Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
Hello, I'm calling from the near -earth.
I'd like to confirm...
2
00:00:56,449 --> 00:00:58,030
Look, there's a neighbor in the window
with a shotgun.
3
00:00:58,270 --> 00:00:59,270
I want it for this edition.
4
00:00:59,430 --> 00:01:00,430
That is nice.
5
00:01:00,870 --> 00:01:04,110
You bet the kind of music the victim was
blasting on a stereo is important.
6
00:01:04,370 --> 00:01:05,950
If there was no wave, he deserved to get
shot.
7
00:01:06,210 --> 00:01:07,128
I don't buy that.
8
00:01:07,130 --> 00:01:08,910
No, don't. You really don't. Insert
third draft.
9
00:01:09,630 --> 00:01:12,170
Now I'm going to put you on rewrite.
Davis, they got about four.
10
00:01:12,410 --> 00:01:15,670
Small board meeting tonight in
Rosenthal. It's still in Fresno. Billy.
11
00:01:15,670 --> 00:01:18,290
van crashed through the outer wall and
seemed to rest right at the breakfast
12
00:01:18,290 --> 00:01:19,390
table where the couple was eating.
13
00:01:20,110 --> 00:01:22,730
Yeah, but it looks like they just
continue to sit there and drink their
14
00:01:22,950 --> 00:01:25,810
Well, they were clowning around to show
us how it happened. Cute, huh?
15
00:01:26,110 --> 00:01:27,330
Put it on your cute wall.
16
00:01:27,770 --> 00:01:30,130
Oh, well, at least you're here and
you're safe.
17
00:01:31,570 --> 00:01:33,150
Yeah, makes me think, too.
18
00:01:34,970 --> 00:01:36,270
What did you figure out?
19
00:01:36,590 --> 00:01:37,590
Billy!
20
00:01:37,770 --> 00:01:38,770
Ted, I gotta go.
21
00:01:39,270 --> 00:01:40,270
Just tell me.
22
00:01:41,570 --> 00:01:42,610
Why in person?
23
00:01:43,390 --> 00:01:44,470
Ted, come on.
24
00:01:45,570 --> 00:01:48,170
Okay, dinner tonight at, yeah, 7 .30.
25
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Okay.
26
00:01:50,060 --> 00:01:51,340
I can't wait either.
27
00:01:51,560 --> 00:01:52,940
Yeah. Bye -bye.
28
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Let's go to these two.
29
00:01:56,500 --> 00:01:57,640
How's smog there to you?
30
00:01:57,920 --> 00:01:59,060
Makes my eyes water.
31
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
As is story.
32
00:02:00,500 --> 00:02:01,580
Makes my mouth water.
33
00:02:02,020 --> 00:02:03,460
Boy, you're perky this evening.
34
00:02:03,860 --> 00:02:05,900
Perky doesn't work on you. Why are you
so up?
35
00:02:06,680 --> 00:02:08,539
I just got through talking to Ted.
36
00:02:08,880 --> 00:02:10,940
Oh, are things still going okay with you
two?
37
00:02:11,220 --> 00:02:12,820
Just a little better than okay.
38
00:02:13,080 --> 00:02:15,680
Well, small board's having a special
meeting. I want you there.
39
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
Eight o 'clock.
40
00:02:18,510 --> 00:02:19,590
8 a .m. tomorrow?
41
00:02:19,830 --> 00:02:20,850
8 o 'clock tonight.
42
00:02:21,110 --> 00:02:21,909
You're kidding.
43
00:02:21,910 --> 00:02:24,470
Yeah, you're right. We don't need this.
I'm just kidding.
44
00:02:26,430 --> 00:02:30,410
Okay. Now, I don't understand his
computer stuff. I want you to explain
45
00:02:30,410 --> 00:02:32,170
problem to me very slowly.
46
00:02:36,670 --> 00:02:38,950
Oh, come on, Ted. Pick up.
47
00:02:59,370 --> 00:03:05,850
I got you something called the
Sacramento Bee, Lodi Register, and the
48
00:03:05,850 --> 00:03:06,850
Monitor.
49
00:03:09,570 --> 00:03:11,110
Oh, thank you.
50
00:03:11,470 --> 00:03:14,870
It's a good article in one of those
about newspapers changing over to
51
00:03:15,130 --> 00:03:16,210
Great, thank you.
52
00:03:17,010 --> 00:03:18,370
Oh, this is awful.
53
00:03:19,470 --> 00:03:20,630
Well, let's leave then.
54
00:03:20,970 --> 00:03:24,390
No, no, not the place. The place is very
nice.
55
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
Good.
56
00:03:27,340 --> 00:03:29,100
Oh, it's just I missed you so much.
57
00:03:30,540 --> 00:03:33,040
I'm sorry, but... You look terrific.
58
00:03:34,040 --> 00:03:37,720
Oh, no, I don't. It's been a long day,
and I rushed over here.
59
00:03:40,360 --> 00:03:41,400
And I can't stay.
60
00:03:42,060 --> 00:03:44,720
Hmm? I tried to call you, but you'd
already left.
61
00:03:45,380 --> 00:03:49,280
Lou has me covering a smog board meeting
tonight. I'm sorry.
62
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
Me too.
63
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
But I understand.
64
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
You do.
65
00:03:55,280 --> 00:03:56,880
Well, have a nice dinner tomorrow night.
66
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
lot this trip.
67
00:04:00,780 --> 00:04:02,300
Is that what you wanted to tell me?
68
00:04:03,380 --> 00:04:04,380
No.
69
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
What is it then?
70
00:04:08,880 --> 00:04:10,380
I can't tell you now.
71
00:04:10,680 --> 00:04:11,880
You said in person.
72
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
We're in person.
73
00:04:13,740 --> 00:04:16,300
No, I'll walk you to your car.
74
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Come on.
75
00:04:23,280 --> 00:04:24,760
Does it have something to do with
baseball?
76
00:04:25,530 --> 00:04:28,610
Did you find another Valenzuela? Nothing
could be as good as that.
77
00:04:29,770 --> 00:04:32,410
Is it something that's going to cheer me
up? I don't know.
78
00:04:33,430 --> 00:04:34,430
I like to think so.
79
00:04:35,430 --> 00:04:36,430
You're going to be late.
80
00:04:36,670 --> 00:04:39,330
Ted, I need something to cheer me up.
81
00:04:39,630 --> 00:04:41,690
Now you have to tell me. I insist.
82
00:04:42,090 --> 00:04:43,090
Come on.
83
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
Thank you.
84
00:04:49,350 --> 00:04:51,750
Ted, I'm holding up something here. Come
on, please.
85
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Okay.
86
00:04:54,760 --> 00:04:56,680
I couldn't believe how much I missed you
on this trip.
87
00:04:57,500 --> 00:04:59,540
And it all came home to me on that bumpy
plane ride.
88
00:04:59,780 --> 00:05:00,800
I want to be with you.
89
00:05:01,200 --> 00:05:04,160
I want to be with you permanently and
officially and always.
90
00:05:05,040 --> 00:05:06,140
I want us to get married.
91
00:05:07,980 --> 00:05:11,640
How can you tell me this now?
92
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
In some...
93
00:05:19,370 --> 00:05:23,630
Sulfur and nitrous oxide emissions at
the Dektron processing plant have been
94
00:05:23,630 --> 00:05:26,950
acceptable levels during 156 days in the
year.
95
00:05:27,350 --> 00:05:31,450
They are making strenuous good faith
efforts to get new anti -pollution
96
00:05:31,450 --> 00:05:32,530
technology in place.
97
00:05:32,950 --> 00:05:36,250
I think we should grant Dektron a waiver
not to meet present pollution standards
98
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
for nine months.
99
00:05:37,430 --> 00:05:39,570
Move the question. Now, now, wait a
minute.
100
00:05:39,810 --> 00:05:41,270
Isn't there going to be any discussion?
101
00:05:41,730 --> 00:05:43,050
Question has been moved.
102
00:05:43,390 --> 00:05:45,090
So I noticed.
103
00:05:45,470 --> 00:05:48,330
That's what I'm objecting to. I'd like
to discuss this.
104
00:05:48,810 --> 00:05:51,650
It's pretty straightforward, and we do
have a full agenda, Carl.
105
00:05:51,950 --> 00:05:53,730
No, it is not straightforward.
106
00:05:54,590 --> 00:06:00,470
Now, if Vectron's emissions are
acceptable for 156 days of the year,
107
00:06:00,470 --> 00:06:04,270
saying that they'll be fouling the air
for the other 200 days?
108
00:06:04,950 --> 00:06:08,470
I'm sorry, I'm going to have to call the
question. All those in favor of the
109
00:06:08,470 --> 00:06:11,050
waiver... Now, wait, you are
steamrolling this thing. We're going to
110
00:06:11,050 --> 00:06:12,050
move on.
111
00:06:12,170 --> 00:06:14,490
Opposed? The waiver is granted.
112
00:06:15,010 --> 00:06:17,910
Now on to paid vacations for the office
staff.
113
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
Dr. Stiefel?
114
00:06:19,800 --> 00:06:23,620
Yes? I'm Billy Newman from the Tribune.
Could I walk you to your car?
115
00:06:23,880 --> 00:06:26,040
Well, shouldn't I walk you to your car?
116
00:06:26,420 --> 00:06:27,740
They're probably in the same lot.
117
00:06:31,180 --> 00:06:33,000
I was watching the meeting tonight.
118
00:06:33,440 --> 00:06:35,300
It's a mighty poor excuse for a meeting.
119
00:06:35,960 --> 00:06:39,760
I don't know but what I won't be glad to
get shut of all of them.
120
00:06:40,000 --> 00:06:43,360
What do you mean? Are you resigning? No,
I'm not resigning.
121
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
I'll never quit.
122
00:06:45,230 --> 00:06:46,650
Then how are you going to be sure of
them?
123
00:06:46,870 --> 00:06:50,150
I'm sorry, Miss... Newman. Newman, it's
late.
124
00:06:50,490 --> 00:06:53,890
I'm still a little bit sore about
tonight. I'm a little bit surprised at
125
00:06:53,890 --> 00:06:55,810
a young lady wait for me outside the
restroom.
126
00:06:56,150 --> 00:06:59,670
I've already said too much, and I don't
want to tell any tales out of school. I
127
00:06:59,670 --> 00:07:00,549
don't want you to.
128
00:07:00,550 --> 00:07:01,550
Yes, you do.
129
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Yes, I do.
130
00:07:04,350 --> 00:07:06,830
I have only my suspicions. Let me check
them out.
131
00:07:07,190 --> 00:07:11,850
I suspect that my worthy colleagues on
the body are trying to get rid of me,
132
00:07:11,850 --> 00:07:13,150
I suspect they'll succeed.
133
00:07:16,000 --> 00:07:18,920
Okay, let me put it another way. Do you
know what the smart situation in L .A.
134
00:07:18,940 --> 00:07:20,960
really is? We shouldn't have it, but we
do.
135
00:07:21,160 --> 00:07:24,120
We should get rid of it, but we won't.
Billy, you're getting awfully hard to
136
00:07:24,120 --> 00:07:26,760
talk to. Do you hate the story or are
you just in a bad mood? I'm in a rotten
137
00:07:26,760 --> 00:07:27,840
mood. Good.
138
00:07:28,080 --> 00:07:30,500
Here's your phone messages. This one's
from your daughter, Janie.
139
00:07:31,040 --> 00:07:33,980
Janie, you sure? Yeah. Said to tell you
it wasn't important or urgent.
140
00:07:35,260 --> 00:07:36,260
Oh.
141
00:07:36,580 --> 00:07:37,860
Billy, these are for you.
142
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Thanks.
143
00:08:06,670 --> 00:08:09,990
and had flowers in the city room since
Jack Town wrote a glowing column about a
144
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
female impersonator.
145
00:08:11,170 --> 00:08:13,090
Not knowing it was a female
impersonator.
146
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
Something wrong?
147
00:08:16,590 --> 00:08:17,590
No.
148
00:08:17,810 --> 00:08:18,810
Not at all.
149
00:08:20,550 --> 00:08:21,870
You want to talk about it?
150
00:08:22,590 --> 00:08:23,730
No, that's okay.
151
00:08:24,910 --> 00:08:26,090
Hey, step in here for a minute.
152
00:08:35,809 --> 00:08:39,090
Yesterday you were very up. Today you
get a swell bouquet of flowers and you
153
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
like you just got a subpoena.
154
00:08:40,530 --> 00:08:41,610
Yeah, I'm being silly.
155
00:08:41,870 --> 00:08:42,669
Well, what is it?
156
00:08:42,669 --> 00:08:44,230
Oh, I don't want to bother you.
157
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
Come on.
158
00:08:45,790 --> 00:08:46,790
We're friends.
159
00:08:49,370 --> 00:08:51,390
It's just that Ted asked me to marry
him.
160
00:08:51,990 --> 00:08:52,990
Oh.
161
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
What did you say?
162
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
I didn't.
163
00:08:57,110 --> 00:08:58,710
Yet. What are you going to say?
164
00:09:02,510 --> 00:09:04,370
It's been almost a year.
165
00:09:05,320 --> 00:09:06,360
It's been incredible.
166
00:09:07,340 --> 00:09:12,920
Ted is so real, and at the same time,
he's an unending mystery.
167
00:09:14,100 --> 00:09:18,760
We'll be together for a weekend in Santa
Barbara, and then he is on the road, or
168
00:09:18,760 --> 00:09:23,760
I'm really busy. It is crazy and
unpredictable. It's not something you
169
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
lifetime on.
170
00:09:25,620 --> 00:09:32,280
Except that he's so sweet and caring,
and I'm always just happy with him.
171
00:09:33,770 --> 00:09:36,150
We haven't run out of things to talk
about yet.
172
00:09:37,470 --> 00:09:40,510
Except marriage is something else. It
changes things.
173
00:09:41,810 --> 00:09:43,010
I've been married.
174
00:09:43,410 --> 00:09:44,490
It didn't work.
175
00:09:45,550 --> 00:09:47,370
It erases the whole idea of children.
176
00:09:48,110 --> 00:09:51,870
Aside from the fact I'm not sure that I
want to be a married person yet.
177
00:09:53,010 --> 00:09:55,110
Of course, I'm crazy about Ted.
178
00:09:56,490 --> 00:09:58,890
And if I tell him no, he'll feel
rejected.
179
00:10:00,450 --> 00:10:01,790
I could lose him.
180
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
What do you think?
181
00:10:08,630 --> 00:10:11,350
I don't know. Don't ask me. I'm terrible
at this stuff.
182
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
Right.
183
00:10:16,890 --> 00:10:19,790
Anytime you want to talk, feel free.
184
00:10:20,890 --> 00:10:21,890
Thanks a million.
185
00:10:42,760 --> 00:10:43,499
Uh, yes.
186
00:10:43,500 --> 00:10:46,100
Uh, Jane Grant in room 468, please.
187
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Oh.
188
00:10:48,760 --> 00:10:51,440
Oh. Uh, can I leave a message with you?
189
00:10:52,280 --> 00:10:54,120
Would you tell her that her father
called?
190
00:10:54,960 --> 00:10:56,220
Uh -huh. Thanks.
191
00:10:58,580 --> 00:11:00,200
Oh, this is super.
192
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
All my favorites.
193
00:11:02,160 --> 00:11:03,160
Salad?
194
00:11:03,400 --> 00:11:05,060
Steak? That was an island.
195
00:11:05,360 --> 00:11:06,560
Oh, perfect.
196
00:11:06,900 --> 00:11:09,820
I really had to scrounge around the
gourmet section for this stuff.
197
00:11:12,170 --> 00:11:15,470
You know, I never told you I liked baked
potato, sour cream, and chives.
198
00:11:15,950 --> 00:11:16,950
No butter.
199
00:11:17,390 --> 00:11:18,570
How did you figure it out?
200
00:11:18,830 --> 00:11:23,050
Because you always order it. I pick up
on these things. Oh, I'm so crazy about
201
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
you.
202
00:11:25,950 --> 00:11:28,490
Oh, Dad.
203
00:11:30,710 --> 00:11:34,090
These last ten months since I've met you
have been so special.
204
00:11:35,870 --> 00:11:39,130
I never thought I'd be feeling this way
at this point in my life.
205
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Or ever.
206
00:11:41,370 --> 00:11:42,370
With anybody.
207
00:11:46,330 --> 00:11:47,990
Really has been terrific, haven't we?
208
00:11:48,930 --> 00:11:49,930
The best.
209
00:11:50,450 --> 00:11:51,450
Great.
210
00:11:51,990 --> 00:11:52,990
So we'll do it.
211
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
We'll get married.
212
00:11:57,090 --> 00:11:58,930
So I have to think about it.
213
00:12:11,480 --> 00:12:12,800
Room 468, please.
214
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Hi, Janie.
215
00:12:17,320 --> 00:12:21,100
I hope I didn't wake you. No, no, no,
no, no. No, I was up. How are you?
216
00:12:21,360 --> 00:12:23,040
Fine. Are you?
217
00:12:23,600 --> 00:12:27,860
Good. Listen, I'm in town on business,
and I was hoping that we could get
218
00:12:27,860 --> 00:12:28,860
together for dinner.
219
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
Oh, I'd like that.
220
00:12:30,940 --> 00:12:31,980
When? Tonight?
221
00:12:32,220 --> 00:12:34,060
Oh, tonight would be good. I'm free
tonight.
222
00:12:34,440 --> 00:12:37,500
Ah, well, let's see. I'll make a
reservation.
223
00:12:41,640 --> 00:12:43,480
Well, actually, I have a rented car.
224
00:12:44,180 --> 00:12:46,160
I'd kind of like to come by and see
where you live.
225
00:12:46,360 --> 00:12:47,640
I mean, if that's okay.
226
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
Well, yeah.
227
00:12:49,340 --> 00:12:50,340
Sure.
228
00:12:50,480 --> 00:12:51,480
That'll be nicer.
229
00:12:51,740 --> 00:12:52,780
Well, 7 .30 then?
230
00:12:53,060 --> 00:12:56,060
Great. See you then. Okay. Bye -bye. Uh
-huh.
231
00:13:02,860 --> 00:13:08,360
Good thing I still have the reflexes of
a cat. It's important in this job. Yeah.
232
00:13:09,580 --> 00:13:11,960
You didn't take those flowers home last
night. How long are they going to sit
233
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
there? Not long.
234
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
Good.
235
00:13:15,120 --> 00:13:16,260
What are you all about, anyway?
236
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
Ted sent them.
237
00:13:18,460 --> 00:13:19,460
Oh.
238
00:13:19,560 --> 00:13:20,760
He asked me to marry him.
239
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
Oh.
240
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
Congratulations.
241
00:13:26,340 --> 00:13:28,480
I'm sorry. Just kind of a downer for me.
242
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
For you?
243
00:13:30,740 --> 00:13:34,380
Yeah. I'll get used to the idea, but it
kind of changes things for us, doesn't
244
00:13:34,380 --> 00:13:36,600
it? Why? Did you want to ask me?
245
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
You'll get married.
246
00:13:38,430 --> 00:13:39,430
You'll get all happy.
247
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
You'll mellow out.
248
00:13:41,510 --> 00:13:43,070
Won't be as much fun around here.
249
00:13:43,370 --> 00:13:44,810
I'll try to stay crusty.
250
00:13:46,210 --> 00:13:48,130
Anyhow, I haven't given Ted an answer
yet.
251
00:13:48,430 --> 00:13:51,890
Yeah, no guts, huh? Hey, what have you
told Donovan?
252
00:13:52,230 --> 00:13:55,150
After what was between us, I don't think
I should mention it unless it's
253
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
definite.
254
00:13:56,370 --> 00:13:57,370
Uh -huh.
255
00:14:01,230 --> 00:14:02,890
Donovan, did you get my notes on this
monster?
256
00:14:03,730 --> 00:14:04,970
Yeah, I did. Well?
257
00:14:05,740 --> 00:14:08,360
Quite frankly, we've done smog so often
that nobody's listening anymore.
258
00:14:08,940 --> 00:14:10,700
Everybody's choking. We're still
breathing.
259
00:14:11,060 --> 00:14:13,020
Well, Charlie, it's hectic on the story.
260
00:14:13,600 --> 00:14:15,020
So we'll fight for it.
261
00:14:15,420 --> 00:14:16,960
I'm not so sure I see it.
262
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
So that's how it is.
263
00:14:18,860 --> 00:14:21,900
Thanks. Listen, has there been a
breakthrough in anti -pollution
264
00:14:21,900 --> 00:14:24,040
we can point to? No. Is there any reason
for hope?
265
00:14:24,420 --> 00:14:28,980
No. The smog fight now is to hold on to
the gains of the last ten years. To stop
266
00:14:28,980 --> 00:14:31,680
rollbacks. That's too depressing. People
don't want to read that.
267
00:14:31,880 --> 00:14:34,400
Well, they may not want to, but they
better know it.
268
00:14:35,020 --> 00:14:38,000
You know what they call a newspaper that
insists on publishing stories that
269
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
people don't want to read? Professional.
270
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Out of business.
271
00:14:41,400 --> 00:14:45,460
People don't have to enjoy the story.
They just have to read it. I think it
272
00:14:45,460 --> 00:14:46,379
should be there.
273
00:14:46,380 --> 00:14:47,780
I don't. I see.
274
00:14:49,280 --> 00:14:51,140
By the way, I may be getting married.
275
00:14:56,260 --> 00:15:00,120
I saw a smog board meeting recently, and
it seemed to me that there was a lot of
276
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
tension.
277
00:15:01,160 --> 00:15:02,200
Yeah? You agree?
278
00:15:02,900 --> 00:15:04,930
Yeah. You want to comment on that?
279
00:15:05,830 --> 00:15:10,030
Well, there ought to be tension where
people from different areas, different
280
00:15:10,030 --> 00:15:13,850
points of view, were bound to disagree
some of the time. You know, I guess I
281
00:15:13,850 --> 00:15:15,550
referring mainly to Dr. Stiefel.
282
00:15:15,770 --> 00:15:17,510
He seems to be the lone opposition.
283
00:15:18,730 --> 00:15:21,270
Carlton Stiefel is a terribly bright
man.
284
00:15:21,750 --> 00:15:25,790
He's a medical doctor who has immersed
himself in the subject. His concern is
285
00:15:25,790 --> 00:15:26,790
very genuine.
286
00:15:26,830 --> 00:15:28,490
Then why doesn't he get listened to?
287
00:15:29,310 --> 00:15:32,670
Oh, he gets listened to probably too
much.
288
00:15:33,819 --> 00:15:38,340
Look, don't quote me, but the man is 74
years old.
289
00:15:39,420 --> 00:15:44,540
He falls asleep at the board meetings
and then he wakes up suddenly and
290
00:15:44,540 --> 00:15:46,740
a vote on something we've already taken
care of.
291
00:15:47,360 --> 00:15:51,040
Those night meetings are very
exhausting.
292
00:15:51,760 --> 00:15:55,640
Frankly, I worry about him when he gets
in his car to drive home at night. What
293
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
are you doing about him?
294
00:15:57,060 --> 00:16:00,120
It isn't up to me. It's up to the
governor whether to appoint him to
295
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
term or not.
296
00:16:01,140 --> 00:16:02,460
Have you talked to the governor about
this?
297
00:16:03,280 --> 00:16:07,920
When he's asked me my opinion, I've had
to be as candid with him as I have been
298
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
with you.
299
00:16:23,740 --> 00:16:26,220
Who are those people?
300
00:16:26,580 --> 00:16:27,580
What?
301
00:16:28,240 --> 00:16:29,099
Lost people.
302
00:16:29,100 --> 00:16:31,160
That's how my report is. Oh, they're
classified.
303
00:16:32,240 --> 00:16:35,520
Their computer is down, so they're using
our criminals for the home.
304
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
Swell.
305
00:16:36,960 --> 00:16:39,600
What was the name of that French
restaurant you said was so good last
306
00:16:40,100 --> 00:16:41,079
La Chaumière.
307
00:16:41,080 --> 00:16:44,040
Expensive? Arm and a leg. Perfect.
Thanks.
308
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
I read your memo.
309
00:16:46,380 --> 00:16:50,140
Can you, uh, substantiate this deep
background stuff? I'd like to try. Good.
310
00:16:50,460 --> 00:16:51,620
I can go ahead with small.
311
00:16:52,100 --> 00:16:53,320
Consider it a wedding present.
312
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Not yet.
313
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
No decision, huh?
314
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Working on it.
315
00:17:01,520 --> 00:17:02,680
I've got to get out of here on time.
316
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
Big date tonight?
317
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
No.
318
00:17:05,760 --> 00:17:07,160
Yeah. Go on.
319
00:17:10,540 --> 00:17:11,579
Say, we do get married.
320
00:17:12,000 --> 00:17:15,400
I had an offer today from the organist
at Dodger Stadium.
321
00:17:16,760 --> 00:17:22,099
I didn't think you'd want to walk up the
aisle to the tune of... Charge!
322
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
Ed.
323
00:17:24,800 --> 00:17:26,500
Okay, I won't talk about it anymore.
324
00:17:26,800 --> 00:17:28,319
No, I want to talk about it.
325
00:17:28,880 --> 00:17:30,960
Just so I have to be at the smog board
meeting now.
326
00:17:32,040 --> 00:17:34,780
Why don't you drive me? We'll talk in
the car.
327
00:17:35,140 --> 00:17:37,360
Okay. I'd like to see you pitch.
328
00:17:39,780 --> 00:17:43,200
Actually, at Goldwing Sanchez's wedding,
they played take me out to the ball
329
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
game.
330
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Not for us.
331
00:17:46,100 --> 00:17:51,080
We're talking about a marginal increase
in pollutants at the site of 0 .08.
332
00:17:51,480 --> 00:17:54,440
That's against 1 .2%. What happened to 1
.1?
333
00:17:54,820 --> 00:17:56,580
That's still probably more realistic.
334
00:17:56,920 --> 00:17:58,120
We wanted to be conservative.
335
00:18:00,179 --> 00:18:03,580
I can't believe I used to complain about
running windspreads.
336
00:18:03,860 --> 00:18:05,660
When compared to this, they were
exciting.
337
00:18:06,240 --> 00:18:08,080
You still think we're right for each
other?
338
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
Yeah.
339
00:18:12,200 --> 00:18:13,300
How do you know?
340
00:18:14,540 --> 00:18:16,060
Really, I mean, we get along.
341
00:18:16,440 --> 00:18:18,500
How can you be so positive?
342
00:18:19,380 --> 00:18:20,380
I just know.
343
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
Catcher's instinct.
344
00:18:23,040 --> 00:18:25,560
Well, I think the most harmful thing at
this point would be further delay.
345
00:18:26,060 --> 00:18:26,899
Hold the question.
346
00:18:26,900 --> 00:18:28,580
Now, wait just a minute here.
347
00:18:28,800 --> 00:18:33,620
Damn it, Ed. At my request, Dr. Taylor
Leary traveled all the way up here from
348
00:18:33,620 --> 00:18:35,560
UC Davis just to speak to this point.
349
00:18:36,300 --> 00:18:37,920
That's the guy I was telling you about.
350
00:18:38,840 --> 00:18:40,080
The one that's having the trouble.
351
00:18:40,640 --> 00:18:43,620
Already in the report that we've taken
the time to read.
352
00:18:43,860 --> 00:18:45,500
I have read it myself.
353
00:18:46,600 --> 00:18:50,540
And it's just what you might expect when
it's paid for by an industry we're
354
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
supposed to regulate.
355
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
Carlton, iodine is a major polluter in
this district.
356
00:18:57,320 --> 00:19:01,180
We discussed Fordyne last month. This is
the LingCorp project.
357
00:19:03,240 --> 00:19:06,060
No, I mean LingCorp.
358
00:19:07,400 --> 00:19:08,700
I'm sorry, Carlton.
359
00:19:09,740 --> 00:19:13,700
If you would have given us some advance
warning, we could have scheduled a
360
00:19:13,700 --> 00:19:14,700
hearing for Dr.
361
00:19:14,780 --> 00:19:18,980
Leary. Look, I am talking about public
health, and you're worried about
362
00:19:18,980 --> 00:19:21,920
procedure. I am going to have to move
on, Carlton.
363
00:19:23,700 --> 00:19:25,580
I need some fresh air.
364
00:19:28,429 --> 00:19:31,150
unfortunately, I'm not going to be able
to find any in this city.
365
00:19:31,890 --> 00:19:35,010
Ladies and gentlemen, we have a motion
before us to give a marginal increase of
366
00:19:35,010 --> 00:19:36,690
0 .8%. All those in favor?
367
00:19:45,350 --> 00:19:46,830
Dr. Stiefel? Hi.
368
00:19:48,230 --> 00:19:49,650
I handled that badly.
369
00:19:50,190 --> 00:19:53,570
Hello. Hi. Oh, Dr. Stiefel, this is Ted
McCovey.
370
00:19:54,110 --> 00:19:56,430
Ted McCovey. Ted McCovey.
371
00:19:57,570 --> 00:19:59,850
Backup catcher down here until nearly
two years ago.
372
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
Right.
373
00:20:01,910 --> 00:20:05,950
Oh, I remember the year you were hitting
312 before the shoulder pull.
374
00:20:06,710 --> 00:20:10,450
Unfortunately, I pulled it in May, but,
yeah, statistically, that was my best
375
00:20:10,450 --> 00:20:12,450
season. You retired last year, didn't
you?
376
00:20:12,790 --> 00:20:13,930
If you want to put it that way.
377
00:20:15,590 --> 00:20:17,710
Kind of like the way I'm going to retire
from that board.
378
00:20:22,790 --> 00:20:26,410
Do you have to be pretty sharp to know
those figures about your batting
379
00:20:26,860 --> 00:20:28,460
That is stuff only my mother would know.
380
00:20:29,160 --> 00:20:30,660
My mother were interested in baseball.
381
00:20:31,260 --> 00:20:35,320
The rest of the board is trying to make
a case that Dr. Stiefel is out of it.
382
00:20:36,780 --> 00:20:37,860
He's out of it, all right.
383
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
Like a buck.
384
00:20:50,520 --> 00:20:51,980
Hi. Hi.
385
00:20:53,280 --> 00:20:55,280
I, um, brought you a bottle of wine.
386
00:20:58,890 --> 00:21:01,110
Dumb. You look great.
387
00:21:03,250 --> 00:21:04,410
Thank you.
388
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Dad?
389
00:21:08,150 --> 00:21:09,150
Janie?
390
00:21:14,470 --> 00:21:15,590
Come on in.
391
00:21:26,190 --> 00:21:27,470
Lou Grant.
392
00:21:27,790 --> 00:21:30,290
We'll continue in a moment here on A &E.
393
00:21:31,970 --> 00:21:36,350
The most controversial piece for
Container World magazine was plastic
394
00:21:36,350 --> 00:21:37,970
paper. The great debate.
395
00:21:38,550 --> 00:21:40,190
I'll tell you, it turned a few heads.
396
00:21:41,050 --> 00:21:42,870
You're an editor and you write stories?
397
00:21:44,050 --> 00:21:45,490
I'm proud of you. No.
398
00:21:46,210 --> 00:21:48,670
No? No isn't an answer to that.
399
00:21:48,950 --> 00:21:50,910
Come on, it's only a trade journal.
400
00:21:51,450 --> 00:21:53,310
It doesn't compare with what you do.
401
00:21:54,090 --> 00:21:56,570
Give me credit for knowing I'm not H .L.
Mencken.
402
00:21:57,460 --> 00:21:59,340
Sometimes you sound a little like H .L.
403
00:22:00,540 --> 00:22:02,480
I'm sorry about how I sound, okay?
404
00:22:03,560 --> 00:22:05,800
This evening isn't exactly easy for me.
405
00:22:06,700 --> 00:22:09,280
Why isn't it easy? I talked to Ellen and
Sarah.
406
00:22:09,620 --> 00:22:11,520
I'm not Ellen and I'm not Sarah.
407
00:22:11,980 --> 00:22:12,980
I know.
408
00:22:13,640 --> 00:22:15,400
You've always been your own person.
409
00:22:18,020 --> 00:22:20,860
Being close has always been kind of
tough for you and me.
410
00:22:21,900 --> 00:22:23,900
I always felt like I was disappointing
you.
411
00:22:24,280 --> 00:22:25,840
You were always disappointing me.
412
00:22:26,380 --> 00:22:28,720
We'd be all set to do something as a
family.
413
00:22:29,000 --> 00:22:31,420
And a story would break and you'd stay
at the office.
414
00:22:32,820 --> 00:22:33,980
That goes with the job.
415
00:22:35,360 --> 00:22:39,960
I guess Ellen and Sarah got to be with
me more because I didn't really start
416
00:22:39,960 --> 00:22:41,400
getting busy until you came along.
417
00:22:41,820 --> 00:22:43,220
Yeah, just my luck.
418
00:22:44,760 --> 00:22:46,420
I guess I really resented it.
419
00:22:47,780 --> 00:22:50,580
You know, I've been in Los Angeles other
times and I just couldn't call.
420
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
What's different?
421
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
I'm older.
422
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
It was time.
423
00:23:01,100 --> 00:23:02,860
Ellen and Sarah asked me to.
424
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
And I did it.
425
00:23:05,660 --> 00:23:07,100
I was pretty nervous, though.
426
00:23:07,980 --> 00:23:08,980
Me too.
427
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
You were.
428
00:23:11,780 --> 00:23:14,040
I wanted you to think I'd turned out
well.
429
00:23:16,360 --> 00:23:17,360
Well, I do.
430
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
You did.
431
00:23:19,260 --> 00:23:20,260
No.
432
00:23:20,700 --> 00:23:22,260
No isn't an answer to that.
433
00:23:22,940 --> 00:23:23,940
No.
434
00:23:27,740 --> 00:23:31,560
Why did Ellen and Sarah want you to
call?
435
00:23:32,920 --> 00:23:38,940
Well, the three of us are going to be
together in Chicago on the 27th. Oh.
436
00:23:39,540 --> 00:23:41,700
And we thought it would be nice if you'd
be with us.
437
00:23:43,440 --> 00:23:49,920
Of course, they're not in our business,
and I tried to tell... You'll come?
438
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
I'd love to.
439
00:23:52,760 --> 00:23:55,700
I was so sure you were going to turn us
down because you'd be too busy.
440
00:23:56,360 --> 00:23:59,260
Well, I haven't taken time off in a
while. This is worth it.
441
00:24:00,980 --> 00:24:02,620
Okay. It's a deal.
442
00:24:03,620 --> 00:24:04,620
Deal.
443
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
Still in a swamp?
444
00:24:10,840 --> 00:24:14,260
Yeah. Then you'll probably be interested
to know that Carlton Steeple is on his
445
00:24:14,260 --> 00:24:14,939
way out.
446
00:24:14,940 --> 00:24:15,940
No. You.
447
00:24:16,220 --> 00:24:17,220
Where's this from?
448
00:24:17,240 --> 00:24:21,200
Sacramento. I just talked to my contact
about the primary, and he touched on
449
00:24:21,200 --> 00:24:23,480
smog. So, I asked a few extra questions.
450
00:24:24,320 --> 00:24:27,400
Uh -oh, I'd better jump on this story
before the governor makes it official.
451
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
Thanks.
452
00:24:28,660 --> 00:24:31,580
I thought you could use some help since
this is a time when you're going to be a
453
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
little out of it.
454
00:24:32,760 --> 00:24:35,220
Why? You know, getting married and all.
455
00:24:36,200 --> 00:24:37,440
I'd say the same to a man.
456
00:24:52,970 --> 00:24:56,110
Why not? Women can't make judgments as
well as men. No, no, no. They can make
457
00:24:56,110 --> 00:24:59,030
the call. But what are they going to do
when some six -foot -four goon starts to
458
00:24:59,030 --> 00:25:02,230
dispute? Same thing your old lady does
when she wants to keep you in line, big
459
00:25:02,230 --> 00:25:03,290
fella. Hold out on me?
460
00:25:04,430 --> 00:25:06,750
I don't mind lady umpires, as long as
they don't cry.
461
00:25:07,150 --> 00:25:09,570
I mean, we've got good reporters that
come to the locker rooms now.
462
00:25:10,310 --> 00:25:12,510
Which ain't such a bad idea, huh, Bill?
You're a reporter.
463
00:25:12,950 --> 00:25:13,950
Yeah.
464
00:25:14,020 --> 00:25:16,860
After you marry McCovey here, you can
come on down and see what you missed.
465
00:25:18,340 --> 00:25:19,980
See what a liar this guy is.
466
00:25:21,560 --> 00:25:24,820
I'll tell you, I'd rather have the lady
selling hot dogs calling home plate than
467
00:25:24,820 --> 00:25:28,100
a guy like Gil Forey. Ken Bova. Oh,
Bova.
468
00:25:31,580 --> 00:25:32,580
Uh, batter?
469
00:25:33,560 --> 00:25:38,280
Batter? Oh, yeah, this must be the
batter. He don't have no face, man.
470
00:25:38,520 --> 00:25:41,500
Ted, Ted, did you warn Billy what
cavemen these guys are, huh?
471
00:25:41,740 --> 00:25:43,080
She wanted to meet you, animal.
472
00:25:43,720 --> 00:25:46,540
Where's Baldwin Sanchez? I wanted to see
what somebody with that name looks
473
00:25:46,540 --> 00:25:47,900
like. He couldn't make it.
474
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Too depressed.
475
00:25:49,720 --> 00:25:51,240
Why? One word.
476
00:25:51,680 --> 00:25:52,860
E -R -A.
477
00:25:53,440 --> 00:25:56,180
I know how it feels. It bums me out,
too.
478
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Never gonna pass.
479
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
What is it?
480
00:26:00,380 --> 00:26:01,380
The E -R -A.
481
00:26:02,460 --> 00:26:03,480
The equal estimate.
482
00:26:06,420 --> 00:26:07,420
Oh,
483
00:26:08,240 --> 00:26:09,880
no. No, darling.
484
00:26:11,050 --> 00:26:12,270
The earned run average.
485
00:26:12,570 --> 00:26:13,790
The real ERA.
486
00:26:14,170 --> 00:26:16,910
Don't let these duplos give you a hard
time, Billy.
487
00:26:17,650 --> 00:26:20,530
I'm just glad he's finally come up with
a classy way.
488
00:26:20,830 --> 00:26:22,610
Oh, yes, LeVar, you are so refined.
489
00:26:23,350 --> 00:26:24,830
Oh, I got to go.
490
00:26:25,570 --> 00:26:27,170
He'll really miss you. Yeah.
491
00:26:27,710 --> 00:26:29,610
Well, then after I go, I'll come back.
492
00:26:31,410 --> 00:26:33,930
Ma? No, thanks. Really, I've got to go.
493
00:26:34,250 --> 00:26:35,390
Hey, we're just getting started.
494
00:26:35,810 --> 00:26:39,710
No, we really have to get to dinner,
guys. Ted, I think I'll skip dinner.
495
00:26:40,160 --> 00:26:42,880
It's really getting late here. I ate a
lot of pretzels, and I'm working on a
496
00:26:42,880 --> 00:26:44,860
real important story. I have to get up
early in the morning.
497
00:26:45,780 --> 00:26:47,380
You stay here. Have fun with the guy.
498
00:26:47,680 --> 00:26:49,740
It was really nice to meet all of you.
499
00:26:50,220 --> 00:26:52,360
Wait a second. I'll walk you to the car.
No, it's fine. It's fine.
500
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
Good night.
501
00:26:53,840 --> 00:26:54,840
Buenas noches.
502
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
Hey, Billy.
503
00:27:03,080 --> 00:27:05,000
What's wrong?
504
00:27:05,640 --> 00:27:06,980
Nothing. I'm just not hungry.
505
00:27:07,760 --> 00:27:09,320
I'm working on a story that's real
important.
506
00:27:10,800 --> 00:27:12,220
You're not sore or something? No.
507
00:27:13,300 --> 00:27:14,640
Sure? Sure.
508
00:27:15,580 --> 00:27:17,620
We'll do this again when I'm not on the
deadline.
509
00:27:18,200 --> 00:27:19,260
Why don't I come with you?
510
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
Oh, don't be silly.
511
00:27:21,080 --> 00:27:22,100
I'll call you then.
512
00:27:23,220 --> 00:27:24,220
Okay.
513
00:27:26,640 --> 00:27:28,180
Good night.
514
00:27:32,780 --> 00:27:36,580
If Carlton Stiefel goes, the loss would
be immeasurable to the public and the
515
00:27:36,580 --> 00:27:37,459
public health.
516
00:27:37,460 --> 00:27:38,460
Who's that from?
517
00:27:38,540 --> 00:27:41,200
A Nobel Prize winner who's done major
work on air pollution.
518
00:27:42,520 --> 00:27:43,520
Tired?
519
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
A little.
520
00:27:45,100 --> 00:27:47,540
I was up at six calling the East Coast.
521
00:27:48,020 --> 00:27:49,360
After a party last night.
522
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
Oh, I left that early.
523
00:27:50,760 --> 00:27:52,620
Yeah, I would have thought that it would
be a fun group.
524
00:27:53,060 --> 00:27:54,600
It was a fun group, all right.
525
00:27:54,840 --> 00:27:56,500
But? No buts.
526
00:27:57,640 --> 00:27:58,700
You had a good time?
527
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Of course I did.
528
00:28:01,920 --> 00:28:02,920
No, I didn't.
529
00:28:07,120 --> 00:28:10,120
They just tend to be kind of off -color,
which is all right. I guess it just
530
00:28:10,120 --> 00:28:12,180
bothers me the way Ted is right in there
with them.
531
00:28:12,400 --> 00:28:15,160
He really enjoys their company. They
laugh a lot.
532
00:28:16,420 --> 00:28:18,120
It is okay to laugh, isn't it?
533
00:28:19,040 --> 00:28:21,600
You can't always be so serious and
logical.
534
00:28:22,180 --> 00:28:23,380
I'm not always.
535
00:28:23,900 --> 00:28:25,080
No, but a lot.
536
00:28:25,340 --> 00:28:28,740
I like things to make sense, and when
they don't, I like to find out why.
537
00:28:28,980 --> 00:28:33,260
I like reasons, which is the problem
with me and Ted, because whenever I
538
00:28:33,260 --> 00:28:36,340
about it, all I can come up with are
reasons why we shouldn't do it.
539
00:28:44,010 --> 00:28:49,930
What? I've been thinking I've seen you
smile often and sort of titter now and
540
00:28:49,930 --> 00:28:54,070
then. But I can't ever remember seeing
you really laugh.
541
00:28:55,730 --> 00:28:57,690
There's a good reason for that.
542
00:28:58,010 --> 00:28:59,670
How can there be a good reason not to
laugh?
543
00:29:00,070 --> 00:29:02,190
Because I have an awful laugh.
544
00:29:03,170 --> 00:29:08,630
Whenever I let go, the air goes through
my nose or something and this wheezy
545
00:29:08,630 --> 00:29:09,630
honk comes out.
546
00:29:11,600 --> 00:29:14,160
Well, that's your laugh.
547
00:29:14,980 --> 00:29:19,100
That's your laugh. Maybe you just have
to... Maybe we could just talk about
548
00:29:19,100 --> 00:29:21,100
here. I think I'm about ready to start
writing.
549
00:29:21,840 --> 00:29:23,400
Oh, I want to run down a few more
sources.
550
00:29:31,420 --> 00:29:32,440
Mocha chocolate chip.
551
00:29:33,880 --> 00:29:35,080
Extra mocha. Thanks.
552
00:29:42,760 --> 00:29:43,780
You'd love more of that to do.
553
00:29:44,980 --> 00:29:46,240
I'm almost finished.
554
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
Take a break, though.
555
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
Great.
556
00:29:52,320 --> 00:29:54,900
Tomorrow I'll be in Albuquerque. I could
call you.
557
00:29:55,820 --> 00:29:57,340
You gonna watch the start of Winter
League?
558
00:29:57,760 --> 00:29:58,760
Right.
559
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
That's very good.
560
00:30:01,200 --> 00:30:03,080
You can know more about this game than I
do.
561
00:30:05,640 --> 00:30:07,160
Guys really like meeting you last night.
562
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
I like meeting them.
563
00:30:09,340 --> 00:30:10,340
They're great guys.
564
00:30:11,880 --> 00:30:13,540
Is there one of them you thought would
make a good best man?
565
00:30:15,980 --> 00:30:17,860
Well, that's really your choice.
566
00:30:19,340 --> 00:30:20,340
Yeah.
567
00:30:20,820 --> 00:30:22,100
Which one do you like the best, though?
568
00:30:23,640 --> 00:30:25,120
I like them all just the same.
569
00:30:26,260 --> 00:30:27,260
They're just guys.
570
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
Not your kind of guy.
571
00:30:31,160 --> 00:30:34,720
Well, they're not the classiest bunch,
if that's what you mean.
572
00:30:35,520 --> 00:30:38,740
No, if they're the classiest, I like
them.
573
00:30:39,460 --> 00:30:40,460
Fine.
574
00:30:41,200 --> 00:30:43,520
You could get to like them, too, if you
gave them half a chance.
575
00:30:43,820 --> 00:30:45,600
I didn't give them a chance.
576
00:30:45,940 --> 00:30:49,220
They're belching and climbing on tables
and giving me shots.
577
00:30:49,600 --> 00:30:52,140
They were a little overboard last night.
You made them uptight.
578
00:30:52,480 --> 00:30:53,219
I did?
579
00:30:53,220 --> 00:30:54,220
Yeah, you did.
580
00:30:54,660 --> 00:30:57,660
Billy, they're so damned impressed with
you, they don't know what to make of
581
00:30:57,660 --> 00:31:01,080
you. All they know is you've got to be
real smart to be doing the job you're
582
00:31:01,080 --> 00:31:04,900
doing. I've told them how great you are,
so they're a little bit intimidated.
583
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
Instead of being warm and making an
effort to make them feel comfortable,
584
00:31:09,200 --> 00:31:12,860
Oh, I tried to make contact. Hey, you
held yourself aloop like some kind of
585
00:31:12,860 --> 00:31:14,760
goddess. Like they were going to get you
dirty.
586
00:31:15,840 --> 00:31:19,660
Look, I can handle being around all
kinds of people. I do it all the time in
587
00:31:19,660 --> 00:31:21,160
work. But what about you?
588
00:31:21,500 --> 00:31:23,680
Do I intimidate you? You burn me up.
589
00:31:24,340 --> 00:31:27,780
Ever since I asked her to marry me, it's
like I've been on probation or
590
00:31:27,780 --> 00:31:30,260
something. I don't think this discussion
is becoming very fruitful.
591
00:31:30,640 --> 00:31:33,280
Billy, this isn't a seminar we're having
here. This is our life.
592
00:31:37,840 --> 00:31:39,540
It's not being married you're worried
about.
593
00:31:40,480 --> 00:31:42,140
Or crazy schedules.
594
00:31:42,400 --> 00:31:45,020
Or even my friends, is it?
595
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
It's me.
596
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
Take your time.
597
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
Think about it.
598
00:31:58,620 --> 00:31:59,820
It makes sense.
599
00:32:09,930 --> 00:32:12,670
Maybe what doesn't make sense is my
proposing we make this permanent.
600
00:32:14,550 --> 00:32:17,830
Maybe if I looked at it all cool and
logical, I'd see that it's just a huge
601
00:32:17,830 --> 00:32:18,830
mistake.
602
00:32:20,270 --> 00:32:21,270
Maybe.
603
00:33:05,040 --> 00:33:08,320
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
604
00:33:22,780 --> 00:33:24,880
Johnny, where are those people going to
be out of here?
605
00:33:25,660 --> 00:33:27,180
Soon as their computer is fixed.
606
00:33:27,620 --> 00:33:30,220
Meanwhile, we're going to have to be
more flexible up here.
607
00:33:30,640 --> 00:33:34,240
More flexible. Well, the memory bank has
been losing input. Something about an
608
00:33:34,240 --> 00:33:36,260
overload, unstable, whatever. Who knows?
609
00:33:36,620 --> 00:33:39,020
Anyway, we're going to have to share the
time differently temporarily.
610
00:33:39,520 --> 00:33:43,060
Charlie. I know I've got our best people
working on it. I need a break.
611
00:33:43,300 --> 00:33:44,300
Don't we all?
612
00:33:44,460 --> 00:33:48,280
No, no. I really mean I need some time
off. A couple of days to spend with my
613
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
girls in Chicago. Nice.
614
00:33:49,940 --> 00:33:50,940
No problem?
615
00:33:50,960 --> 00:33:52,120
Of course not. Sounds good.
616
00:33:56,060 --> 00:33:59,180
Whenever anybody gets married, they
always want me to take pictures of the
617
00:33:59,180 --> 00:34:00,180
wedding.
618
00:34:00,590 --> 00:34:01,590
Is that so terrible?
619
00:34:02,050 --> 00:34:05,350
Well, taking pictures is my job. I don't
want to go to a friend's wedding and
620
00:34:05,350 --> 00:34:07,330
work. Taking a few snaps is work.
621
00:34:07,730 --> 00:34:09,909
Same as if someone asked you to cover
the event.
622
00:34:10,310 --> 00:34:12,090
If she gets married, I'll cover it.
623
00:34:12,590 --> 00:34:14,030
Could be a deciding factor.
624
00:34:15,110 --> 00:34:20,770
Billy, if you want it, I've got this big
backyard I cultivated for a wedding for
625
00:34:20,770 --> 00:34:21,748
ten years.
626
00:34:21,750 --> 00:34:24,050
That's sweet, Charlie. Thank you. I'm
serious.
627
00:34:25,070 --> 00:34:26,070
Okay.
628
00:34:28,030 --> 00:34:29,650
And now, if you'll excuse me.
629
00:34:30,080 --> 00:34:34,179
I believe that Marion is waiting for me
with lasagna.
630
00:34:34,699 --> 00:34:35,658
Good night.
631
00:34:35,659 --> 00:34:36,659
Good night.
632
00:34:37,760 --> 00:34:40,639
Boy, homemade lasagna. Sounds good,
doesn't it?
633
00:34:41,120 --> 00:34:43,420
Uh, anybody want to order something
here?
634
00:34:43,800 --> 00:34:47,120
Is there anything on the menu that
doesn't cause nausea in laboratory mice?
635
00:34:48,780 --> 00:34:49,860
Billy, where's Ted tonight?
636
00:34:51,120 --> 00:34:53,760
In 38 minutes, he's getting on a plane
for Albuquerque.
637
00:34:54,120 --> 00:34:55,420
So you can join us, too?
638
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Yeah, I could.
639
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
What's it gonna be, folks?
640
00:35:01,580 --> 00:35:04,460
I was in El Segundo for a big part of
the day. There weren't any phone
641
00:35:04,460 --> 00:35:05,840
from me that anybody got, were there?
642
00:35:06,240 --> 00:35:07,240
Not me.
643
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
Nope.
644
00:35:09,540 --> 00:35:12,360
How long do you think it would take me
to get to the Burbank airport now?
645
00:35:13,380 --> 00:35:15,520
Well, it's rush hour, about 30 minutes.
646
00:35:17,220 --> 00:35:18,360
You want to catch up with Ted?
647
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Yeah.
648
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
We had a fight.
649
00:35:22,920 --> 00:35:23,980
I wanted to see him.
650
00:35:24,560 --> 00:35:25,640
It's pretty tight now.
651
00:35:26,400 --> 00:35:27,940
Why don't you call him when he gets to
Albuquerque?
652
00:35:28,320 --> 00:35:29,680
Yeah, I just wanted to see him.
653
00:35:30,230 --> 00:35:32,930
There isn't much point in trying to get
out there now. It doesn't make any
654
00:35:32,930 --> 00:35:33,930
sense.
655
00:35:34,830 --> 00:35:35,830
You're right, it doesn't.
656
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
Will you excuse me?
657
00:35:39,970 --> 00:35:40,970
Good night, guys.
658
00:36:57,490 --> 00:36:58,490
Hi. Hi.
659
00:37:00,710 --> 00:37:02,790
I just wanted to tell you to have a nice
flight.
660
00:37:03,450 --> 00:37:04,450
It's nice.
661
00:37:06,090 --> 00:37:07,330
So have a nice flight.
662
00:37:08,490 --> 00:37:09,490
Thanks.
663
00:37:12,230 --> 00:37:13,490
This isn't a very good place to talk.
664
00:37:14,490 --> 00:37:15,490
Want to go somewhere?
665
00:37:15,550 --> 00:37:17,650
I don't want you to miss your flight. Is
there another flight?
666
00:37:18,610 --> 00:37:21,470
No. Well, I don't want you to miss it.
667
00:37:23,570 --> 00:37:26,010
I'd like to talk if you want to talk.
668
00:37:26,370 --> 00:37:27,830
There is something I want to say.
669
00:37:30,350 --> 00:37:31,890
This isn't a very good place, Billy.
670
00:37:32,450 --> 00:37:34,210
I know it, but it's all we've got.
671
00:37:34,910 --> 00:37:36,330
And what I have to say is short.
672
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
You scare me.
673
00:37:44,840 --> 00:37:49,240
You touch something inside me that makes
me feel out of control.
674
00:37:50,620 --> 00:37:56,100
And it's what I really love about us
being together, but it's also real hard
675
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
me.
676
00:37:57,860 --> 00:38:02,180
It's so hard that I was willing to blow
everything, not to have to face it.
677
00:38:03,780 --> 00:38:07,120
But I can't do that because I love you
too much.
678
00:38:09,520 --> 00:38:10,520
So...
679
00:38:11,340 --> 00:38:14,680
If you still want me, I'm available.
680
00:38:16,720 --> 00:38:18,900
Billy, I want you forever.
681
00:38:22,020 --> 00:38:24,940
Lou Grant will continue in a moment.
682
00:38:39,930 --> 00:38:40,930
Here on A &E.
683
00:38:45,470 --> 00:38:46,470
Ah.
684
00:38:47,290 --> 00:38:48,290
Bennett?
685
00:38:48,750 --> 00:38:51,250
Yep. Two hours before deadline.
686
00:38:52,210 --> 00:38:55,790
You really made your work the day before
you went in? I had to. It's the Stiegel
687
00:38:55,790 --> 00:38:59,390
story. I'm the only one who can write
it. And I just bought myself two hours.
688
00:38:59,950 --> 00:39:00,950
To relax?
689
00:39:01,290 --> 00:39:02,530
To go over my list.
690
00:39:03,790 --> 00:39:06,690
Music, ushers, special flowers.
691
00:39:08,110 --> 00:39:11,010
You got all that together in two days?
No, that's the stuff I can't do. I'm
692
00:39:11,010 --> 00:39:12,010
crossing it off.
693
00:39:12,190 --> 00:39:15,970
Willie, look, I'm just going to close
the garage doors. I don't have time to
694
00:39:15,970 --> 00:39:16,709
clean it.
695
00:39:16,710 --> 00:39:17,569
That's fine.
696
00:39:17,570 --> 00:39:20,230
And I'm going home tonight and I'm going
to skim the pool.
697
00:39:21,110 --> 00:39:24,010
And I'm not going to water it back
unless it's really dry.
698
00:39:25,250 --> 00:39:26,610
Willie, what do we select your story?
699
00:39:26,830 --> 00:39:27,830
Smog.
700
00:39:27,930 --> 00:39:30,350
I want to punch it up now. I want to get
you out of here.
701
00:39:36,670 --> 00:39:37,670
Smog, you said?
702
00:39:43,859 --> 00:39:45,740
Yeah. Your code is 709, isn't it?
703
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
Right.
704
00:39:52,320 --> 00:39:57,200
Stop writing!
705
00:39:58,540 --> 00:40:00,060
Anything that goes there now could be
lost.
706
00:40:00,440 --> 00:40:02,240
Vern, it's Donovan. What's going on with
the terminal?
707
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
What is it?
708
00:40:03,540 --> 00:40:06,300
The whole system is down. They're
working on a temporary hookup.
709
00:40:06,670 --> 00:40:08,050
I've always hated these machines.
710
00:40:08,330 --> 00:40:10,270
Everybody just relax. They're working on
the problem.
711
00:40:10,510 --> 00:40:12,870
Okay, Vern. Luke, put something on your
terminal.
712
00:40:19,290 --> 00:40:20,450
Did you really?
713
00:40:20,790 --> 00:40:22,250
The quick brown box?
714
00:40:22,530 --> 00:40:24,310
Yeah. Vern got it downstairs.
715
00:40:27,630 --> 00:40:29,750
Okay. It's fixed.
716
00:40:30,090 --> 00:40:32,330
But everything in memory is dumped.
717
00:40:33,090 --> 00:40:34,090
Dumped?
718
00:40:35,500 --> 00:40:36,860
That means all our stories?
719
00:40:37,640 --> 00:40:39,440
Everything we've written up for tomorrow
afternoon?
720
00:40:39,760 --> 00:40:41,000
Gone. Everything?
721
00:40:41,780 --> 00:40:42,780
Everything.
722
00:40:43,020 --> 00:40:44,220
My smog story.
723
00:40:45,460 --> 00:40:46,640
We've lost the newspaper.
724
00:40:48,840 --> 00:40:51,280
Okay. We've got the system back now?
725
00:40:51,680 --> 00:40:55,380
Apparently. Okay, call everybody back in
who wrote anything for today. Bring
726
00:40:55,380 --> 00:40:56,380
notes. We start over.
727
00:40:57,000 --> 00:41:00,480
Anybody who is not working on something
for tomorrow, report up here.
728
00:41:00,900 --> 00:41:02,320
Do you have your notes to give to
someone?
729
00:41:02,600 --> 00:41:04,040
Nobody else can write that story.
730
00:41:05,100 --> 00:41:06,100
Oh, it's not safe.
731
00:41:06,220 --> 00:41:08,260
Oh, not much past three in the morning.
732
00:41:10,040 --> 00:41:11,700
I want the night staff in early.
733
00:41:12,120 --> 00:41:14,200
How bad is it? Looks like we're going to
be up all night.
734
00:41:14,460 --> 00:41:17,620
This is very serious, Mr. Brown.
Anything I can do, call me.
735
00:41:18,020 --> 00:41:19,020
I'll be at home.
736
00:41:19,120 --> 00:41:20,120
Hang on a minute.
737
00:41:20,680 --> 00:41:22,240
Lou, phone call for you on four.
738
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Yeah.
739
00:41:25,020 --> 00:41:27,080
Oh, hi. Hi, Jenny.
740
00:41:27,320 --> 00:41:30,060
I thought I'd call a couple of hours
before deadline so you could talk.
741
00:41:30,420 --> 00:41:31,740
I can't talk.
742
00:41:32,360 --> 00:41:35,360
Okay, I understand. Listen, just tell me
what time your plane gets in.
743
00:41:35,600 --> 00:41:38,360
Well, it was supposed to be... Hold on.
Sweeney!
744
00:41:38,840 --> 00:41:41,560
Drop the Civic Center facelift and just
do the chemical spill.
745
00:41:42,560 --> 00:41:47,240
Hello? Just tell me what time your plane
arrives and we'll talk when you get to
746
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
Chicago.
747
00:41:48,600 --> 00:41:51,600
Chicago, look, I may have to put that on
hold.
748
00:41:52,520 --> 00:41:53,540
Put it on hold?
749
00:41:54,080 --> 00:41:57,240
Our computer went down. We're going to
have to start rebuilding the newspaper
750
00:41:57,240 --> 00:41:58,240
here.
751
00:41:58,900 --> 00:41:59,900
I see.
752
00:42:00,380 --> 00:42:01,580
Janie, you know...
753
00:42:01,930 --> 00:42:03,170
Come on. You know what that means.
754
00:42:04,070 --> 00:42:05,250
Yeah, I think I know.
755
00:42:06,270 --> 00:42:07,270
Thanks, Dad.
756
00:42:07,430 --> 00:42:11,670
Look, Janie, I can't leave the newspaper
now. I can't talk now.
757
00:42:11,990 --> 00:42:13,770
And I'm going to miss our reunion.
758
00:42:14,410 --> 00:42:17,350
If you want to hold that against me for
another seven years, there's nothing I
759
00:42:17,350 --> 00:42:18,288
can do about it.
760
00:42:18,290 --> 00:42:21,010
You and I are a lot alike, which may be
why we have more problems.
761
00:42:21,450 --> 00:42:22,730
But there's one way we're different.
762
00:42:23,130 --> 00:42:24,130
I'm a lot more forgiving.
763
00:42:24,310 --> 00:42:25,310
Now I've got to go.
764
00:42:25,870 --> 00:42:27,270
Goodbye. Goodbye.
765
00:42:29,630 --> 00:42:30,630
Okay, Barton.
766
00:42:31,670 --> 00:42:32,670
Here's what I need from you.
767
00:42:32,890 --> 00:42:36,550
I know your story was 26 graphs. All I
need from you now is 8 graphs.
768
00:42:36,810 --> 00:42:39,830
If your notes were in the machine, you
may have to be calling back some of your
769
00:42:39,830 --> 00:42:42,110
sources. I don't care if you have to
wake them up.
770
00:42:42,970 --> 00:42:47,310
And as a fallen away shortstop myself,
who traded the horse hide for the claw,
771
00:42:47,510 --> 00:42:51,150
I've had occasion to weather some rough
times with my good friend.
772
00:42:52,330 --> 00:42:56,790
So it is with deep personal joy that I'm
witness today to his making the best
773
00:42:56,790 --> 00:42:57,790
play of his life.
774
00:43:01,930 --> 00:43:06,890
Do you, Theodore Ted McCovey, take Billy
to be your wife, to love and to
775
00:43:06,890 --> 00:43:12,950
cherish, to honor and to comfort,
through sickness and health, to have and
776
00:43:12,950 --> 00:43:14,490
hold from this day forth?
777
00:43:15,110 --> 00:43:16,110
I do.
778
00:43:16,690 --> 00:43:22,490
And do you, Billy Victoria Newman, take
Ted to be your husband, to love and to
779
00:43:22,490 --> 00:43:28,650
cherish, to honor and to comfort, in
sickness and in health, to have and to
780
00:43:28,650 --> 00:43:29,930
from this day forth?
781
00:43:31,660 --> 00:43:32,660
I do.
782
00:43:33,540 --> 00:43:39,040
And now, Ted, place this ring upon the
finger of your bride as a token of your
783
00:43:39,040 --> 00:43:40,040
love.
784
00:43:42,920 --> 00:43:48,320
And likewise, Billy, place this ring
upon the finger of your husband as a
785
00:43:48,320 --> 00:43:49,320
of your love.
786
00:43:53,980 --> 00:43:56,940
I now pronounce you husband and wife.
787
00:44:49,480 --> 00:44:50,860
and it was only an hour and a half late.
788
00:44:51,720 --> 00:44:52,698
Good for them.
789
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
Thanks.
790
00:44:57,940 --> 00:44:58,940
Time to wake up, Lou.
791
00:45:00,120 --> 00:45:01,120
Thanks a lot, Rosie.
792
00:45:01,460 --> 00:45:02,500
I'm gonna go crash.
793
00:45:03,560 --> 00:45:06,500
No, you're not, unless those people
camped on your doorstep are just gonna
794
00:45:06,500 --> 00:45:07,500
you a raffle ticket and go.
795
00:45:08,140 --> 00:45:09,140
Oh, no. Great.
796
00:45:16,500 --> 00:45:19,460
Janie! Ellen. Sarah. We rerouted our
reunion.
797
00:45:20,100 --> 00:45:24,260
Oh, Dad, it's so nice to see you. Why
wait another seven years?
798
00:45:24,540 --> 00:45:28,880
Well, okay, the four of us haven't been
together for ten years. What do we do to
799
00:45:28,880 --> 00:45:29,880
start?
800
00:45:30,060 --> 00:45:32,720
Uh... Take a nap.
801
00:45:46,540 --> 00:45:50,520
From the inner workings of the newspaper
business to the inside track of Ted
802
00:45:50,520 --> 00:45:55,420
Turner's empire, we'll explore the big
business of the news business, Sunday on
803
00:45:55,420 --> 00:45:58,080
Naked News, an investigative report
special.
804
00:45:58,440 --> 00:46:01,860
Now, how far will a tough cop go to
avoid retirement?
805
00:46:02,220 --> 00:46:07,080
Lloyd Bridges comes up with a desperate
plan on Police Story, next on A &E.
61313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.