:58,120 --> 00:19:59,380 But we have procedures, Sam. 386 00:19:59,700 --> 00:20:03,280 When you leave the office, you sign out. When you come back, you sign in. Got 387 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 it? No problem. 388 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 Go ahead. 389 00:20:05,800 --> 00:20:08,580 Lou? I think I'm getting something on that welfare fraud story. 390 00:20:09,280 --> 00:20:11,380 Something we may one day see in print, I hope. 391 00:20:11,590 --> 00:20:15,210 I guarantee some time. It seems there's a whole network of refugees, Vietnamese 392 00:20:15,210 --> 00:20:16,690 mostly, ripping off food stamps. 393 00:20:16,990 --> 00:20:21,170 Food stamps is not exactly a big expose, Rossi. 394 00:20:21,850 --> 00:20:22,850 What are they doing? 395 00:20:23,790 --> 00:20:25,330 Buying cigarettes and beer illegally? 396 00:20:25,630 --> 00:20:28,770 They're running a black market. The cash we're talking may be millions of 397 00:20:28,770 --> 00:20:31,730 dollars a week, and the kicker is Colonel Nguyen Van Long could be 398 00:20:32,090 --> 00:20:33,090 Colonel Nguyen? 399 00:20:33,310 --> 00:20:34,310 Washington's fair -haired boy? 400 00:20:34,510 --> 00:20:36,550 Yeah, he ran the war from the Saigon Country Club. 401 00:20:36,870 --> 00:20:38,970 Well, why would he get involved in a black market? 402 00:20:39,960 --> 00:20:41,540 I hear he always was, even then. 403 00:20:42,240 --> 00:20:45,700 They got a bunch of people in one house using phony addresses, and they go and 404 00:20:45,700 --> 00:20:49,020 get food stamps and exchange them at a friendly grocery store for cash. 405 00:20:49,280 --> 00:20:53,320 And the market gets the stamps at a discount. They take 20%. The refugees 406 00:20:53,320 --> 00:20:57,260 their cut. The store gets their profit, and the organizers take their cut. How 407 00:20:57,260 --> 00:20:58,260 soon can you get it? 408 00:20:58,300 --> 00:21:01,440 In a few days. Good. You better check with Cam. Maybe he can steer you in the 409 00:21:01,440 --> 00:21:02,279 right direction. 410 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 Yeah, that's what I thought. 411 00:21:03,860 --> 00:21:05,420 Where is he? 412 00:21:08,800 --> 00:21:10,380 Once I wish he'd check out. 413 00:21:12,100 --> 00:21:14,160 She an old lady. You showed the respect. 414 00:21:14,540 --> 00:21:15,439 She's a thief. 415 00:21:15,440 --> 00:21:17,320 You watch what you say. You watch that old thief. 416 00:21:17,520 --> 00:21:20,120 I mean it. You people better watch what you step around here. Mind your 417 00:21:20,120 --> 00:21:23,260 business, mister. You mind your own business and stay away from my property. 418 00:21:23,260 --> 00:21:25,420 right, Mr. Diggs. Why don't you go on home and cool it? I'm not kidding, 419 00:21:25,480 --> 00:21:27,940 Velasco. These people are animals. They even steal a man's garbage. 420 00:21:28,160 --> 00:21:31,300 Come on. Now it's only garbage. It's the principle of the thing. The principle 421 00:21:31,300 --> 00:21:32,259 of garbage? 422 00:21:32,260 --> 00:21:34,840 Who are you? A friend of his? Look, it's still my stuff. 423 00:21:35,320 --> 00:21:37,200 It's all right. Everything is under control. Just a little misunderstanding. 424 00:21:37,400 --> 00:21:38,400 See you later. 425 00:21:38,600 --> 00:21:39,940 See you later. Thank you. 426 00:21:40,500 --> 00:21:41,560 People are crazy. 427 00:21:41,900 --> 00:21:43,220 They don't respect nothing. 428 00:21:43,540 --> 00:21:47,820 Hey, listen, they're new here. You know, you gotta give them a chance. The man 429 00:21:47,820 --> 00:21:48,679 is crazy. 430 00:21:48,680 --> 00:21:51,560 He worries about garbage and scare old lady. 431 00:21:51,900 --> 00:21:52,900 She doesn't understand. 432 00:21:56,780 --> 00:22:01,080 Children of my sister -in -law. 433 00:22:01,920 --> 00:22:04,060 Sometimes I'm surprised they still speak Vietnamese. 434 00:22:04,680 --> 00:22:06,900 Well, young ones adapt quickly. 435 00:22:07,140 --> 00:22:08,140 Too quickly. 436 00:22:08,300 --> 00:22:09,680 It's very hard for the old ones. 437 00:22:10,780 --> 00:22:12,960 My wife's grandmother seems in a dream. 438 00:22:13,340 --> 00:22:14,760 She needs time to adjust. 439 00:22:15,100 --> 00:22:16,100 No time left. 440 00:22:16,320 --> 00:22:17,860 She's ready to die but afraid. 441 00:22:18,720 --> 00:22:21,140 She worries that she would not rest with her ancestors. 442 00:22:21,900 --> 00:22:23,760 What about sister -in -law? Where's she? 443 00:22:24,380 --> 00:22:25,660 In Thailand, we think. 444 00:22:26,120 --> 00:22:28,440 She was to come about six months ago. 445 00:22:29,120 --> 00:22:31,160 But authority says there's red tape. 446 00:22:32,500 --> 00:22:35,580 Does your family own a grocery store? 447 00:22:35,940 --> 00:22:36,940 No. 448 00:22:37,760 --> 00:22:38,860 A man we know. 449 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 A friend. 450 00:22:41,660 --> 00:22:42,920 We need extra money. 451 00:22:44,020 --> 00:22:46,300 My wife's cousin ready for college. 452 00:22:46,700 --> 00:22:48,820 You mean you'll pay for school for someone else's child? 453 00:22:50,400 --> 00:22:51,860 She's cousin. Family. 454 00:22:52,900 --> 00:22:55,180 Education is important thing, not whose child. 455 00:22:56,260 --> 00:22:58,320 All the children in the family are the same. 456 00:22:59,460 --> 00:23:00,460 Dennis? 457 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 You stay for dinner? 458 00:23:02,320 --> 00:23:03,560 I thought you'd never ask. 459 00:23:05,460 --> 00:23:06,459 Come in. 460 00:23:06,460 --> 00:23:07,460 Dennis? 461 00:23:07,790 --> 00:23:10,450 I worry about my sister -in -law. 462 00:23:11,490 --> 00:23:13,150 Maybe you come with me to immigration? 463 00:23:14,550 --> 00:23:16,750 Sometime it helps if American come. 464 00:23:16,970 --> 00:23:18,110 Sure, yeah, we'll go tomorrow. 465 00:23:23,090 --> 00:23:28,010 You like my garbage so much here, take it all. 466 00:23:28,330 --> 00:23:29,810 And I hope you choke on it. 467 00:23:32,130 --> 00:23:33,450 You want me to call that cop? 468 00:23:34,230 --> 00:23:35,230 No problem. 469 00:23:39,820 --> 00:23:43,140 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 470 00:24:26,760 --> 00:24:28,020 I guess you think I'm crazy. 471 00:24:29,900 --> 00:24:33,180 But how would you like to be sitting home reading the paper and suddenly you 472 00:24:33,180 --> 00:24:35,740 hear someone right outside your window prowling through your garden? 473 00:24:36,220 --> 00:24:37,220 It's weird. 474 00:24:37,400 --> 00:24:39,820 They just didn't understand. They thought you didn't want it anymore. 475 00:24:40,120 --> 00:24:43,620 The old lady was looking for aluminum cans and bottles she could redeem. 476 00:24:43,980 --> 00:24:45,040 It's not the garbage. 477 00:24:45,880 --> 00:24:47,260 It's the lack of privacy. 478 00:24:47,660 --> 00:24:49,820 They're good people, just used to different customs. 479 00:24:50,280 --> 00:24:51,560 They've had hard times. 480 00:24:52,220 --> 00:24:53,940 Well, they don't have a monopoly on that. 481 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 Yeah, but... 482 00:24:56,940 --> 00:25:00,800 A lot of these people were forced out of their homes. In a way, they didn't 483 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 really want to come here. 484 00:25:02,060 --> 00:25:03,880 My people weren't too crazy about it either. 485 00:25:06,200 --> 00:25:08,920 Listen, Jack, I know where these people are coming from. 486 00:25:09,280 --> 00:25:10,920 I did two tours in Nile. 487 00:25:11,740 --> 00:25:12,740 I was there. 488 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 Where? 489 00:25:14,580 --> 00:25:15,580 Flying Tree? 490 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 All over. 491 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 Then you should know. 492 00:25:19,080 --> 00:25:22,860 I still got shrapnel scars from trying to help these people. And they're not 493 00:25:22,860 --> 00:25:24,180 scars on my back either. 494 00:25:24,540 --> 00:25:26,200 So you should understand their problem. 495 00:25:26,560 --> 00:25:29,360 Hey, man, I put my life on the line for these people. 496 00:25:30,100 --> 00:25:31,860 And now I've got to compete with them at home? 497 00:25:32,760 --> 00:25:34,040 They don't want what you have. 498 00:25:34,360 --> 00:25:35,360 They're here, aren't they? 499 00:25:35,740 --> 00:25:38,740 And a black man knows what it means when there aren't enough jobs to go around. 500 00:25:39,140 --> 00:25:40,160 It's not like that. 501 00:25:40,380 --> 00:25:41,920 I know. I work with 10. 502 00:25:42,160 --> 00:25:43,920 Then you better cover your tail at work. 503 00:25:44,960 --> 00:25:48,340 Because like it or not, Jack, you're in competition. 504 00:25:51,920 --> 00:25:53,660 Well, if he comes in, will you have him call? 505 00:25:54,220 --> 00:25:55,220 Thank you. 506 00:25:56,400 --> 00:25:59,480 I haven't got any photographers. There's a ship on fire in Long Beach. 507 00:25:59,840 --> 00:26:02,720 Morgan's out of town, so I haven't come in yet, and I can't find Animal. 508 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 Chandler's near there. 509 00:26:04,720 --> 00:26:05,720 What's his number? 510 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 There. 511 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 Hello? 512 00:26:14,400 --> 00:26:15,540 Is Tam there? 513 00:26:16,840 --> 00:26:17,840 Tam? 514 00:26:18,840 --> 00:26:19,840 No. 515 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 Get... 516 00:26:25,270 --> 00:26:26,750 Some old gal who doesn't speak English. 517 00:26:26,990 --> 00:26:27,990 All right, friend. 518 00:26:28,070 --> 00:26:30,650 I don't speak French. 519 00:26:31,730 --> 00:26:33,190 Sorry. Au revoir. 520 00:26:35,030 --> 00:26:36,350 Lou, we have to talk about Sam. 521 00:26:36,650 --> 00:26:37,469 What's the matter? 522 00:26:37,470 --> 00:26:38,530 Well, he doesn't follow the system. 523 00:26:38,730 --> 00:26:41,750 Instead of getting filled with supplies, he takes it from my desk. And he 524 00:26:41,750 --> 00:26:43,370 doesn't replenish the chemicals for the night, man. 525 00:26:43,630 --> 00:26:46,950 Later, Si, okay? Right now, I want you to cover a ship firing a long beam. 526 00:26:47,730 --> 00:26:48,730 Good for you, Brett. 527 00:26:53,510 --> 00:26:54,510 City desk. 528 00:26:56,720 --> 00:26:58,340 Connie, how are you? 529 00:26:59,300 --> 00:27:03,880 I want to see you, too. It's just I've been busy. 530 00:27:04,520 --> 00:27:05,680 Things have been nuts. 531 00:27:08,000 --> 00:27:14,840 I've got a chip on fire, and you probably heard about the guy whose house 532 00:27:14,840 --> 00:27:15,840 moved by mistake. 533 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Look, 534 00:27:20,320 --> 00:27:21,440 let me call you tonight. 535 00:27:23,080 --> 00:27:24,800 Connie, I promise. 536 00:27:29,460 --> 00:27:30,460 Doesn't trust me. 537 00:27:33,140 --> 00:27:35,460 Don't worry. We'll get this straightened out in no time. 538 00:28:01,420 --> 00:28:02,420 Miss? End of the line. 539 00:28:02,680 --> 00:28:04,800 You don't understand. End of the line, please. 540 00:28:05,080 --> 00:28:08,500 I just need to ask a question. This is the line for questions. Step to the 541 00:28:08,540 --> 00:28:09,540 please. 542 00:28:12,860 --> 00:28:14,360 We could be here for days. 543 00:28:16,060 --> 00:28:17,060 What now? 544 00:28:32,639 --> 00:28:33,639 Mr. 545 00:28:34,680 --> 00:28:38,320 Larson, this is Dennis Price from the Los Angeles Tribune. We're doing a story 546 00:28:38,320 --> 00:28:42,140 on immigration, and I understand you're the man to talk to. 547 00:28:43,640 --> 00:28:44,960 Well, sir, we are on deadline. 548 00:28:46,540 --> 00:28:49,320 In 15 minutes, I think I can make it. 549 00:28:50,180 --> 00:28:51,180 Thank you. 550 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 No problem. 551 00:28:54,800 --> 00:28:57,280 How do we know these guys are really that organized? 552 00:28:57,540 --> 00:28:58,800 I checked my state contacts. 553 00:28:59,280 --> 00:29:02,300 They say when they shut down one outlet in L .A., the word is out in the streets 554 00:29:02,300 --> 00:29:04,720 of San Francisco in less than an hour. A coincidence. 555 00:29:05,160 --> 00:29:06,220 A fast coincidence. 556 00:29:06,600 --> 00:29:08,940 And we have good evidence that it's happening in other states, too. 557 00:29:09,320 --> 00:29:12,420 Food stamps are being redeemed in unusual amounts at several key banks. 558 00:29:12,740 --> 00:29:16,120 Can we tie them in? Probably not, but it's almost certain the banks know about 559 00:29:16,120 --> 00:29:18,760 it. Do we have any more on Colonel Long? 560 00:29:19,120 --> 00:29:22,120 Well, we're treading lightly there. It seems he's well -connected with several 561 00:29:22,120 --> 00:29:24,560 prominent congressmen. But I may get more tonight. 562 00:29:24,780 --> 00:29:27,000 The feds say they're letting me tag along on a surveillance operation. 563 00:29:27,460 --> 00:29:28,460 You and who else? 564 00:29:28,830 --> 00:29:32,830 So far, we're the only ones who have it. Okay, stick with it, but make it clear 565 00:29:32,830 --> 00:29:36,450 that we're only talking about handfuls, not the whole lot of them. 566 00:29:36,930 --> 00:29:40,470 I know that the part of my family that came over on the boat was willing to do 567 00:29:40,470 --> 00:29:42,610 almost anything to scratch their way up the ladder. 568 00:29:43,150 --> 00:29:46,910 My grandfather was a bootlegger for a while. I had a great -great -uncle who 569 00:29:46,910 --> 00:29:50,830 sold millions of shares of phony stock. My family loves to talk about it. 570 00:29:51,030 --> 00:29:52,790 We had a couple of black sheep, too. 571 00:29:53,030 --> 00:29:57,730 There's a rumor in my family that I had a great -great -aunt who was a, well, a 572 00:29:57,730 --> 00:29:58,730 kind of a... 573 00:29:58,940 --> 00:29:59,940 Dancer, I think. 574 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 Well, 575 00:30:01,680 --> 00:30:05,360 maybe you guys have a checkered past. I'm just glad my ancestors worked their 576 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 way up the hard way. 577 00:30:11,500 --> 00:30:18,200 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 578 00:30:20,100 --> 00:30:23,860 Well, what happened was she was in Hong Kong, but her medical clearance got 579 00:30:23,860 --> 00:30:24,880 lost, so they sent her back. 580 00:30:25,200 --> 00:30:27,040 You mean she was out and almost here? 581 00:30:27,440 --> 00:30:28,480 She was in transit, yes. 582 00:30:28,920 --> 00:30:31,560 But we'll clear it up, Mr. Lee, but it may take some time. 583 00:30:31,880 --> 00:30:33,040 How much time, please? 584 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 Oh, three months. 585 00:30:34,880 --> 00:30:35,880 Maybe six. 586 00:30:36,300 --> 00:30:37,480 I'd like to be more specific. 587 00:30:37,900 --> 00:30:39,920 Her kids would like that, too. Hey, where is she? 588 00:30:40,740 --> 00:30:43,860 I think we can narrow it down to one of three camps. 589 00:30:44,120 --> 00:30:48,640 See, apparently when her papers were lost, she was transferred. But, uh, 590 00:30:48,720 --> 00:30:50,400 we'll work it out. I hope so. 591 00:30:50,840 --> 00:30:52,400 How many people are in these camps? 592 00:30:52,900 --> 00:30:57,400 Combined. Three, maybe 400 ,000. Pick a number. Who's going to call you a liar? 593 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 Sounds kind of chaotic. 594 00:30:59,140 --> 00:31:02,960 I got 3 ,000 people from all over the world coming through those doors every 595 00:31:02,960 --> 00:31:06,400 day. We got people here illegally we can't throw out. 596 00:31:07,020 --> 00:31:09,320 We got people who should be here we can't get in. 597 00:31:10,680 --> 00:31:14,060 We're not regulating immigration. It's an invasion from every corner of the 598 00:31:14,060 --> 00:31:17,180 world. How do you weigh politics against people? 599 00:31:22,320 --> 00:31:25,620 Afraid, Mr. Lee, the only miracle we perform here is showing up for work 600 00:31:25,620 --> 00:31:26,620 day. 601 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 Over. 602 00:31:30,300 --> 00:31:33,060 How have you guys been? 603 00:31:33,900 --> 00:31:35,900 Sorry, Lou. We had some business to take care of. 604 00:31:36,360 --> 00:31:38,980 Person. Tam, our schedules are very important. 605 00:31:39,660 --> 00:31:41,880 If you want to stay here, you have to come in on time. 606 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 I needed you this morning. 607 00:31:44,520 --> 00:31:47,360 Go see Rossy. He may need your help on a story. 608 00:31:47,720 --> 00:31:48,880 I understand. No problem. 609 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 By the way... 610 00:31:51,020 --> 00:31:53,000 That was a good shot you got of the mayor yesterday. 611 00:31:53,280 --> 00:31:54,640 We're using it, page one. 612 00:31:58,080 --> 00:32:00,740 Sorry, Lou. It was my fault. I was helping Tam out. 613 00:32:01,020 --> 00:32:02,020 He's new here. 614 00:32:02,360 --> 00:32:03,780 But you're supposed to know better. 615 00:32:08,620 --> 00:32:10,220 What do we know about this guy? 616 00:32:10,560 --> 00:32:11,740 His name's Tran. 617 00:32:11,980 --> 00:32:12,980 Tran Mu Dong. 618 00:32:13,260 --> 00:32:16,880 He spent nine years in the army, wound up as a liaison for the American forces. 619 00:32:17,900 --> 00:32:20,680 It's been in L .A. since the weak Saigon fell. 620 00:32:20,980 --> 00:32:23,620 You think the Indochinese are any different from other refugees? 621 00:32:24,160 --> 00:32:28,100 Well, the few bad ones we get are really bad. 622 00:32:28,540 --> 00:32:31,400 They cut their teeth on the meanest black market in the world. 623 00:32:32,460 --> 00:32:33,399 Uh -oh. 624 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 Here's our boy. 625 00:32:35,320 --> 00:32:37,900 I tell you, though, these Indochinese are survivors. 626 00:32:38,400 --> 00:32:39,920 You know what's really weird to me? 627 00:32:40,410 --> 00:32:44,390 We have Indo -Chinese kids here who saw combat at the age of eight. How are they 628 00:32:44,390 --> 00:32:47,530 going to relate to my kid whose biggest problem is losing his skateboard? 629 00:32:47,730 --> 00:32:48,970 Oops, he's back. 630 00:32:49,190 --> 00:32:50,190 That was fast. 631 00:32:50,530 --> 00:32:52,930 Oh, that's perfect. He's even counting the food stamps. 632 00:32:54,330 --> 00:32:55,830 He doesn't look so tough to me. 633 00:32:56,170 --> 00:32:57,170 Don't kid yourself. 634 00:32:57,470 --> 00:32:59,650 He knows more ways to kill you than you know how to die. 635 00:33:09,390 --> 00:33:10,390 Please forgive me. 636 00:33:11,110 --> 00:33:12,770 You? Why did you do that? 637 00:33:14,530 --> 00:33:15,890 If I didn't do it, this would be a big lie. 638 00:33:16,470 --> 00:33:17,490 This is completely wrong. 639 00:33:18,390 --> 00:33:19,630 I don't understand what's wrong with you. 640 00:33:24,150 --> 00:33:25,150 What's wrong? 641 00:33:26,590 --> 00:33:29,130 From now on, I won't change anything about this shop. 642 00:33:31,270 --> 00:33:32,370 I'll tell the boss about this. 643 00:33:33,450 --> 00:33:34,450 I'll come back to the boss. 644 00:33:55,069 --> 00:33:55,830 You know 645 00:33:55,830 --> 00:34:03,690 what 646 00:34:03,690 --> 00:34:04,690 this is? 647 00:34:04,710 --> 00:34:05,890 A assignment sheet, yes. 648 00:34:06,130 --> 00:34:07,850 I suppose you recognize it. You never look at it. 649 00:34:08,299 --> 00:34:10,000 There's your name by an assignment you never went to. 650 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 I have to go, Al. 651 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 This will happen again. 652 00:34:14,600 --> 00:34:15,578 No, it won't. 653 00:34:15,580 --> 00:34:17,719 Maybe you can play a disillusioned Vietnam, but we're in Los Angeles. 654 00:34:18,060 --> 00:34:20,199 The next time you have to go out in the middle of a shift, don't bother coming 655 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 back. 656 00:34:56,500 --> 00:34:57,720 That's been a long time. 657 00:35:26,960 --> 00:35:30,280 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 658 00:35:32,500 --> 00:35:34,360 Explosion. Knocked me right off my feet. 659 00:35:34,920 --> 00:35:37,240 Never had no trouble like this till they moved in. 660 00:35:37,660 --> 00:35:39,380 This was always a quiet neighborhood. 661 00:35:39,840 --> 00:35:42,700 You have any idea who might want to hurt you? Your enemies, maybe. 662 00:35:43,520 --> 00:35:45,160 No. Have no enemies. 663 00:35:45,680 --> 00:35:47,480 Then I'd say his friends play pretty rough. 664 00:35:48,200 --> 00:35:49,240 This is all a mistake. 665 00:36:02,050 --> 00:36:05,210 I came as soon as I heard the news. 666 00:36:05,650 --> 00:36:08,270 I wouldn't be surprised if you heard the news before it happened. 667 00:36:08,670 --> 00:36:09,830 I appreciate concern. 668 00:36:11,470 --> 00:36:14,610 Your family escaped harm. 669 00:36:14,850 --> 00:36:17,790 You were very fortunate. 670 00:36:18,290 --> 00:36:20,010 I realize that. 671 00:36:27,070 --> 00:36:28,790 Lisa was left in the store. 672 00:36:30,250 --> 00:36:31,850 Your wife must be more careful. 673 00:36:33,610 --> 00:36:35,210 She'll most likely come out. 674 00:36:37,670 --> 00:36:38,670 Thank you. 675 00:36:41,270 --> 00:36:42,270 Who's that? 676 00:36:42,530 --> 00:36:43,530 Colonel Long. 677 00:36:43,690 --> 00:36:46,050 Nothing we can prove. 678 00:36:49,270 --> 00:36:52,950 You trusted me with your life, and now, why is it any different now? 679 00:36:54,470 --> 00:36:55,470 I trust you. 680 00:36:56,290 --> 00:36:57,850 I'll tell you there's nothing wrong. 681 00:36:58,910 --> 00:37:02,350 Listen, Tam, L .A. has a crime problem. 682 00:37:02,970 --> 00:37:06,670 But even here, it's a little unusual to see someone get his porch blown up with 683 00:37:06,670 --> 00:37:07,670 a grenade. 684 00:37:08,390 --> 00:37:10,350 At least there may be a grenade. 685 00:37:10,570 --> 00:37:11,529 Not sure. 686 00:37:11,530 --> 00:37:12,670 Hey, this is Dennis, remember? 687 00:37:12,930 --> 00:37:13,930 I've seen a lot of grenades. 688 00:37:14,150 --> 00:37:15,150 So have you. 689 00:37:16,630 --> 00:37:18,810 Come on, talk to me, dammit! I want to help! 690 00:37:21,650 --> 00:37:22,730 I don't need help. 691 00:37:33,260 --> 00:37:34,980 I understand you may be in a bit of trouble. 692 00:37:35,800 --> 00:37:37,020 Understand wrong, no problem. 693 00:37:39,860 --> 00:37:40,860 Look around. 694 00:37:41,020 --> 00:37:42,960 There are more people who care about you than you think. 695 00:37:44,520 --> 00:37:46,020 I'll pitch you a dress and I'll bring them. 696 00:37:49,900 --> 00:37:52,380 Don't forget, you have a two o 'clock assignment in the marina. 697 00:38:03,280 --> 00:38:04,660 He sure likes to keep things to himself. 698 00:38:05,880 --> 00:38:07,880 What do you want to do? His probation's almost up. 699 00:38:08,140 --> 00:38:08,919 I know. 700 00:38:08,920 --> 00:38:10,060 I may have to let him go. 701 00:38:10,580 --> 00:38:11,580 Thanks. 702 00:38:16,940 --> 00:38:17,940 What's this? 703 00:38:18,000 --> 00:38:19,480 I don't know. It came by messenger. 704 00:38:19,900 --> 00:38:20,900 The card underneath. 705 00:38:25,620 --> 00:38:26,620 Hey, Connie. 706 00:38:27,000 --> 00:38:28,280 Sorry we never connected. 707 00:38:28,940 --> 00:38:30,940 I could stall them off for a whole week. 708 00:38:32,650 --> 00:38:33,650 A dictionary. 709 00:38:33,690 --> 00:38:36,770 People always give dictionaries to relatives who work on newspapers. 710 00:38:37,510 --> 00:38:38,550 Well, open it. 711 00:38:43,150 --> 00:38:45,070 See? A dictionary. 712 00:38:49,030 --> 00:38:52,070 No one deserves it more. 713 00:39:02,800 --> 00:39:03,820 This is fantastic. 714 00:39:04,620 --> 00:39:07,900 It's the whole family tree going back for generations. 715 00:39:08,360 --> 00:39:12,020 There's me and Edie and my girls and their children. 716 00:39:12,820 --> 00:39:14,320 Birthdays, marriages, everything. 717 00:39:15,060 --> 00:39:16,220 Please look at this. 718 00:39:23,360 --> 00:39:24,360 Oh, 719 00:39:30,100 --> 00:39:31,100 this is unbelievable. 720 00:39:31,280 --> 00:39:32,280 This is the best I've had. 721 00:39:32,840 --> 00:39:34,880 Sir, you don't want to try something? No, thanks. Not bad. 722 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 Hold it for a minute. 723 00:39:43,420 --> 00:39:44,420 Ganged up long. 724 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 Bye -bye. 725 00:39:46,780 --> 00:39:49,660 You spend a lot of time down here? As much as I can. 726 00:39:49,880 --> 00:39:51,140 I really enjoy these people. 727 00:39:51,860 --> 00:39:54,500 Oh, I see the colonel is pressing the flex. 728 00:39:54,800 --> 00:39:55,980 Making his presence felt. 729 00:39:56,520 --> 00:39:57,560 Politician in any language. 730 00:39:57,860 --> 00:39:59,480 Big as he can't have too much visibility. 731 00:40:01,190 --> 00:40:02,330 Who's that guy talking to, Sam? 732 00:40:03,750 --> 00:40:05,490 I've seen him before, but I can't remember where. 733 00:40:06,210 --> 00:40:07,210 I can. 734 00:40:07,690 --> 00:40:09,730 That's the guy we faked out in the food stamp scam. 735 00:40:10,030 --> 00:40:11,030 He's a bag man. Come on. 736 00:40:11,270 --> 00:40:12,430 We gotta talk to Sam. 737 00:40:14,630 --> 00:40:17,150 You have lousy tasting friends. 738 00:40:17,410 --> 00:40:18,430 Me excluded, of course. 739 00:40:18,650 --> 00:40:19,569 What do you mean? 740 00:40:19,570 --> 00:40:22,370 I think it's good that they're close. This way, when they're both in jail, 741 00:40:22,410 --> 00:40:23,450 they'll have someone to talk to. Yeah, okay. 742 00:40:23,830 --> 00:40:27,590 He's like such a waste. Make it halfway around the world, get the job you want, 743 00:40:27,750 --> 00:40:29,730 throw it all away to go to prison. 744 00:40:30,220 --> 00:40:31,560 Put it on that by staying at home. 745 00:40:32,440 --> 00:40:33,520 I have no choice. 746 00:40:34,220 --> 00:40:35,560 I have family to watch for. 747 00:40:36,300 --> 00:40:37,840 Family is most important, not him. 748 00:40:39,460 --> 00:40:40,820 You could turn those guys in. 749 00:40:41,840 --> 00:40:43,820 The colonel is a very powerful man. 750 00:40:44,580 --> 00:40:45,720 Many people are afraid. 751 00:40:46,800 --> 00:40:47,638 Me too. 752 00:40:47,640 --> 00:40:50,920 From what I've seen, you have reason to be. But what choice have you got? 753 00:40:52,140 --> 00:40:55,460 Yeah. Take care of it on your own and look what happens. You get your porch 754 00:40:55,460 --> 00:40:57,660 remodeled. What's it going to be next time? 755 00:41:04,290 --> 00:41:08,310 I must say, I am so pleased with the new man. 756 00:41:09,110 --> 00:41:11,730 These refugee pictures are just sensational. 757 00:41:12,470 --> 00:41:13,470 Animal took those. 758 00:41:13,730 --> 00:41:14,730 Oh, really? 759 00:41:16,370 --> 00:41:20,710 Yeah, I guess he figured Tam could see Los Angeles with a fresh eye, but to 760 00:41:20,710 --> 00:41:23,290 Animal, refugees were fresh. 761 00:41:25,690 --> 00:41:27,630 And to Mr. Tam, how is he doing? 762 00:41:28,200 --> 00:41:29,960 He may have to leave us, sir. 763 00:41:30,420 --> 00:41:31,420 Personal reasons. 764 00:41:32,300 --> 00:41:33,740 Oh, that's too bad. 765 00:41:36,400 --> 00:41:38,740 Kuno Long is the man behind the grocery stores. 766 00:41:39,020 --> 00:41:41,520 He controls 15, maybe 20. 767 00:41:42,840 --> 00:41:47,240 Partners must agree to whatever he says, or he'll get them. Now, why was it 768 00:41:47,240 --> 00:41:48,240 important to have the stores? 769 00:41:49,520 --> 00:41:52,320 Many relatives and friends who left in Vietnam. 770 00:41:53,480 --> 00:41:55,660 But Kuno could make life hard for them. 771 00:41:56,340 --> 00:41:57,340 Extortionate figures. 772 00:41:57,400 --> 00:42:00,560 Surprised he isn't into gambling as well. You want to know about gambling, 773 00:42:02,540 --> 00:42:03,820 Yeah, we want to hear it all. 774 00:42:04,180 --> 00:42:05,380 You think this will be a good story? 775 00:42:05,840 --> 00:42:07,200 Not bad. Just keep talking. 776 00:42:08,860 --> 00:42:10,540 Gambling star was schooled for cheating. 777 00:42:11,060 --> 00:42:13,160 He took money from big casinos. 778 00:42:13,680 --> 00:42:16,260 He's hustling the hustlers. This guy's a real entrepreneur. 779 00:42:16,800 --> 00:42:19,460 The land of opportunity, animal. Let the man tell his story. 780 00:42:20,760 --> 00:42:21,980 I'll be back Friday. 781 00:42:22,540 --> 00:42:24,420 I trust you can manage without me. 782 00:42:25,390 --> 00:42:27,930 Have a good trip. Where are you off to, Miss Pinchot? 783 00:42:28,130 --> 00:42:29,130 To Boston. 784 00:42:29,470 --> 00:42:33,350 There is a meeting of the East Coast branch of the family clan. 785 00:42:33,770 --> 00:42:34,830 My sympathies. 786 00:42:35,650 --> 00:42:38,130 Oh, this isn't a funeral, Mr. Grant. It's a wedding. 787 00:42:38,930 --> 00:42:43,010 And I'll be able to see dear old darling Uncle Roger again. 788 00:42:43,330 --> 00:42:46,310 I meant, you know, family things. 789 00:42:46,790 --> 00:42:48,770 Oh, I love these family things. 790 00:42:49,030 --> 00:42:53,930 Seeing how people mature, expand their interests. And Roger is really quite a 791 00:42:53,930 --> 00:42:57,680 character. He chased our family line all the way back to the colony. 792 00:42:57,980 --> 00:43:02,280 Oh, one of those. Oh, no, no, there's no snobbery here. That's continuity. 793 00:43:03,280 --> 00:43:06,300 Knowing the stuff you come from and being able to appreciate it. 794 00:43:06,680 --> 00:43:11,780 If I'm not mistaken, those first colonists crossing the Atlantic were 795 00:43:11,780 --> 00:43:16,220 space something like five feet long and 11 inches wide. That was for each one of 796 00:43:16,220 --> 00:43:18,260 them and everything they owned in the world. 797 00:43:18,560 --> 00:43:20,080 I admire people who travel life. 798 00:43:20,360 --> 00:43:23,200 Well, imagine what they must have gone through. 799 00:43:23,890 --> 00:43:24,890 Well, I'm off. 800 00:43:25,270 --> 00:43:26,670 Don't give away they're still off. 801 00:43:38,830 --> 00:43:41,530 Ready now. Let's do this right the first time, here. Okay. 802 00:43:42,170 --> 00:43:43,169 All right. 803 00:43:43,170 --> 00:43:45,090 Ain't no pictures. This ain't no media event. 804 00:43:45,350 --> 00:43:48,150 Fair enough. Gotta admit, I'm a bit surprised to see you here. 805 00:43:48,570 --> 00:43:51,530 Well... We've seen that story in the paper, and it didn't take no Walter 806 00:43:51,530 --> 00:43:54,830 Cronkite to figure out who the anonymous source was who got his porch blown up. 807 00:43:55,110 --> 00:43:57,370 Well, we figured this little guy's got a lot of guts. 808 00:43:58,090 --> 00:43:59,190 Guess we're stuck with him. 809 00:43:59,830 --> 00:44:02,850 Hey, Dick, you might be talking fast later, okay? 810 00:44:05,010 --> 00:44:06,010 Tyler, 811 00:44:06,250 --> 00:44:08,810 you sure you guys don't want a picture of me just for yourselves? 812 00:44:09,190 --> 00:44:10,870 No, we're just here to help out. 813 00:44:12,350 --> 00:44:13,930 Connie, this is Lou. 814 00:44:14,670 --> 00:44:16,850 No, no, no, I'm in L .A. 815 00:44:17,450 --> 00:44:21,190 Yeah. I'm just sorry you guys snuck out of here without letting me buy you a 816 00:44:21,190 --> 00:44:22,190 nice dinner. 817 00:44:23,670 --> 00:44:25,650 Yeah, the family Bible is terrific. 818 00:44:26,250 --> 00:44:29,310 Oh, hey, you know I got relatives in New Zealand? 819 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 Uh -huh. 820 00:44:30,850 --> 00:44:34,350 You know, we really have to make more of an effort to keep in touch. 821 00:44:34,770 --> 00:44:35,770 Uh, 822 00:44:37,890 --> 00:44:39,850 well, I can come up there, can't I? 823 00:44:40,390 --> 00:44:44,950 Okay. Uh, how about the 19th? 824 00:44:46,130 --> 00:44:47,450 Of course I mean it. 825 00:44:47,800 --> 00:44:49,060 I'm putting it down in ink. 826 00:44:50,060 --> 00:44:53,000 Hey, maybe we can go to Fisherman's Wharf. 827 00:44:54,460 --> 00:44:55,460 Oh. 828 00:44:55,960 --> 00:44:58,280 Well, we can go anywhere you want. 829 00:44:59,780 --> 00:45:00,780 Ah. 830 00:45:01,020 --> 00:45:02,720 Uh, see you then. 831 00:45:02,940 --> 00:45:04,560 All right, huh? Bye -bye. 832 00:45:05,940 --> 00:45:06,940 You want to see me? 833 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 Congratulations. 834 00:45:08,700 --> 00:45:10,320 Your probation is over. 835 00:45:11,200 --> 00:45:13,120 How do you feel about working for the trip? 836 00:45:13,520 --> 00:45:14,880 Oh, fine. Very good. 837 00:45:15,180 --> 00:45:16,180 That's great. 838 00:45:16,260 --> 00:45:17,260 In fact... 839 00:45:17,580 --> 00:45:20,720 Sings the wires, carry my story in pictures. 840 00:45:21,480 --> 00:45:23,120 I have three job offers. 841 00:45:24,560 --> 00:45:29,400 Oh? I want to stay here, but have big family. 842 00:45:29,960 --> 00:45:34,640 I wonder if the trip could match the offers from other newspapers. 843 00:45:35,100 --> 00:45:36,100 It's possible? 844 00:45:37,560 --> 00:45:38,620 No problem. 845 00:45:45,900 --> 00:45:46,900 I'm Mike Wallace. 846 00:45:46,960 --> 00:45:52,720 Sex, drugs, rock and roll. Now AIDS, the life and death of the sexual revolution 847 00:45:52,720 --> 00:45:54,460 on the next 20th century. 848 00:45:54,780 --> 00:45:56,500 Tonight, only on A &E. 849 00:45:56,760 --> 00:46:01,600 Now, a veteran cop feels his age when he's asked to train a headstrong rookie. 850 00:46:01,920 --> 00:46:05,400 Ed Asner stars in Police Story, next on A &E. 63835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.