All language subtitles for lou_grant_s03e17_inheritance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,309 --> 00:00:07,150 Hello, I'm calling from the trip. I'd like to confirm a call. How much money 2 00:00:07,150 --> 00:00:08,770 involved? Was it over a thousand dollars? 3 00:00:09,330 --> 00:00:10,330 Was it over ten? 4 00:00:10,390 --> 00:00:11,390 No. 5 00:01:10,830 --> 00:01:12,950 She had every symptom of an ectopic pregnancy. 6 00:01:13,330 --> 00:01:14,330 It's tricky stuff. 7 00:01:14,510 --> 00:01:16,010 Yeah. Oh, what I was worried about. 8 00:01:22,570 --> 00:01:24,090 Ah, never up, never in. 9 00:01:24,670 --> 00:01:27,770 Well, you know, she's only 16 years old, so what do I say to her mother? 10 00:01:28,310 --> 00:01:29,490 Much less her father. 11 00:01:36,930 --> 00:01:40,390 Well, if I don't go in and it's an ectopic, you know, she could bleed to 12 00:01:40,760 --> 00:01:44,340 If I do go in and it's just a neurotic girl with functional cramps, well, you 13 00:01:44,340 --> 00:01:46,880 know, our family hasn't got to be happy. Hey, John, this is your specialty. 14 00:01:47,080 --> 00:01:50,140 You know, you're going to appreciate this. Her red count is dropping, so we 15 00:01:50,140 --> 00:01:52,140 in. And you know the screwiest thing? 16 00:01:52,660 --> 00:01:56,940 No ectopic. It's just a ruptured ovarian cyst. Meanwhile, I'm the one with high 17 00:01:56,940 --> 00:01:58,020 blood pressure. Excuse me. 18 00:01:58,580 --> 00:01:59,820 Are you Dr. Eastwick? 19 00:02:00,320 --> 00:02:02,020 Dr. John Eastwick? Yes. 20 00:02:02,680 --> 00:02:05,520 It's very hard to get hold of you, doctor. That's why I had to find you 21 00:02:06,140 --> 00:02:07,900 My name is Jessica Downey. 22 00:02:08,410 --> 00:02:10,750 You don't know me, but you treated my mother, Nancy. 23 00:02:11,850 --> 00:02:13,250 Oh, yes, Jessica. 24 00:02:13,490 --> 00:02:16,970 Well, I'm pleased to meet you. In fact, you delivered me. 25 00:02:17,750 --> 00:02:20,650 Well, I'm delighted that things turned out so well. 26 00:02:21,270 --> 00:02:22,290 How is your mother? 27 00:02:22,710 --> 00:02:24,250 Oh, she's fine, doctor. 28 00:02:25,410 --> 00:02:26,610 I'm the one who's sick. 29 00:02:28,010 --> 00:02:31,090 I have cancer because of you. 30 00:02:32,870 --> 00:02:33,930 Because of you. 31 00:02:50,980 --> 00:02:54,640 Kelsey, do you mind? This is personal. What is it? 32 00:02:54,900 --> 00:02:56,040 It's a shopping list. 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,500 La Brea Car Pits, L .A. County Museum. 34 00:02:58,720 --> 00:03:02,740 What are you buying, the city? It's for my parents. My mother doesn't think 35 00:03:02,740 --> 00:03:05,580 she's seen something unless she has a souvenir to bring back to the Prairie 36 00:03:05,580 --> 00:03:08,120 Daughters Assistance League. Billy, I got something for you. What? 37 00:03:08,760 --> 00:03:11,800 Excuse me, is this a bad time? It's Parents Visiting Week. 38 00:03:12,460 --> 00:03:14,060 What about your dad? He's a very nice guy. 39 00:03:14,280 --> 00:03:18,700 They're both very nice people. They really are. But after ten minutes, I 40 00:03:18,700 --> 00:03:19,880 like I'm back in high school. 41 00:03:20,100 --> 00:03:22,980 Sure, that's normal. You always feel like a kid when you're around your 42 00:03:23,060 --> 00:03:25,920 It's only when you come to work that you feel like a grown -up. If you interrupt 43 00:03:25,920 --> 00:03:28,420 one more time, I'm sending you to your room without your supper. 44 00:03:29,420 --> 00:03:32,860 Lou, I appreciate them. I really do. It's just their attitude. 45 00:03:33,260 --> 00:03:34,900 They're always so darn cheerful. 46 00:03:35,460 --> 00:03:40,220 And my mother insists on cooking fried chicken, pork chops, and goopy cream 47 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 pies. 48 00:03:41,450 --> 00:03:42,570 Oh, that's too bad. 49 00:03:43,490 --> 00:03:47,210 Lou, you know that stuff is no good for you. I've heard you say hold the mashed 50 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 potatoes. 51 00:03:48,570 --> 00:03:49,950 Well, I like to keep trim. 52 00:03:50,530 --> 00:03:53,710 Listen, this story's been sitting on your desk all morning. I'm sorry, Lou. I 53 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 just didn't see it. 54 00:03:54,890 --> 00:03:55,990 Story about a girl. 55 00:03:56,750 --> 00:04:02,210 Lou, why do I always get the girl stories? Why not, Rossi? Why is it 56 00:04:02,770 --> 00:04:04,910 This girl is suing a dozen drug companies. 57 00:04:05,410 --> 00:04:08,950 She's got a rare form of cancer they say is linked to a drug her mother took 58 00:04:08,950 --> 00:04:09,950 while she was pregnant. 59 00:04:10,299 --> 00:04:11,299 Hormone called DES. 60 00:04:11,780 --> 00:04:15,060 What, you mean people have died from it? They say a few. I think we ought to 61 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 look into it. Cancer? 62 00:04:16,279 --> 00:04:20,760 Yeah, but, uh... Ah, you're right. I always give you the girl stories. So, 63 00:04:20,760 --> 00:04:23,060 Rossi... You give this to Rossi, I'll kill you. 64 00:04:28,040 --> 00:04:29,300 Diaboltobetrol. DES. 65 00:04:29,920 --> 00:04:32,360 The wonder drug that was going to prevent miscarriages. 66 00:04:32,780 --> 00:04:34,260 And did it succeed, Doctor? 67 00:04:34,920 --> 00:04:39,240 Well, DES is a synthetic estrogen, a female hormone. The theory was, give a 68 00:04:39,240 --> 00:04:41,020 woman more estrogen and she won't miscarry. 69 00:04:41,600 --> 00:04:46,180 The guy who invented it in England in the 30s didn't even wait for a patent. 70 00:04:46,180 --> 00:04:48,480 wanted to give this miracle to the world. 71 00:04:49,060 --> 00:04:53,180 And he didn't care about making money. Which left it wide open for the American 72 00:04:53,180 --> 00:04:55,020 companies to start producing DES. 73 00:04:55,540 --> 00:04:57,600 It was a free -for -all. 74 00:04:58,180 --> 00:04:59,540 Didn't they test it? 75 00:05:00,680 --> 00:05:02,040 Didn't they test it? Sure. 76 00:05:02,460 --> 00:05:06,080 And there were cancers, but not enough to stop the FDA from licensing. 77 00:05:06,360 --> 00:05:07,360 What do you mean, not enough? 78 00:05:07,800 --> 00:05:10,500 Well, drug testing then was nothing like it is today. 79 00:05:10,800 --> 00:05:13,600 Now, in their testing, none of the pregnant rats got cancer. 80 00:05:13,920 --> 00:05:16,760 But some of the babies did, six months later. 81 00:05:16,980 --> 00:05:20,360 Now, that's 20 years in terms of human life, which brings us to today. 82 00:05:20,920 --> 00:05:24,120 I can't tell you the trouble the ES is causing me. You. 83 00:05:25,460 --> 00:05:26,620 Let me show you something. 84 00:05:27,130 --> 00:05:31,350 Now remember, the chances of a DES daughter developing vaginal cancer are 85 00:05:31,350 --> 00:05:32,930 than one in 1 ,400. 86 00:05:33,630 --> 00:05:37,330 Any woman's chances of developing breast cancer are 60 times greater. So you 87 00:05:37,330 --> 00:05:38,950 see, the DES percentage is small. 88 00:05:39,850 --> 00:05:42,390 But cancer isn't the only thing we're finding. 89 00:05:43,550 --> 00:05:44,550 Take a look at this. 90 00:05:45,250 --> 00:05:49,810 Now this is a normal uterus. This is a T -shaped one of the type we're now 91 00:05:49,810 --> 00:05:51,350 finding in some DES daughters. 92 00:05:52,230 --> 00:05:55,190 You could have trouble having a baby here. There's no place for it to grow. 93 00:05:55,630 --> 00:05:59,410 So a DES daughter also runs the risk of being sterile. No, no, no, not sterile. 94 00:05:59,510 --> 00:06:02,570 A woman can conceive, but she may not be able to carry it a full term. 95 00:06:03,570 --> 00:06:08,770 In addition, 98 % of all DES daughters develop abnormal tissue growth. 96 00:06:09,010 --> 00:06:11,730 And we've only begun to research DES sons. 97 00:06:12,170 --> 00:06:16,050 But you haven't answered my question. Does DES prevent miscarriages? 98 00:06:17,530 --> 00:06:22,690 In 1952, this hospital did a study in which 1 ,000 pregnant women were given 99 00:06:22,690 --> 00:06:24,850 DES. Another 1 ,000 got a placebo. 100 00:06:25,360 --> 00:06:26,780 And what did they find out? 101 00:06:27,000 --> 00:06:31,140 They found out the DES is of no use whatsoever in preventing miscarriage. 102 00:06:32,820 --> 00:06:36,300 Simon, here's the quotes from the Public Utilities Commission. 103 00:06:36,660 --> 00:06:37,660 We can use them. Let's see. 104 00:06:37,840 --> 00:06:40,880 It's not much different than what they said last week. What can you say about a 105 00:06:40,880 --> 00:06:41,699 rate increase? 106 00:06:41,700 --> 00:06:44,260 Why don't we ask some of the customers? I'll bet they'll have plenty to say. 107 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Good idea. 108 00:06:46,000 --> 00:06:49,140 You know who you ought to talk to. Excuse me. We'd like to see the editor. 109 00:06:49,400 --> 00:06:50,339 Can I help? 110 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 Are you the editor? 111 00:06:51,360 --> 00:06:52,219 One of them. 112 00:06:52,220 --> 00:06:54,140 We would like to talk to the person in charge. 113 00:06:54,650 --> 00:06:55,650 Can you tell us what it's about? 114 00:06:55,950 --> 00:06:58,150 The newspaper must make an apology. 115 00:06:58,510 --> 00:06:59,510 What for? 116 00:07:00,690 --> 00:07:01,990 A wedding announcement. 117 00:07:02,710 --> 00:07:05,050 Sarah Hartunian to wed Jamal Azhar. 118 00:07:05,310 --> 00:07:06,289 Your daughter? 119 00:07:06,290 --> 00:07:07,290 My niece. 120 00:07:07,710 --> 00:07:10,050 Nice looking girl. Don't tell me she got stood up. 121 00:07:10,370 --> 00:07:14,310 Quite the opposite. They intend to be married. But we can't have this 122 00:07:14,310 --> 00:07:19,170 announcement. I'm sorry, but we've already run it. If we printed an apology 123 00:07:19,170 --> 00:07:21,950 every wedding that didn't work out, we'd need a whole separate section. 124 00:07:22,620 --> 00:07:24,240 But it was done without our permission. 125 00:07:24,940 --> 00:07:27,440 Look, there's nothing we can do for you. We're kind of busy here. Give us a 126 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 break, okay? 127 00:07:28,580 --> 00:07:32,500 Why don't you talk to the society editor in the Today section down the hall? 128 00:07:37,300 --> 00:07:40,380 Well, those days in the diplomatic corps weren't wasted, were they, Rossi? 129 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 Why? What'd I say? 130 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 You got the rate chart? 131 00:07:44,300 --> 00:07:45,620 It's still in graphics. I get it. 132 00:07:52,910 --> 00:07:54,270 Do you work here? 133 00:07:54,610 --> 00:07:57,830 Yeah, can I help you? Well, we want to talk to somebody in the Today section. 134 00:07:58,430 --> 00:08:02,410 Is this a society item or an announcement that you want to see them 135 00:08:02,550 --> 00:08:03,810 it's about a wedding announcement. 136 00:08:05,030 --> 00:08:07,830 Oh. Oh, well, that's wonderful. Congratulations. 137 00:08:08,450 --> 00:08:10,670 It's all the way down the hall and to the right. 138 00:08:11,410 --> 00:08:12,410 Congratulations. 139 00:08:18,700 --> 00:08:23,300 Listen, I did not mean to be rude before. You can understand why we are so 140 00:08:23,300 --> 00:08:26,180 upset. Not really. What's the big deal about this wedding? 141 00:08:26,680 --> 00:08:29,900 Our niece is a very good girl, but she thinks she's in love with a man who is 142 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 not Armenian. 143 00:08:31,220 --> 00:08:32,919 How can we permit a public announcement? 144 00:08:33,440 --> 00:08:34,980 I don't know. How can you prevent it? 145 00:08:35,360 --> 00:08:38,980 The man she wants to marry is what we call an Odar, not Armenian. 146 00:08:39,460 --> 00:08:40,480 Worse than Odar. 147 00:08:40,860 --> 00:08:41,860 He's a Turk. 148 00:08:42,620 --> 00:08:44,780 Really? She will be disinherited. 149 00:08:45,260 --> 00:08:46,520 So you see, it's not for ourselves. 150 00:08:47,070 --> 00:08:49,510 But for the sake of the girl, we must prevent this marriage. 151 00:08:50,390 --> 00:08:52,010 Where is the society person? 152 00:08:53,450 --> 00:08:54,450 Come on, I'll show you. 153 00:08:54,650 --> 00:08:55,650 Oh, thank you. 154 00:08:57,550 --> 00:08:59,570 I know this is a sensitive topic. 155 00:09:00,230 --> 00:09:01,230 That's okay. 156 00:09:02,310 --> 00:09:04,990 How did you find out that you were a DES daughter? 157 00:09:05,530 --> 00:09:09,490 Well, Mom read about DES in a woman's magazine and remembered that she'd taken 158 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 something. 159 00:09:10,930 --> 00:09:12,950 I'd had two miscarriages before Jessica. 160 00:09:13,959 --> 00:09:18,100 My gynecologist sent me to a DES screening clinic. They're all over the 161 00:09:19,360 --> 00:09:24,660 The doctor found a tumor, but he didn't call it that. He said, we found a degree 162 00:09:24,660 --> 00:09:25,660 of disease. 163 00:09:26,120 --> 00:09:27,840 I don't think he could deal with telling me. 164 00:09:28,740 --> 00:09:30,600 I said, a disease? 165 00:09:32,200 --> 00:09:33,240 You mean cancer? 166 00:09:34,820 --> 00:09:35,820 He said, yes. 167 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Do you remember that? 168 00:09:40,010 --> 00:09:43,250 At a time like that, you say to yourself, be calm, be rational. 169 00:09:44,010 --> 00:09:45,750 They have cures for these things now. 170 00:09:45,970 --> 00:09:48,850 She's telling me not to cry and she's got tears running down her face. 171 00:09:52,050 --> 00:09:58,710 What freaked me out was not so much having cancer as the possibility of not 172 00:09:58,710 --> 00:09:59,710 being able to have children. 173 00:10:01,250 --> 00:10:02,630 I really want to be a mother. 174 00:10:05,170 --> 00:10:06,490 Well, that was three years ago. 175 00:10:07,630 --> 00:10:10,190 took out my vaginal wall and my right ovary. 176 00:10:11,630 --> 00:10:12,870 Monday, I go in again. 177 00:10:14,890 --> 00:10:17,030 They think the left ovary may be cystic. 178 00:10:19,730 --> 00:10:22,050 What are your claims against the drug companies? 179 00:10:23,010 --> 00:10:28,510 That their negligence led to my pain and suffering, emotional distress, 180 00:10:28,990 --> 00:10:33,610 loss of parts of my body, loss of sexual enjoyment. 181 00:10:33,930 --> 00:10:35,310 Do you mind talking about that? 182 00:10:36,720 --> 00:10:39,860 I had to make a deposition in front of 11 male lawyers. 183 00:10:41,000 --> 00:10:44,560 Questions like, um, did you ever have a good sex life? 184 00:10:45,280 --> 00:10:47,020 Did you ever have an orgasm? 185 00:10:48,240 --> 00:10:49,940 How many men have you slept with? 186 00:10:50,180 --> 00:10:52,580 Can I ask you those questions? We're claiming a loss. 187 00:10:53,500 --> 00:10:57,240 I guess they have to prove I never had sexual enjoyment in the first place, so 188 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 had nothing to lose. 189 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 It was brutal. 190 00:11:01,240 --> 00:11:04,040 Can you imagine men asking my daughter questions like that? 191 00:11:04,640 --> 00:11:06,780 Can you imagine me answering them in front of my mother? 192 00:11:09,940 --> 00:11:15,880 Do you really think that it's the drug company's fault or that it's a tragic 193 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 accident? 194 00:11:17,760 --> 00:11:22,040 Well, somebody's at fault. 195 00:11:24,880 --> 00:11:26,280 You two seem very close. 196 00:11:27,440 --> 00:11:32,900 Well, we have our moments, but we've been through so much. 197 00:11:33,520 --> 00:11:36,500 A lot more open than I am with my mother. She's a good kid. 198 00:11:37,700 --> 00:11:39,080 Have you asked your mother? 199 00:11:39,560 --> 00:11:40,660 Have I asked my mother? 200 00:11:42,540 --> 00:11:46,680 No. Well, you know, I only heard about you yesterday before yesterday. Did she 201 00:11:46,680 --> 00:11:49,800 have any miscarriages or trouble with pregnancies? 202 00:11:51,180 --> 00:11:52,180 No. 203 00:11:52,460 --> 00:11:57,960 Well, I do remember that my dad mentioned a baby brother who died 204 00:12:00,959 --> 00:12:03,860 Well, anyhow, Jessica, how much do you expect to get in the settlement? 205 00:12:05,580 --> 00:12:06,580 Talk to her, Billy. 206 00:12:10,880 --> 00:12:14,460 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 207 00:12:36,650 --> 00:12:37,650 I don't know, but they're terrific. 208 00:12:37,730 --> 00:12:41,470 It's called Sarma. Hi, I'm George Phipps. Oh, Joe Rossi. Dennis Price. 209 00:12:42,570 --> 00:12:44,530 Phipps. That's a fine old Armenian name. 210 00:12:45,250 --> 00:12:48,050 Jamal and I were roommates in law school. Are you friends of the bride or 211 00:12:48,050 --> 00:12:49,410 groom? We don't know either one. 212 00:12:49,710 --> 00:12:51,610 We're from the Tribune. I'm going to get some shots. 213 00:12:53,080 --> 00:12:55,940 Doesn't it get a little boring just covering weddings all the time? Oh, wait 214 00:12:55,940 --> 00:12:57,560 minute. We're not from the society page. 215 00:12:57,920 --> 00:13:01,320 Artunian and his wife came to our office to retract the announcement about this 216 00:13:01,320 --> 00:13:04,760 wedding. They were very burned up. Oh, that's Leon. Sarah's uncle. He's very 217 00:13:04,760 --> 00:13:07,200 conservative. They own a bank over in Riverside. There's a big Armenian 218 00:13:07,200 --> 00:13:09,860 community over there. Yeah, well, why are they so upset? 219 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 Well, Zermal is a Turk. 220 00:13:11,580 --> 00:13:12,940 Yeah? And Sarah's Armenian. 221 00:13:13,640 --> 00:13:17,260 I've heard there's a problem, but, uh... Oh, the Turkish government 222 00:13:17,260 --> 00:13:19,500 systematically exterminated Armenians for centuries. 223 00:13:19,700 --> 00:13:22,180 There were mass executions in 1915 and 1916. 224 00:13:22,670 --> 00:13:25,490 I think Sarah's father and uncle were in Turkey then. So when her father found 225 00:13:25,490 --> 00:13:28,250 out she wanted to marry a Turk... He changed his will. Cut her out completely 226 00:13:28,250 --> 00:13:29,730 and left the money to an Armenian charity. 227 00:13:29,950 --> 00:13:30,970 It really hurt Sarah Noosh. 228 00:13:31,410 --> 00:13:34,570 Sarah Noosh? Well, that's Sarah's real name. In Armenian, it means love sweet. 229 00:13:34,970 --> 00:13:35,970 Yes, indeed. 230 00:13:36,470 --> 00:13:37,429 Hello, George. 231 00:13:37,430 --> 00:13:38,430 Here. 232 00:13:38,650 --> 00:13:40,530 Well, you made it. Yes, I didn't even cry. 233 00:13:40,830 --> 00:13:43,850 Oh, this is Joe Rossi from the trip. Hi, Joe. I'm glad you could come. 234 00:13:44,350 --> 00:13:45,390 Congratulations. Thank you. 235 00:13:45,930 --> 00:13:47,050 I met your aunt and uncle. 236 00:13:47,950 --> 00:13:51,830 Well, let's not spoil a beautiful day. Let me get us some champagne. All right. 237 00:13:52,650 --> 00:13:53,890 Come on, I'd like you to meet my husband. 238 00:13:54,190 --> 00:13:57,910 You know, your aunt and uncle seem like very nice people, a little overwrought, 239 00:13:57,910 --> 00:13:59,950 but what's bothering them? 240 00:14:00,470 --> 00:14:04,590 Well, my whole family feels that Jamal and I are being selfish and that we only 241 00:14:04,590 --> 00:14:06,270 want to hurt them. Excuse me one second. 242 00:14:06,570 --> 00:14:10,070 I'd like you to meet my husband, Jamal. This is... Joe Rossi. From the Trib. 243 00:14:10,670 --> 00:14:11,830 Congratulations. Thank you very much. 244 00:14:12,090 --> 00:14:16,170 I was just telling Joe that if my relatives could only see how much 245 00:14:16,170 --> 00:14:18,730 hurting us, none of my family would even come today. 246 00:14:19,130 --> 00:14:21,310 I know that the past is very painful. 247 00:14:21,760 --> 00:14:24,900 It's just that it's none of our business and that we feel it should be laid to 248 00:14:24,900 --> 00:14:27,000 rest. Hopefully the courts will back us up. 249 00:14:27,320 --> 00:14:28,320 The courts? 250 00:14:28,560 --> 00:14:30,240 Sarah and Jamal are contesting the will. 251 00:14:31,560 --> 00:14:34,460 It must be very rough going up against your own family in court. 252 00:14:34,780 --> 00:14:36,260 Well, let's not talk about it now. 253 00:14:36,560 --> 00:14:38,580 An Armenian toast to the bride and groom. 254 00:14:40,500 --> 00:14:43,900 Very good. 255 00:14:44,400 --> 00:14:45,700 May you grow old on one pillow. 256 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 Salute. 257 00:14:49,560 --> 00:14:52,340 I'd really like to talk to you some more about this. Can we meet later? 258 00:14:53,760 --> 00:14:55,140 Well, not later tonight. 259 00:14:55,980 --> 00:14:57,560 No. No, no. 260 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 Boy, 261 00:15:01,780 --> 00:15:03,180 the language they use. 262 00:15:04,060 --> 00:15:05,460 Pregnancy wastage. 263 00:15:05,800 --> 00:15:07,040 Fetal salvage. 264 00:15:07,340 --> 00:15:09,840 Sounds like they're talking about a junkyard, not a woman's body. 265 00:15:10,100 --> 00:15:15,080 Yeah. You know, I wonder if part of the reason for this DES situation comes from 266 00:15:15,080 --> 00:15:17,560 the attitude male doctors have toward women patients. 267 00:15:17,860 --> 00:15:18,860 Could be. 268 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 Everything okay, Billy? 269 00:15:21,540 --> 00:15:22,760 You sound sort of distracted. 270 00:15:26,560 --> 00:15:32,040 Well, yesterday I... I went to see my gynecologist for my yearly exam four 271 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 months early. 272 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Well, are you okay? 273 00:15:35,840 --> 00:15:40,520 Well, she found some minor abnormalities, which could be nothing. 274 00:15:41,200 --> 00:15:42,880 Unless my mother took DES. 275 00:15:43,660 --> 00:15:45,520 What do you mean, unless? Did she or didn't she? 276 00:15:45,740 --> 00:15:46,740 No. 277 00:15:46,980 --> 00:15:49,480 Don't you talk to your mother? She's sleeping in your living room. 278 00:15:49,920 --> 00:15:52,460 You can't torture her about these things, Lou. She's old -fashioned. 279 00:15:52,980 --> 00:15:55,700 Slip her a note at the dinner table. That way you won't have to say it out 280 00:15:56,820 --> 00:15:59,080 It's better to know than not know and imagine the worst. 281 00:15:59,440 --> 00:16:01,360 Boy, do I have a terrific imagination. 282 00:16:40,240 --> 00:16:44,320 I've never seen such an elaborate pitch for a story. Come on, Lou, you loved it. 283 00:16:44,620 --> 00:16:45,700 Do you mind if we split this? 284 00:16:46,480 --> 00:16:47,339 Yeah, yeah. 285 00:16:47,340 --> 00:16:49,380 Look, why don't you just tell me about these people? 286 00:16:49,920 --> 00:16:51,680 Oh, no, the background's important. 287 00:16:53,340 --> 00:16:54,340 Oh, Mr. 288 00:16:54,980 --> 00:16:55,639 and Mrs. 289 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Hartoonian. 290 00:16:56,960 --> 00:16:58,820 I'd like you to meet my editor, Lou Grant. 291 00:16:59,580 --> 00:17:00,740 Oh, how do you do? 292 00:17:01,000 --> 00:17:02,360 How do you do? Thank you. 293 00:17:03,160 --> 00:17:05,760 Oh, aren't you having a coffee after dinner? 294 00:17:06,040 --> 00:17:07,300 Oh, yeah, fine, sure. 295 00:17:07,540 --> 00:17:08,740 Oh, you take a look at the food. 296 00:17:13,010 --> 00:17:18,270 So, you want to know how a father could be so cruel as to disinherit his 297 00:17:18,270 --> 00:17:22,530 daughter? And an uncle, such a monster as to uphold a will? 298 00:17:23,690 --> 00:17:27,230 Well, it's one thing to have disagreements within a family, but it's 299 00:17:27,230 --> 00:17:28,230 take them to court. 300 00:17:28,770 --> 00:17:29,890 Sarah, who's suing? 301 00:17:30,510 --> 00:17:33,970 Even so, maybe this will help you understand. 302 00:17:36,700 --> 00:17:40,980 Sarah's father and I were small boys together in a town of Van, which was in 303 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 Turkey. 304 00:17:42,300 --> 00:17:47,100 One night, the Turks came and took our father and all the young men of the 305 00:17:47,100 --> 00:17:50,060 Armenian quarter, marched them out of town and shot them. 306 00:17:51,780 --> 00:17:53,720 Our father was a teacher, you see. 307 00:17:54,740 --> 00:18:00,140 And a Turkish plan for solving the Armenian problem was to cut off the head 308 00:18:00,140 --> 00:18:02,440 the community, intellectuals first. 309 00:18:03,480 --> 00:18:05,040 Then, with all the young men gone, 310 00:18:05,900 --> 00:18:07,640 It was easy to massacre the rest. 311 00:18:08,400 --> 00:18:10,020 Why would they do that? 312 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Why? 313 00:18:13,400 --> 00:18:19,240 One can say because we were the shopkeepers and bankers, and the Turkish 314 00:18:19,240 --> 00:18:20,240 didn't like that. 315 00:18:20,940 --> 00:18:26,420 Or one can say because the Turks accused us, without basis, of collaborating 316 00:18:26,420 --> 00:18:28,420 with the Russians who had invaded the country. 317 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 But that explains nothing. 318 00:18:30,340 --> 00:18:33,500 No, you cannot explain genocide. 319 00:18:34,860 --> 00:18:39,960 In 1915 and 1916, a million and a half Armenians were killed. 320 00:18:42,120 --> 00:18:43,440 Would you like to know how? 321 00:18:44,920 --> 00:18:47,600 We were marched into the desert to starve. 322 00:18:48,320 --> 00:18:49,360 Women were raped. 323 00:18:50,180 --> 00:18:52,820 Babies were thrown up in the air and impaled on swords. 324 00:18:53,540 --> 00:18:59,700 Levon and his brother escaped only because the falling bodies protected 325 00:18:59,700 --> 00:19:03,040 the road when the Turks were galloping their horses over the dead. 326 00:19:05,260 --> 00:19:11,140 Before the invasion of Poland, one of his advisors told Hitler, you can't 327 00:19:11,140 --> 00:19:12,140 mass murder. 328 00:19:12,220 --> 00:19:13,740 What will the world say? 329 00:19:15,140 --> 00:19:16,660 And Hitler replied, 330 00:19:17,460 --> 00:19:21,840 who still remembers the extermination of the Armenians? 331 00:19:25,620 --> 00:19:29,500 If our own daughters don't remember, who will? 332 00:19:29,720 --> 00:19:33,360 But if the next generation doesn't heal the wounds, 333 00:19:34,410 --> 00:19:36,110 Will the world be constantly at war? 334 00:19:37,450 --> 00:19:41,630 Young people must realize their identity extends beyond themselves. 335 00:19:44,470 --> 00:19:45,470 Morning. 336 00:19:51,990 --> 00:19:52,789 Morning, Annie. 337 00:19:52,790 --> 00:19:53,810 What's in the news, Dad? 338 00:19:54,050 --> 00:19:55,050 Oh, the usual. 339 00:19:55,250 --> 00:19:57,670 Won't you have a night today, dear? No, I'll just have my yogurt. 340 00:19:57,890 --> 00:19:59,210 You eat like a bird. 341 00:20:00,010 --> 00:20:02,330 You know how much cholesterol there is in bacon and eggs? 342 00:20:02,990 --> 00:20:07,790 Aunt Evelyn fries everything in pork fat and look at her. Not a wrinkle, 84, and 343 00:20:07,790 --> 00:20:09,150 still has her own red hair. 344 00:20:09,390 --> 00:20:11,670 86. And there's sugar in that yogurt. 345 00:20:12,290 --> 00:20:15,430 Coastal Commissioner denies wrongdoing by Billy Newman. 346 00:20:15,850 --> 00:20:19,210 Looks like you really had him nervous here, honey. Yeah, I think I got him 347 00:20:19,210 --> 00:20:20,590 nailed. Let me say that here. 348 00:20:20,970 --> 00:20:23,070 It often takes time to develop these things. 349 00:20:23,370 --> 00:20:24,970 This is certainly well written. 350 00:20:25,510 --> 00:20:28,470 Punctuation good, all spelled right, everything right. 351 00:20:29,050 --> 00:20:30,930 You know what your mother still carries around with her? 352 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 Vines of spring. 353 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 Oh, mother. Oh, no, that's so awful. 354 00:20:35,880 --> 00:20:37,300 I keep it for good luck. 355 00:20:37,500 --> 00:20:38,820 First thing you ever publish. 356 00:20:39,200 --> 00:20:43,140 I wouldn't call Hickok Elementary School's poetry basket being published. 357 00:20:44,060 --> 00:20:45,220 What are you working on now? 358 00:20:48,120 --> 00:20:49,460 It's a story about DES. 359 00:20:50,280 --> 00:20:54,280 It's a female hormone that women took for 30 years. 360 00:20:54,600 --> 00:20:56,540 Please, dear, not while we're having breakfast. 361 00:20:57,680 --> 00:21:00,280 Your mother doesn't like to discuss hormones before lunch. 362 00:21:01,550 --> 00:21:02,770 Mom, can I ask you something? 363 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 Mm -hmm. 364 00:21:04,630 --> 00:21:08,410 The baby that you had before me, how old was he when he died? 365 00:21:09,270 --> 00:21:10,270 How old? 366 00:21:11,990 --> 00:21:13,990 Well, he was stillborn, Billy, at seven months. 367 00:21:14,190 --> 00:21:16,030 Why do you want to know? There was a miscarriage? 368 00:21:16,730 --> 00:21:19,710 Did the doctor give you anything while you were carrying me so that it wouldn't 369 00:21:19,710 --> 00:21:20,710 happen again? 370 00:21:20,770 --> 00:21:21,770 I don't know. 371 00:21:22,490 --> 00:21:23,810 I think I took something. 372 00:21:24,050 --> 00:21:25,590 What was it? I don't know. 373 00:21:25,790 --> 00:21:27,590 Didn't you ask? Ask the doctor. 374 00:21:28,970 --> 00:21:30,230 There were probably vitamins. 375 00:21:30,910 --> 00:21:33,170 Did he give you any shots or suppositories? 376 00:21:33,450 --> 00:21:36,410 Billy? Mother, I'm sorry, but it's important. 377 00:21:36,650 --> 00:21:40,070 You may have taken something harmful, which might be affecting me now. 378 00:21:40,930 --> 00:21:43,030 Dr. Bradley was an excellent physician. 379 00:21:43,390 --> 00:21:45,250 Yes, but he might not have known. 380 00:21:45,510 --> 00:21:47,170 Well, when we get back home, we'll call him. 381 00:21:47,430 --> 00:21:49,390 Oh, I think he moved after he retired. 382 00:21:49,830 --> 00:21:52,030 Well, maybe the drugstore has a record of it. 383 00:21:52,490 --> 00:21:56,410 Billy, you're healthy. You've never had any problems. I don't go looking for 384 00:21:56,410 --> 00:21:59,090 trouble. Mom, not looking at this isn't going to make it go away. 385 00:22:00,600 --> 00:22:04,880 Philipsy, don't you worry about it. I am worried about it. Well, you've told us 386 00:22:04,880 --> 00:22:07,380 and we'll take care of it. Listen, just don't brush this off. 387 00:22:07,960 --> 00:22:10,780 This isn't something that just happens to other people, you know. 388 00:22:11,140 --> 00:22:15,140 And if there's something wrong with me because of something you took, how would 389 00:22:15,140 --> 00:22:16,760 you take care of it? 390 00:22:25,740 --> 00:22:28,180 Lou Grant will continue in a moment. 391 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 here on A &E. 392 00:22:37,080 --> 00:22:38,080 Be seated. 393 00:22:42,500 --> 00:22:45,000 Closing argument in defense of the will, please, Mr. Boyan. 394 00:22:46,620 --> 00:22:53,540 Your Honor, under the state of California, a person may dispose 395 00:22:53,540 --> 00:22:58,240 of his property any way he wishes, provided he is mentally, and physically 396 00:22:58,240 --> 00:23:04,960 competent now there's no question that mr hartunian was alert and 397 00:23:04,960 --> 00:23:11,680 lucid when he made these changes in his will and his intent was very clear he 398 00:23:11,680 --> 00:23:18,300 did not want his daughter to marry a turk your honor the father witnessed the 399 00:23:18,300 --> 00:23:23,900 annihilation of his family isn't it right to try to rebuild that family to 400 00:23:23,900 --> 00:23:25,760 communicate ethnic pride to his daughter 401 00:23:26,640 --> 00:23:31,100 He made this provision not because he loved her less, but because he loved her 402 00:23:31,100 --> 00:23:35,780 more. A decision which must have caused him much anguish in the last days of his 403 00:23:35,780 --> 00:23:41,220 life, and a decision which this court is bound by California law to uphold. 404 00:23:42,540 --> 00:23:43,540 Thank you. 405 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 Thank you, Mr. Boynt. 406 00:23:45,080 --> 00:23:47,360 Closing arguments for the plaintiff, please, Mr. Phipps. 407 00:23:49,400 --> 00:23:53,680 Your Honor, these two young, responsible people wanted to be married and start a 408 00:23:53,680 --> 00:23:57,360 family. The policy of this state... is to encourage marriage. 409 00:23:57,960 --> 00:24:01,840 One of the great principles of this country has been the abandonment of 410 00:24:01,840 --> 00:24:06,640 hostilities from other times and places, allowing people to start again, free 411 00:24:06,640 --> 00:24:07,900 from the bitterness of the past. 412 00:24:08,840 --> 00:24:13,840 To uphold this will would be to keep those wounds open, to go against the 413 00:24:13,840 --> 00:24:17,780 constructive urge in our society which encourages marriage, and to deny a basic 414 00:24:17,780 --> 00:24:19,840 right, the right to marry freely. 415 00:24:20,920 --> 00:24:24,280 It's not the business of this court, or even of an anguished father. 416 00:24:25,070 --> 00:24:28,390 To deny these two young people a future together, if they so choose. 417 00:24:29,170 --> 00:24:30,170 Thank you. 418 00:24:31,030 --> 00:24:32,030 Thank you, gentlemen. 419 00:24:33,210 --> 00:24:37,510 The court will rule on this most difficult matter in ten days. 420 00:24:38,710 --> 00:24:39,710 Court's adjourned. 421 00:24:43,410 --> 00:24:45,630 Excuse me. I hope you are proud. 422 00:24:46,050 --> 00:24:48,950 I don't believe that my father wanted me to remember him this way. 423 00:24:49,190 --> 00:24:52,190 And I don't want my children to believe that they never had a grandfather. 424 00:24:52,910 --> 00:24:53,930 Papa loved me. 425 00:24:54,540 --> 00:24:58,400 He did. And this is how you repay him, Sidhanush? 426 00:24:58,740 --> 00:25:00,320 My name is Sarah. 427 00:25:03,320 --> 00:25:05,340 Excuse me. Do you think I can just dance? 428 00:25:08,320 --> 00:25:09,440 Dr. Adam. 429 00:25:09,740 --> 00:25:12,000 Dr. Adam. Please contact Dr. 430 00:25:12,260 --> 00:25:13,260 Margot. Hi, Billy. 431 00:25:13,360 --> 00:25:14,360 Hi. 432 00:25:17,560 --> 00:25:18,740 Oh, that's pretty. 433 00:25:19,400 --> 00:25:22,040 You like it? My boyfriend brought it to me. 434 00:25:23,950 --> 00:25:24,950 Sweet of you. 435 00:25:26,790 --> 00:25:27,790 How are you feeling? 436 00:25:29,690 --> 00:25:30,690 Rotten. 437 00:25:31,770 --> 00:25:32,910 Your mother told me. 438 00:25:34,650 --> 00:25:35,650 Yeah. 439 00:25:36,290 --> 00:25:38,490 Well, at least you don't have to worry about birth control, right? 440 00:25:47,110 --> 00:25:48,310 I brought you some good news. 441 00:25:48,850 --> 00:25:52,530 That DES case in Wisconsin, you know, the one like yours, was decided. 442 00:25:53,080 --> 00:25:55,400 The jury awarded the woman $300 ,000. 443 00:25:56,600 --> 00:25:58,340 She was asking $8 million. 444 00:25:58,760 --> 00:26:00,180 It's a pretty good settlement. 445 00:26:00,940 --> 00:26:02,220 So she should be grateful? 446 00:26:03,760 --> 00:26:06,240 I have to tell you, it's pretty hard to feel grateful. 447 00:26:07,420 --> 00:26:08,420 I know. 448 00:26:12,600 --> 00:26:15,860 Well, having a man in your life who cares must help. 449 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Sure. 450 00:26:19,780 --> 00:26:21,280 Except who knows for how long. 451 00:26:23,690 --> 00:26:27,410 Hey, let's face it. There are a million women out there he can have a baby with 452 00:26:27,410 --> 00:26:28,790 and a normal sex life. 453 00:26:29,710 --> 00:26:30,870 Why should he want me? 454 00:26:31,710 --> 00:26:33,630 Because you're still you? 455 00:26:35,210 --> 00:26:36,750 Well, almost. 456 00:26:38,570 --> 00:26:40,090 I didn't know what to say to her. 457 00:26:41,230 --> 00:26:45,650 To think that this tiny chemical changed her life before she was born, and now 458 00:26:45,650 --> 00:26:46,810 there is nothing to be done. 459 00:26:47,270 --> 00:26:48,410 It isn't fair. 460 00:26:49,010 --> 00:26:50,190 Can I tell you something? 461 00:26:51,050 --> 00:26:55,330 When I went in the hospital for that thyroid thing two years ago, I really 462 00:26:55,330 --> 00:26:59,890 thought I was going to die. When you told you have cancer, I could even feel 463 00:26:59,890 --> 00:27:02,010 little bugger when I pressed hard. It's over, Lou. 464 00:27:02,490 --> 00:27:03,490 You're okay now. 465 00:27:03,670 --> 00:27:04,670 Sure, now. 466 00:27:04,710 --> 00:27:05,910 But then I was angry. 467 00:27:06,270 --> 00:27:09,410 I wanted to blame everyone who pushed x -ray treatments for bad skin. 468 00:27:09,710 --> 00:27:14,210 And you had every right to be. Sure, you were mad, and I'm mad. I'm mad at the 469 00:27:14,210 --> 00:27:16,590 drug companies. I'm mad at the doctor. 470 00:27:16,850 --> 00:27:19,550 And most of all, I'm mad at my mother. 471 00:27:20,650 --> 00:27:21,650 That isn't fair. 472 00:27:22,270 --> 00:27:27,290 She acts so innocent in all this, Lou, like she isn't responsible for her own 473 00:27:27,290 --> 00:27:29,970 body. Maybe she's too frightened to be any other way. 474 00:27:30,250 --> 00:27:34,890 Yeah, and that's what bothers me. You know, Lou, when my uncle died, my mother 475 00:27:34,890 --> 00:27:38,710 was in the kitchen with all the kids making cookies, acting as if nothing had 476 00:27:38,710 --> 00:27:41,430 happened, while all the grown -ups were in the living room grieving. 477 00:27:41,930 --> 00:27:44,830 I was so embarrassed making cookies. 478 00:27:45,710 --> 00:27:48,950 Well, maybe that was a good idea, keeping everybody going. 479 00:27:49,350 --> 00:27:50,370 Oh, yeah, sure. 480 00:27:52,610 --> 00:27:58,570 All I want is for her to say, I may have taken something that could hurt you, 481 00:27:58,610 --> 00:27:59,890 Billy. Let's find out. 482 00:28:00,950 --> 00:28:02,970 Is that too much to ask of her? 483 00:28:03,190 --> 00:28:04,190 It could be. 484 00:28:08,390 --> 00:28:12,050 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 485 00:28:17,390 --> 00:28:18,249 Oh, good, Lou. 486 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 Come in. 487 00:28:19,390 --> 00:28:24,490 Uh, how big a story is Billy planning to do on that hormone business? 488 00:28:25,030 --> 00:28:28,390 Looks pretty good. She got some lengthy interviews, and she's still sifting 489 00:28:28,390 --> 00:28:29,390 through all that data. 490 00:28:29,550 --> 00:28:34,150 Yeah. You know, our science and medicine writers just finished that long series 491 00:28:34,150 --> 00:28:36,050 on pesticides and drinking water. 492 00:28:36,430 --> 00:28:41,190 So? So, we're not publishing a science magazine here. 493 00:28:41,690 --> 00:28:43,990 I suggest that we hold off for a couple of weeks. 494 00:28:44,930 --> 00:28:46,610 This is important, Charlie. 495 00:28:47,200 --> 00:28:50,820 They use DES to fatten up cattle, and they still give it to women as the 496 00:28:50,820 --> 00:28:51,759 after pill. 497 00:28:51,760 --> 00:28:52,760 Oh, great. 498 00:28:52,900 --> 00:28:55,040 One more thing I can't eat. Beef. 499 00:28:55,520 --> 00:28:59,900 The beginning of the year, I stopped eating bacon. That lasted two weeks 500 00:28:59,900 --> 00:29:03,660 heard that beer and scotch have some kind of junk in them. Can you believe 501 00:29:03,660 --> 00:29:05,820 report that comes out, there's nothing left to eat? 502 00:29:06,500 --> 00:29:07,620 Take it easy, Charlie. 503 00:29:07,900 --> 00:29:09,400 All beef doesn't have DES. 504 00:29:10,080 --> 00:29:13,100 But I think we should run with this story because there may be a lot of 505 00:29:13,100 --> 00:29:17,000 born after 1940 who read the trip whose mothers may have taken this stuff. They 506 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 ought to get checked. 507 00:29:18,180 --> 00:29:19,180 Is that widespread? 508 00:29:19,740 --> 00:29:22,800 Do they think she might be a candidate? There are two or three other women out 509 00:29:22,800 --> 00:29:25,180 there on the phone to their mothers. Isn't Joanie in that group? 510 00:29:25,860 --> 00:29:27,660 Joanie, I guess she is. 511 00:29:28,100 --> 00:29:31,040 Maybe you ought to mention DES when you get home tonight. Home? 512 00:29:31,840 --> 00:29:33,240 I'm going to call right now. 513 00:29:33,580 --> 00:29:34,960 What about Billy's story? 514 00:29:35,260 --> 00:29:36,720 I ought to hurry up with it. 515 00:29:41,900 --> 00:29:43,380 The whole Armenian guy was senile, huh? 516 00:29:43,940 --> 00:29:44,940 Insecting his essence. 517 00:29:45,060 --> 00:29:48,480 By cutting off his own daughter? With his money, he could do what he wanted 518 00:29:48,760 --> 00:29:49,840 You can call it that. 519 00:29:50,120 --> 00:29:53,940 Or you might say he's imposing an unreasonable demand on his daughter. 520 00:29:54,180 --> 00:29:58,140 If a will isn't sacred, what is? It's the one chance in life to get your way 521 00:29:58,140 --> 00:29:59,180 with no backtalk. 522 00:29:59,600 --> 00:30:02,120 Did you see Rossi's stuff on the girl and her husband? 523 00:30:02,440 --> 00:30:04,120 This fight's been pretty rough on them, too. 524 00:30:04,400 --> 00:30:05,400 Yeah, but I don't know. 525 00:30:05,840 --> 00:30:09,040 Yeah, I think we tend to confuse money with love. 526 00:30:09,550 --> 00:30:12,650 If he didn't leave me all his bucks, he couldn't have cared. Well, that's not 527 00:30:12,650 --> 00:30:13,690 necessarily true. 528 00:30:14,710 --> 00:30:16,430 Tell that to the kid who's been cut out. 529 00:30:16,810 --> 00:30:19,170 There should be a way you can limit the amount you can inherit. 530 00:30:19,390 --> 00:30:21,310 There is. It's called the inheritance tax. 531 00:30:21,590 --> 00:30:23,870 And what's the point of working and saving for your kid's future? 532 00:30:24,150 --> 00:30:27,930 Right. I want my kids to be better off than I was. As long as they're not in 533 00:30:27,930 --> 00:30:28,930 this business, I'll be fine. 534 00:30:33,050 --> 00:30:34,870 Hi, Dad. Hi, Annie. Where's Ma? 535 00:30:35,390 --> 00:30:36,910 Uh, she's seeing Beverly Hills. 536 00:30:37,330 --> 00:30:38,330 Alone? 537 00:30:38,540 --> 00:30:39,820 That doesn't sound like her. 538 00:30:40,660 --> 00:30:41,660 She's upset. 539 00:30:42,220 --> 00:30:43,220 She's upset. 540 00:30:44,360 --> 00:30:48,520 Well, maybe we should have lunch upstairs here in the cafeteria. It 541 00:30:48,520 --> 00:30:49,259 too bad. 542 00:30:49,260 --> 00:30:50,420 Well, that sounds fine. 543 00:30:51,720 --> 00:30:55,040 Why can't Mom just sit down and talk to me? 544 00:30:56,100 --> 00:30:58,640 Well, honey, you and she are very different. 545 00:30:59,160 --> 00:31:00,200 She's not as direct. 546 00:31:00,460 --> 00:31:01,460 Am I too direct? 547 00:31:02,940 --> 00:31:03,940 Occupational hazard. 548 00:31:05,750 --> 00:31:11,030 We're going to San Diego tonight to see Aunt Ellie, but I don't want to leave 549 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 with bad feelings. 550 00:31:12,050 --> 00:31:13,850 Oh, go, go. You should go. 551 00:31:14,950 --> 00:31:15,950 We'll be back Friday. 552 00:31:18,510 --> 00:31:21,370 I tracked down every lead I could to find Dr. Bradley. 553 00:31:21,750 --> 00:31:25,410 I called our old drugstore in Sioux Falls. As a matter of fact, I tried 554 00:31:25,410 --> 00:31:26,410 drugstore in town. 555 00:31:26,970 --> 00:31:29,830 I tried the AMA and the Department of Motor Vehicles. 556 00:31:30,030 --> 00:31:31,650 I even tried Helly Green. 557 00:31:32,010 --> 00:31:35,780 Who? Oh, she's a girl that I went to school with. She knew everything about 558 00:31:35,780 --> 00:31:36,780 everybody. 559 00:31:36,980 --> 00:31:38,500 I tried to track him down, too. 560 00:31:38,840 --> 00:31:39,840 You're right. 561 00:31:40,140 --> 00:31:43,100 The post office lost track of him. The hospital lost track of him. 562 00:31:43,500 --> 00:31:47,500 But the Sioux Falls Sportsman's Club knew exactly where he was. 563 00:31:48,020 --> 00:31:49,840 The Sioux Falls Sportsman's Club? 564 00:31:51,520 --> 00:31:56,900 I remember sitting in his waiting room, looking at stuffed elk heads and little 565 00:31:56,900 --> 00:31:59,820 gray squirrels with red glass eyes. 566 00:32:00,220 --> 00:32:02,240 Hey, Dad, you would have made a great reporter. 567 00:32:02,540 --> 00:32:04,480 Now, where do you think you got it from? Here you go. 568 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Thank you. 569 00:32:10,760 --> 00:32:13,900 Billy, I hope you and your mother can work this out. 570 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 Well, you know what she's like. 571 00:32:17,940 --> 00:32:20,560 When you and I talk, it's always so much easier. 572 00:32:20,860 --> 00:32:22,060 And it always was. 573 00:32:24,620 --> 00:32:29,380 Well, you know, even when you were growing up, it was easier for me. 574 00:32:31,180 --> 00:32:32,660 Your mom had you right out of school. 575 00:32:33,100 --> 00:32:35,380 Made you do your homework and practice your piano. 576 00:32:35,940 --> 00:32:38,080 Had to get dinner fixed and put on the table. 577 00:32:38,920 --> 00:32:43,340 And then about 7 o 'clock, I'd walk through the door, ready to listen to you 578 00:32:43,340 --> 00:32:45,920 about your day and loving every word of it. 579 00:32:46,280 --> 00:32:50,060 So I was easier to talk to and easier to get along with. 580 00:32:50,840 --> 00:32:53,540 Of course, I didn't mind that because I wanted to be your friend. 581 00:32:54,940 --> 00:32:58,080 I knew even then your mom didn't have as good a deal. 582 00:32:59,560 --> 00:33:02,680 I still don't understand how she could have taken pills without knowing what 583 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 they were. 584 00:33:04,360 --> 00:33:06,720 She was told that they would allow her to have a baby. 585 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 You. 586 00:33:08,200 --> 00:33:09,440 Which she wanted very much. 587 00:33:10,340 --> 00:33:11,340 Didn't she ask? 588 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 Didn't she wonder? 589 00:33:13,400 --> 00:33:16,340 Billy, you're not the only one that's scared. 590 00:33:28,240 --> 00:33:29,440 I've got to go to South Dakota. 591 00:33:29,740 --> 00:33:32,980 You ever been to South Dakota this time of year? I grew up there, remember? 592 00:33:33,240 --> 00:33:34,240 Then you should know better. 593 00:33:34,440 --> 00:33:37,420 Looks like there may have been more than one coastal commissioner on the take. 594 00:33:37,520 --> 00:33:40,360 There's a big press conference. Lou, I've got to go. The doctor who treated 595 00:33:40,360 --> 00:33:41,360 mother has records. 596 00:33:41,740 --> 00:33:42,840 Can't he tell you over the phone? 597 00:33:43,080 --> 00:33:47,100 I tried that. He sounds like he's 102 years old. Trust him. I have got to see 598 00:33:47,100 --> 00:33:48,100 for myself. 599 00:33:49,900 --> 00:33:52,920 You've got a story here that isn't going to wait. Can't you put off the trip for 600 00:33:52,920 --> 00:33:55,140 a few days? No, I can't. Is that my decision or yours? 601 00:33:55,380 --> 00:33:56,380 It's mine, Lou. 602 00:33:56,670 --> 00:34:00,090 You've done all the background on this, and I want you covering the scandal. In 603 00:34:00,090 --> 00:34:02,850 this business, you don't walk off in the middle of a story. Lou, if there's 604 00:34:02,850 --> 00:34:06,130 something growing inside me, I have to find out, and I don't give a damn about 605 00:34:06,130 --> 00:34:09,550 little graft on the Coastal Commission. This isn't the newspaper business. It's 606 00:34:09,550 --> 00:34:11,330 my life, and I have to know. 607 00:34:11,530 --> 00:34:14,710 It's just that I think... I don't care what you think. 608 00:34:21,330 --> 00:34:24,929 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 609 00:34:27,980 --> 00:34:29,400 I don't miss these winters. 610 00:34:29,659 --> 00:34:32,100 Living in a warm climate makes your blood run thin. 611 00:34:32,320 --> 00:34:33,920 Oh, that's not true, is it? 612 00:34:35,199 --> 00:34:38,840 Have you had experiences with other DES daughters? 613 00:34:39,320 --> 00:34:42,320 No. Well, didn't you wonder, out of all the babies you delivered? 614 00:34:42,560 --> 00:34:45,360 The medications we prescribed were said to be safe. 615 00:34:45,620 --> 00:34:46,840 Apparently, they weren't. 616 00:34:47,580 --> 00:34:49,440 And how do you think that makes us feel, Billy? 617 00:34:50,400 --> 00:34:51,739 Put yourself in our position. 618 00:34:52,460 --> 00:34:55,719 A woman like your mother has lost a child. 619 00:34:57,560 --> 00:34:58,620 We were healers. 620 00:34:59,260 --> 00:35:01,740 When a patient wanted something, we tried to give it to her. 621 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 To help her. 622 00:35:04,040 --> 00:35:05,820 We prescribed in good faith. 623 00:35:06,500 --> 00:35:07,740 Faith. Exactly. 624 00:35:09,740 --> 00:35:11,620 Well, there are the records. 625 00:35:12,040 --> 00:35:13,040 Help yourself. 626 00:35:16,240 --> 00:35:20,280 You know, I could have done what some of my colleagues did when they heard about 627 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 this. What was that? 628 00:35:21,980 --> 00:35:23,500 Lots of them destroyed their records. 629 00:35:23,880 --> 00:35:25,420 Then there would be no way of knowing. 630 00:35:25,870 --> 00:35:27,510 And no way of being sued. 631 00:35:27,910 --> 00:35:28,910 That's unbelievable. 632 00:35:29,270 --> 00:35:30,570 Well, that's the way it is. 633 00:35:31,210 --> 00:35:34,070 Well, didn't your colleagues know that they couldn't be sued for following 634 00:35:34,070 --> 00:35:37,630 standard medical practice, which was, at the time, prescribing DES? 635 00:35:38,430 --> 00:35:41,350 The public panics and doctors panic, too. 636 00:35:43,630 --> 00:35:45,070 It's gone. It's not there. 637 00:35:47,530 --> 00:35:49,530 Those files aren't in very good order. 638 00:35:49,770 --> 00:35:50,770 Keep looking. 639 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 There it is. 640 00:35:57,630 --> 00:35:59,030 Newman. Betty Ruth. 641 00:36:01,850 --> 00:36:02,870 I'm afraid to look. 642 00:36:11,690 --> 00:36:13,190 I don't know how to find it. 643 00:36:42,350 --> 00:36:44,870 Quite right, Mr. Grant. What do we need it for? 644 00:36:45,190 --> 00:36:46,190 Quite right. 645 00:36:47,410 --> 00:36:50,730 I missed Billy Newman's byline on the Coastal Commission yesterday. 646 00:36:51,170 --> 00:36:53,730 I thought she was doing a fine job. 647 00:36:54,150 --> 00:36:56,510 Yeah, Billy went home for a few days. 648 00:36:56,730 --> 00:36:57,930 I hope nothing's wrong. 649 00:36:58,390 --> 00:36:59,390 So do I. 650 00:37:00,510 --> 00:37:02,590 Well, you can't stop there, Mr. Grant. 651 00:37:04,570 --> 00:37:06,630 She's been doing a series on this drug, DES. 652 00:37:07,410 --> 00:37:08,990 I've been following that, too. 653 00:37:09,190 --> 00:37:10,190 What a disaster. 654 00:37:11,560 --> 00:37:13,460 Look, she thinks her mother might have been taking it. 655 00:37:13,740 --> 00:37:14,740 Oh, no. 656 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 Yeah. 657 00:37:16,200 --> 00:37:17,340 She was pretty upset. 658 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 I wouldn't be. 659 00:37:19,300 --> 00:37:20,259 There it was. 660 00:37:20,260 --> 00:37:21,260 Still distraught. 661 00:37:21,340 --> 00:37:23,200 25 milligrams, QID. 662 00:37:24,160 --> 00:37:25,440 That's four times a day. 663 00:37:25,960 --> 00:37:27,880 So your mother did take the EES. 664 00:37:29,120 --> 00:37:30,520 What does that mean for you? 665 00:37:32,560 --> 00:37:33,680 Nobody can tell me. 666 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 I know I have to be checked twice a year. 667 00:37:37,980 --> 00:37:38,980 Mm -hmm. 668 00:37:40,710 --> 00:37:42,350 I know it's going to stay on my mind. 669 00:37:43,610 --> 00:37:46,210 Billy, it's still better that you know. 670 00:37:46,890 --> 00:37:47,890 What did your mother say? 671 00:37:49,330 --> 00:37:50,650 She's still in San Diego. 672 00:37:51,890 --> 00:37:52,910 Billy, you're back. 673 00:37:53,330 --> 00:37:54,590 What did the doctor say? 674 00:37:57,730 --> 00:38:00,290 I was telling Charlie about your story and it came up. 675 00:38:01,650 --> 00:38:06,030 Well, how many other people in this newspaper know that I might have this 676 00:38:06,030 --> 00:38:06,808 of problem? 677 00:38:06,810 --> 00:38:08,410 Sorry, Billy, I didn't mean to pry. 678 00:38:09,360 --> 00:38:11,660 Lou only told me because he cared about you. 679 00:38:13,540 --> 00:38:16,000 Well, how's the story on the Coastal Commissioner coming? 680 00:38:17,000 --> 00:38:18,920 Commissioner Connors resigned yesterday. 681 00:38:19,180 --> 00:38:20,440 Sweeney did a good job on the story. 682 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 Oh, great. 683 00:38:22,220 --> 00:38:23,680 So I missed a big story. 684 00:38:24,620 --> 00:38:27,760 Another thing's going just great in my life right now. 685 00:38:38,890 --> 00:38:40,110 The elevator's on the fritz again. 686 00:38:40,570 --> 00:38:45,230 No, I just wanted to get away. The stairwells are always empty. Well, 687 00:38:46,330 --> 00:38:50,350 If I have a choice between walking or riding, I always think it's a good idea 688 00:38:50,350 --> 00:38:51,350 get the exercise. 689 00:38:51,490 --> 00:38:54,050 I didn't know you did that. That's so sensible. 690 00:38:54,290 --> 00:38:55,470 Well, it's only been a week. 691 00:38:56,810 --> 00:38:58,470 What is it? You get bad news? 692 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 I'm sorry. 693 00:39:02,330 --> 00:39:04,770 Mr. Grant mentioned why you went home. 694 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 You too. 695 00:39:08,780 --> 00:39:10,280 Well, the news could have been better. 696 00:39:10,620 --> 00:39:11,840 What did you find out? 697 00:39:13,140 --> 00:39:17,660 Well, my mother did take DES, but there's no indication of cancer. 698 00:39:18,060 --> 00:39:19,360 Oh, what a relief. 699 00:39:20,660 --> 00:39:22,920 But you're still feeling a bit shaky, aren't you? 700 00:39:24,440 --> 00:39:25,820 Come on, sit down here a minute. 701 00:39:27,920 --> 00:39:31,280 I have a feeling that you're pretty damn mad. 702 00:39:32,260 --> 00:39:33,260 I am. 703 00:39:34,100 --> 00:39:36,900 I can't believe that my mother could be so dumb. 704 00:39:37,670 --> 00:39:40,090 She took one of those pills every morning with her juice. 705 00:39:40,710 --> 00:39:42,750 I can understand your being angry. 706 00:39:44,530 --> 00:39:49,070 You know, I read your story on the DES daughter. I thought it was well handled. 707 00:39:49,350 --> 00:39:52,310 You really made me see the suffering those two women went through. 708 00:39:52,830 --> 00:39:53,830 That's my job. 709 00:39:54,570 --> 00:39:58,870 But I find it hard believing I'm talking to the writer of that article. 710 00:40:00,030 --> 00:40:01,030 Why? 711 00:40:01,850 --> 00:40:05,030 Because you could understand that mother so well. 712 00:40:05,840 --> 00:40:08,120 But you can't see what your own mother's going through. 713 00:40:09,380 --> 00:40:13,060 Miss Newman, you have to try to think what it was like when your mother was 714 00:40:13,060 --> 00:40:17,760 young. It was the age of discovery. There were wonder drugs. 715 00:40:19,360 --> 00:40:21,200 My younger sister had pneumonia. 716 00:40:22,860 --> 00:40:25,380 Her life was saved because there was penicillin. 717 00:40:25,980 --> 00:40:28,060 Mother wasn't taking penicillin. 718 00:40:28,880 --> 00:40:30,620 She didn't even ask the doctor what it was. 719 00:40:30,900 --> 00:40:34,140 Of course not. You didn't question a man of science. 720 00:40:36,560 --> 00:40:37,519 I guess not. 721 00:40:37,520 --> 00:40:40,260 But it's a different world now, Miss Newman. 722 00:40:41,540 --> 00:40:46,380 We've learned. We've learned some hard lessons of what we're capable of and 723 00:40:46,380 --> 00:40:48,400 where we can place our faith. 724 00:40:49,720 --> 00:40:51,920 I'm sure your mother's learned, too. 725 00:40:55,240 --> 00:41:01,680 Are you seated? 726 00:41:05,800 --> 00:41:09,380 Ladies and gentlemen, both sides in this dispute have presented powerful 727 00:41:09,380 --> 00:41:14,360 arguments, which I'm afraid are irreconcilable. But there is legal 728 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 what I am about to rule. 729 00:41:15,980 --> 00:41:20,860 Under public policy, any contract that injures the public welfare or 730 00:41:20,860 --> 00:41:24,680 unreasonably restricts personal liberty cannot be upheld. 731 00:41:25,160 --> 00:41:30,740 Now, the will in question goes beyond and goes against public policy of this 732 00:41:30,740 --> 00:41:33,300 state because it discourages marriage. 733 00:41:34,540 --> 00:41:39,800 Now, the freedom to marry a person of one's own choice is a private decision 734 00:41:39,800 --> 00:41:42,080 which we give the highest priority in this society. 735 00:41:43,500 --> 00:41:48,300 And although I sympathize and am deeply moved by the strong feelings of Mr. 736 00:41:48,360 --> 00:41:52,820 Hartunian, I must find in favor of the plaintiff. 737 00:41:54,940 --> 00:41:56,320 This court stands adjourned. 738 00:41:58,940 --> 00:42:00,760 George, thank you very much. 739 00:42:07,500 --> 00:42:10,040 Uncle Leon, wait a minute. Wait a minute. Please, Uncle Leon, wait. Listen 740 00:42:10,040 --> 00:42:10,899 me. 741 00:42:10,900 --> 00:42:13,900 It's all over now. Can't we talk? Wait, Uncle Leon, please. 742 00:42:14,260 --> 00:42:16,420 From my father's memory, please talk to me. 743 00:42:23,460 --> 00:42:27,820 Now, be sure to get seats on the left side because the view to San Francisco 744 00:42:27,820 --> 00:42:30,900 spectacular. I'm sure everyone's thought of that. You know, this train may be 745 00:42:30,900 --> 00:42:32,680 listing to the left all the way up the coast. 746 00:42:33,040 --> 00:42:35,960 Now, Paul, you told me that the train was the safest way to travel. 747 00:42:36,220 --> 00:42:37,220 But I was only kidding. 748 00:42:37,740 --> 00:42:40,700 Well, it's got to be better than trying to read a map while you fight the 749 00:42:40,700 --> 00:42:42,760 traffic on the freeway in a rented car. 750 00:42:43,160 --> 00:42:44,820 Uh -oh, uh -oh, the car. 751 00:42:45,920 --> 00:42:46,920 Guess what? 752 00:42:48,540 --> 00:42:49,560 I'll be right back. 753 00:42:53,420 --> 00:42:55,220 Next, she'll take you there to see the dancers. 754 00:42:55,480 --> 00:42:56,780 Oh, that would be nice. 755 00:43:02,700 --> 00:43:04,380 Now, listen, I don't want you to worry about this. 756 00:43:04,680 --> 00:43:05,459 I'm not worried. 757 00:43:05,460 --> 00:43:07,240 All it means is that I have to have checkups. 758 00:43:08,080 --> 00:43:09,220 It's nothing serious. 759 00:43:10,100 --> 00:43:12,600 Next time I have a baby, I'll know better. 760 00:43:14,560 --> 00:43:17,280 Oh, I made you some chicken. It's in the refrigerator. Oh, Mom. 761 00:43:17,760 --> 00:43:18,780 You can freeze it. 762 00:43:19,460 --> 00:43:20,460 Okay. 763 00:43:21,740 --> 00:43:26,380 Oh, and you will speak to your landlord about another lock on your front door. I 764 00:43:26,380 --> 00:43:27,380 will. 765 00:43:31,440 --> 00:43:32,440 Billy, 766 00:43:33,860 --> 00:43:37,200 if you only knew how this has been eating me up. 767 00:43:37,420 --> 00:43:40,660 Mom. But to think that I could have done something to harm you. 768 00:43:42,720 --> 00:43:45,240 Mom, when I was in Dr. 769 00:43:45,440 --> 00:43:52,420 Bradley's garage and I saw in black and white that you had taken DES and I 770 00:43:52,420 --> 00:43:55,720 knew what that meant, I was so scared. 771 00:43:57,290 --> 00:44:00,530 I wanted to run to you and have you put your arms around me like you always did 772 00:44:00,530 --> 00:44:01,530 when I got bad news. 773 00:44:02,430 --> 00:44:06,830 But I was so mad at you, I couldn't even call. 774 00:44:08,610 --> 00:44:10,230 Which meant that I was alone. 775 00:44:11,490 --> 00:44:13,090 You are never alone. 776 00:44:16,410 --> 00:44:21,870 You know, all the time in San Diego, all I could think of was, if I took that 777 00:44:21,870 --> 00:44:25,530 drug and didn't know it, how many thousands of other women didn't know? 778 00:44:27,480 --> 00:44:29,180 Yeah. That makes me mad. 779 00:44:29,840 --> 00:44:30,840 Me too. 780 00:44:32,100 --> 00:44:34,180 I feel like I should do something about it. 781 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 Like what? 782 00:44:35,680 --> 00:44:36,680 I don't know. 783 00:44:38,220 --> 00:44:39,260 Tell other women? 784 00:44:40,460 --> 00:44:43,140 Maybe start with the assistance league when I get home. 785 00:44:44,340 --> 00:44:46,900 You're actually going to talk to other women about this? 786 00:44:47,840 --> 00:44:49,000 It's going to kill me. 787 00:44:50,560 --> 00:44:51,660 Maybe I have to. 788 00:44:52,880 --> 00:44:54,820 Those women are all my good friends. 789 00:44:55,990 --> 00:44:58,730 Maybe they just have to be a little embarrassed. 790 00:45:00,310 --> 00:45:01,310 All set. 791 00:45:06,530 --> 00:45:08,770 You have a great trip back home. We will. 792 00:45:09,150 --> 00:45:11,950 And make sure you have your coats when you get off the train. It's cold in San 793 00:45:11,950 --> 00:45:13,030 Francisco. We know. 794 00:45:13,390 --> 00:45:15,590 Pick up the phone and call me once in a while. 795 00:45:17,670 --> 00:45:19,610 I love you, Mom. I love you, baby. 796 00:45:22,010 --> 00:45:23,150 Nice. Find me. 797 00:45:48,400 --> 00:45:53,400 He was a dashing British spy and a real ladies' man, and he taught James Bond 798 00:45:53,400 --> 00:45:54,800 everything he knows. 799 00:45:55,040 --> 00:46:00,700 Meet writer Ian Fleming and his alter ego 007 tonight on an all -new 800 00:46:01,300 --> 00:46:06,000 Now Kurt Russell stars as a country boy who hopes to corral big city criminals 801 00:46:06,000 --> 00:46:08,800 on Police Story, next on A &E. 65863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.