Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,980
Hello, I'm calling from the trip.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,340
I'd like to confirm a quote.
3
00:00:03,580 --> 00:00:06,700
How much money was involved?
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,160
Was it over a thousand dollars?
5
00:00:08,680 --> 00:00:09,680
Was it over ten?
6
00:00:09,760 --> 00:00:10,760
No.
7
00:01:02,270 --> 00:01:03,290
He's my own son.
8
00:01:03,650 --> 00:01:06,270
I know him, and I know he's going to do
something terrible.
9
00:01:06,550 --> 00:01:07,770
I don't know what I can do.
10
00:01:07,970 --> 00:01:09,210
Well, I think you ought to do something.
11
00:01:09,410 --> 00:01:11,230
What makes you think that something's
going to happen?
12
00:01:11,430 --> 00:01:12,429
I just know.
13
00:01:12,430 --> 00:01:13,790
There isn't much I can do here.
14
00:01:14,850 --> 00:01:18,470
The state hospital won't help. The
police won't help. So I thought you at
15
00:01:18,470 --> 00:01:19,470
newspaper could do something.
16
00:01:19,730 --> 00:01:22,190
We're just not set up to help with
something like this.
17
00:01:22,530 --> 00:01:25,010
Well, what are you going to do? Wait
until it's news and then cover it?
18
00:01:25,310 --> 00:01:26,310
I'm sorry.
19
00:01:30,510 --> 00:01:34,250
I got a call this morning from a guy who
figured out a way to run his car on
20
00:01:34,250 --> 00:01:38,890
apple brandy. He says the oil companies
and the FBI are buying up all the apple
21
00:01:38,890 --> 00:01:40,490
brandy to put him out of business.
22
00:01:40,810 --> 00:01:44,230
Apple brandy? Isn't brandy more
expensive than gasoline?
23
00:01:44,950 --> 00:01:48,770
And why apple brandy? Why not pear
brandy or plum wine or aquavit?
24
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
All good questions.
25
00:01:50,790 --> 00:01:52,730
Next time he calls, I'll let you talk to
him.
26
00:01:54,350 --> 00:01:56,490
What do I do to get Billy City Council,
sir?
27
00:01:56,810 --> 00:01:58,030
Punch up CC -24.
28
00:02:03,530 --> 00:02:07,210
Well, the city council beat has
certainly gotten more interesting.
29
00:02:07,610 --> 00:02:08,910
You mean the rapid transit debate?
30
00:02:09,270 --> 00:02:15,990
No. I mean a thousand pearls of moisture
glistened on his lean, hard torso.
31
00:02:16,590 --> 00:02:20,350
I saw the total contempt in which Armand
held me.
32
00:02:20,730 --> 00:02:24,450
What? It was the first time I'd ever
felt like a real woman.
33
00:02:25,490 --> 00:02:29,190
I buried my face in the dense fur of his
chest.
34
00:02:31,120 --> 00:02:32,120
What's this?
35
00:02:33,220 --> 00:02:37,180
I don't know. It looks like Mae West was
fooling around with his VDT last night.
36
00:02:37,380 --> 00:02:39,760
Some woman's unexpurgated memoirs.
37
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Billy.
38
00:02:42,840 --> 00:02:44,840
Burke. I like that.
39
00:02:45,080 --> 00:02:45,959
What's that?
40
00:02:45,960 --> 00:02:49,200
Didn't you stray somewhat from the facts
of the city council meeting in this
41
00:02:49,200 --> 00:02:55,460
story? No, only on the leads. See, I...
Armand bent my head back. I couldn't
42
00:02:55,460 --> 00:02:56,920
resist. What is this?
43
00:02:57,630 --> 00:03:00,570
Didn't you work with that photographer
on the Today Side, Armand Dubin?
44
00:03:01,570 --> 00:03:03,390
This isn't my city council story.
45
00:03:04,030 --> 00:03:05,550
It's not my anything story.
46
00:03:05,930 --> 00:03:07,210
It's not my story.
47
00:03:07,810 --> 00:03:10,730
Charlie, I've never known anybody named
Armand.
48
00:03:11,870 --> 00:03:13,570
You better get our computer guy up here.
49
00:03:13,890 --> 00:03:17,710
Why? Hey, that's really beautiful. What
are we going to do?
50
00:03:18,070 --> 00:03:19,090
Go out in the next space.
51
00:03:19,330 --> 00:03:20,189
Good idea.
52
00:03:20,190 --> 00:03:21,570
I'm not sure what to punch you.
53
00:03:23,470 --> 00:03:27,150
City council adjourned with the rapid
transit issue undecided. Hot.
54
00:03:27,440 --> 00:03:29,060
Nice going, Lou.
55
00:03:29,500 --> 00:03:30,720
It's all right.
56
00:03:31,040 --> 00:03:36,380
No, you can't come up here.
57
00:03:36,900 --> 00:03:39,200
Perhaps I can help you. It's okay, Lou.
58
00:03:41,880 --> 00:03:43,700
It's all right. She didn't have a pad.
59
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
I know.
60
00:03:45,140 --> 00:03:46,160
In there, Edna.
61
00:03:53,240 --> 00:03:58,740
Yes! I had to come here. I asked you to
do something very simple. Why is that so
62
00:03:58,740 --> 00:04:00,620
hard? Why can't you talk to him?
63
00:04:00,860 --> 00:04:03,600
He's your very own cousin. Maybe he'll
listen to you.
64
00:04:03,820 --> 00:04:06,460
He doesn't. He's always looked up to
you.
65
00:04:06,700 --> 00:04:10,220
That was 20 years ago, not lately. You
don't understand.
66
00:04:10,540 --> 00:04:12,240
It's gotten very bad, Art.
67
00:04:12,680 --> 00:04:14,460
I can't get through to him.
68
00:04:14,700 --> 00:04:17,660
If he only had something to fill his
time.
69
00:04:17,920 --> 00:04:19,880
It doesn't have to be a job.
70
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
Can't you try?
71
00:04:25,460 --> 00:04:26,980
Okay, I'll talk to him.
72
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Promise?
73
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Yes, I promise.
74
00:04:30,020 --> 00:04:31,020
Soon?
75
00:04:31,420 --> 00:04:33,040
As soon as I get off work.
76
00:04:34,440 --> 00:04:35,600
Very nice of you.
77
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
That's good, dear.
78
00:04:40,360 --> 00:04:41,980
I hope I didn't cause you any trouble.
79
00:04:43,780 --> 00:04:46,100
Edna, I'll walk you down.
80
00:04:54,890 --> 00:04:55,890
What kind of thing?
81
00:04:55,970 --> 00:04:58,690
It was just trashy, slummy sex stuff.
82
00:04:59,390 --> 00:05:02,090
Like what? Can you give me the example?
You'll know it when you see it.
83
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
Aren't you going home?
84
00:05:04,490 --> 00:05:08,310
Donovan has me working on some extra
stuff. I have to stay late. Taking off?
85
00:05:08,950 --> 00:05:09,990
Donovan's taking me to a play.
86
00:05:10,230 --> 00:05:11,230
Billy?
87
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
You ready?
88
00:05:12,950 --> 00:05:15,790
Maybe I ought to give you the ticket so
you can go with somebody else. I've got
89
00:05:15,790 --> 00:05:16,790
to make a stop.
90
00:05:19,190 --> 00:05:20,630
How long is Tom?
91
00:05:20,850 --> 00:05:21,850
Well, not long.
92
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
That's okay.
93
00:05:23,760 --> 00:05:24,800
Try to make it. Okay.
94
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Andy?
95
00:05:33,900 --> 00:05:35,440
Hey, Andy, come on.
96
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Go away!
97
00:05:37,820 --> 00:05:40,500
Look, I just want to talk to you for a
minute.
98
00:05:42,780 --> 00:05:45,560
You'd save a lot of time on clean -up if
you used paper plates.
99
00:05:47,940 --> 00:05:51,720
I've got to be someplace. I just want to
talk to you for a couple of minutes.
100
00:05:52,220 --> 00:05:54,200
If you're upset, we can talk about it.
101
00:05:56,880 --> 00:05:58,940
I don't feel like dealing with visitors
right now.
102
00:05:59,760 --> 00:06:02,540
Hey, I made a special trip. At least
open the door.
103
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Okay.
104
00:06:09,260 --> 00:06:11,120
I'll open it, but don't come in right
away.
105
00:06:12,220 --> 00:06:13,240
Wait till I tell you.
106
00:06:14,820 --> 00:06:15,820
Okay?
107
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
Okay.
108
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
Just wait.
109
00:06:30,830 --> 00:06:32,030
Andy, can I come in?
110
00:06:36,050 --> 00:06:38,270
Somebody's waiting for me and we're
already late.
111
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
Andy, I'm coming in now.
112
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Andrew?
113
00:06:55,770 --> 00:06:56,770
Andrew?
114
00:06:59,210 --> 00:07:00,810
Come on, Andy. What are you doing?
115
00:07:20,490 --> 00:07:26,750
I'm sorry about this evening, but I just
didn't feel like sitting through a
116
00:07:26,750 --> 00:07:27,810
play. I understand.
117
00:07:29,520 --> 00:07:32,340
Thing that's really annoying is that
Andrew ruined your evening, too.
118
00:07:32,760 --> 00:07:34,080
It's okay, really.
119
00:07:34,640 --> 00:07:36,280
Don't be mad at him for me.
120
00:07:36,960 --> 00:07:38,300
Okay, then I'm mad for me.
121
00:07:39,320 --> 00:07:42,100
And I'm sitting here wondering if I
should go out and look for him.
122
00:07:42,880 --> 00:07:45,060
Where? I know it's ridiculous.
123
00:07:46,000 --> 00:07:48,540
He just has a way of keeping you off
balance.
124
00:07:49,340 --> 00:07:50,660
Was he always this way?
125
00:07:51,000 --> 00:07:54,120
No. No, when we were kids, he wasn't
nutty at all.
126
00:07:54,700 --> 00:07:56,420
Well, that's not entirely true.
127
00:07:56,760 --> 00:07:58,720
He was always kind of manipulative.
128
00:07:59,280 --> 00:08:01,560
But he was regular enough. People liked
him.
129
00:08:02,000 --> 00:08:04,080
And now he's... What?
130
00:08:04,520 --> 00:08:08,540
I can't give you a scientific name, but
he's got emotional problems.
131
00:08:09,440 --> 00:08:10,900
He gets wild sometimes.
132
00:08:11,780 --> 00:08:12,980
How wild?
133
00:08:14,540 --> 00:08:15,459
He was.
134
00:08:15,460 --> 00:08:18,160
Freaked out in the hamburger stand once,
broke some furniture.
135
00:08:18,740 --> 00:08:20,620
That's when they put him in the hospital
the first time.
136
00:08:21,160 --> 00:08:25,020
His mother, the woman who came into the
city room today, she's afraid that he's
137
00:08:25,020 --> 00:08:26,260
really going to do something crazy.
138
00:08:26,940 --> 00:08:27,940
Maybe hurt himself.
139
00:08:28,620 --> 00:08:29,880
Or someone else.
140
00:08:30,480 --> 00:08:32,059
What about professional help?
141
00:08:33,340 --> 00:08:34,340
Always had plenty.
142
00:08:35,760 --> 00:08:37,840
He was in the state hospital for a
while.
143
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
They let him go.
144
00:08:40,240 --> 00:08:43,059
He goes to see a psychiatrist, I don't
know, once a week.
145
00:08:43,600 --> 00:08:45,480
Then aren't things that you can do being
done?
146
00:08:46,280 --> 00:08:47,580
My aunt doesn't think so.
147
00:08:48,060 --> 00:08:49,560
And I just don't know.
148
00:08:51,940 --> 00:08:53,380
I care about Andrew.
149
00:08:55,440 --> 00:08:57,880
When we were kids, we had some great
times together.
150
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
I'm sorry about tonight.
151
00:09:45,420 --> 00:09:48,380
I just, uh, I got really dumb this
evening.
152
00:09:48,680 --> 00:09:49,680
It's okay.
153
00:09:50,120 --> 00:09:52,680
I've been feeling like a total jerk all
night.
154
00:09:54,600 --> 00:09:57,140
I mean, you come up to talk to me and I
freak out like that.
155
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
I'm really sorry, Art.
156
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
It's okay.
157
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
Where are you?
158
00:10:02,620 --> 00:10:03,640
At a taco stand.
159
00:10:04,720 --> 00:10:05,880
Are you feeling all right?
160
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
Yeah, I'm fine.
161
00:10:08,040 --> 00:10:12,160
Look, I don't mean for you to forgive me
or anything like that. I just, uh...
162
00:10:13,610 --> 00:10:16,470
I was just a real jerk.
163
00:10:17,710 --> 00:10:22,150
And I want to tell you, I think you're a
terrific cousin to me.
164
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
The best.
165
00:10:26,190 --> 00:10:27,390
Thank you for being my cousin.
166
00:10:35,870 --> 00:10:39,470
Blue Grant will continue in a moment
here on A &E.
167
00:10:41,420 --> 00:10:44,360
Say you know somebody who's crazy, who's
out walking around.
168
00:10:45,160 --> 00:10:47,460
I know a lot of people who are crazy
walking around.
169
00:10:48,440 --> 00:10:50,540
This is somebody who you think is really
unstable.
170
00:10:51,600 --> 00:10:52,760
Get some help for him.
171
00:10:52,980 --> 00:10:58,000
Okay, he's in therapy, but this guy's
deeply nuts, and you're afraid that he
172
00:10:58,000 --> 00:10:59,980
might do something really terrible.
173
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
Like what?
174
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Like hurt somebody.
175
00:11:04,920 --> 00:11:06,440
I guess I'd call the authorities.
176
00:11:06,980 --> 00:11:07,980
What authority?
177
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
State hospital.
178
00:11:10,360 --> 00:11:13,600
Hospitals can't lock somebody up just
because another person calls up and
179
00:11:13,740 --> 00:11:18,340
Hey, I think that guy's a nut. Anytime
you didn't like somebody, you could put
180
00:11:18,340 --> 00:11:19,239
him away.
181
00:11:19,240 --> 00:11:20,480
Yeah, but that isn't likely.
182
00:11:21,520 --> 00:11:25,540
Used to happen a lot. Fifteen years ago,
the mental hospitals were filled with
183
00:11:25,540 --> 00:11:28,340
people who were put away just because
they acted a little odd.
184
00:11:28,740 --> 00:11:32,580
And somebody's nephew or neighbor or
sister didn't like them.
185
00:11:33,040 --> 00:11:35,560
Okay, so now it's hard to lock somebody
away. So what do you do?
186
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
I don't know.
187
00:11:38,380 --> 00:11:39,780
Pretty interesting stuff, huh?
188
00:11:40,160 --> 00:11:43,900
Yeah. A very interesting hypothetical
dilemma.
189
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
I suppose you want to write a story
about it.
190
00:11:47,800 --> 00:11:49,240
Well, you said it was interesting.
191
00:11:49,980 --> 00:11:50,980
Okay.
192
00:11:53,780 --> 00:11:54,800
Just tell me.
193
00:11:55,580 --> 00:11:56,780
This person is crazy.
194
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
A friend of yours?
195
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
Friend of a friend.
196
00:12:03,260 --> 00:12:06,620
I had never made love in a potten shed
before.
197
00:12:07,290 --> 00:12:12,050
When I think of Sergei, I will always
think of the smell of fresh cut grass
198
00:12:12,050 --> 00:12:13,050
damp earth.
199
00:12:13,070 --> 00:12:14,810
She is some woman's autobiography.
200
00:12:15,430 --> 00:12:18,350
You know, I share this terminal with
Kathy Evers once in a while.
201
00:12:18,990 --> 00:12:21,970
It doesn't matter whose terminal it
shows up on. It's in the system.
202
00:12:23,370 --> 00:12:26,410
I wonder what happened to her between
Armand and Sergei.
203
00:12:26,810 --> 00:12:28,770
Funny if she's going in alphabetical
order.
204
00:12:30,370 --> 00:12:31,370
Billy.
205
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
What's up?
206
00:12:38,030 --> 00:12:42,230
I was just looking over the assignment
sheet. I see that you're working on a
207
00:12:42,230 --> 00:12:45,170
story that somebody has wittily titled
Crazy.
208
00:12:45,730 --> 00:12:47,270
It's a hard story to name.
209
00:12:47,670 --> 00:12:52,790
It deals with the question of locking
people up who are emotionally disturbed
210
00:12:52,790 --> 00:12:55,450
versus trying to get them back into the
community.
211
00:12:55,970 --> 00:13:00,290
It's that dilemma when you have someone
in that gray area between just neurotic
212
00:13:00,290 --> 00:13:01,970
and really raving.
213
00:13:02,390 --> 00:13:04,050
Someone like my cousin Andrew?
214
00:13:05,200 --> 00:13:07,840
Well, Andrew could fit into that
category.
215
00:13:08,060 --> 00:13:10,360
But story is about a lot more than that,
though.
216
00:13:11,120 --> 00:13:13,140
Don't you think that's going a little
far, Billy?
217
00:13:13,600 --> 00:13:16,740
Using my private life to get your ideas
for stories?
218
00:13:17,060 --> 00:13:18,600
It isn't just Andrew.
219
00:13:19,000 --> 00:13:20,180
No, not just.
220
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
But it is Andrew.
221
00:13:24,240 --> 00:13:25,640
Well, sure.
222
00:13:27,300 --> 00:13:28,720
So what do I do now?
223
00:13:29,980 --> 00:13:33,160
Start worrying about censoring myself
with my own reporters?
224
00:13:42,860 --> 00:13:46,820
Art Lee, I'm really sorry. I guess I
made a mistake.
225
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
You're right.
226
00:13:48,880 --> 00:13:51,260
Our talk about your cousin started me
thinking.
227
00:13:51,920 --> 00:13:58,560
I probably thought more because it's you
and I care about you and I wanted to do
228
00:13:58,560 --> 00:14:03,880
something. A lot of times when I'm
concerned about something, what I do is
229
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
write about it.
230
00:14:05,080 --> 00:14:06,520
I understand that.
231
00:14:07,280 --> 00:14:09,460
But couldn't you talk to me about it
first?
232
00:14:10,320 --> 00:14:11,440
I should have.
233
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
I am sorry.
234
00:14:15,500 --> 00:14:17,180
I'll ask Lou to put me on something
else.
235
00:14:36,820 --> 00:14:40,660
Do you think this is a story?
236
00:14:43,210 --> 00:14:44,790
I think it's a tough problem.
237
00:14:46,050 --> 00:14:48,930
I sure don't have the answer. I think
it's worth looking into.
238
00:14:51,170 --> 00:14:54,990
How would you like to talk to Andrew's
psychiatrist?
239
00:14:56,650 --> 00:14:58,970
You know, I can't really discuss any of
my patients.
240
00:14:59,250 --> 00:15:02,090
Oh, I understand that, Dr. Myrtle. I
just want to talk in more general terms.
241
00:15:02,410 --> 00:15:03,490
Okay, how can I help you?
242
00:15:04,130 --> 00:15:07,970
Can a person be released from our system
of mental hospitals who could be
243
00:15:07,970 --> 00:15:12,050
dangerous, who could maybe hurt someone
or maybe even kill someone?
244
00:15:13,290 --> 00:15:17,530
Well, that's exactly what we work to
avoid. We try to set up standards for
245
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
release.
246
00:15:20,250 --> 00:15:24,070
And our record in this area has been
very good. We've had relatively few
247
00:15:24,070 --> 00:15:26,450
incidents with people we've released
into the community.
248
00:15:26,950 --> 00:15:28,210
But you have had some incidents?
249
00:15:28,470 --> 00:15:31,210
Of course, of course. Of course? Well,
can't you avoid?
250
00:15:31,510 --> 00:15:35,810
No, you can't avoid incidents entirely.
When you're dealing with the human mind,
251
00:15:35,850 --> 00:15:37,170
you just can't predict what'll happen.
252
00:15:38,010 --> 00:15:41,750
But today, if a person is doing well as
an inpatient...
253
00:15:42,160 --> 00:15:45,680
and is released with the proper
medication to keep him on an even keel.
254
00:15:46,040 --> 00:15:47,440
The prognosis is good.
255
00:15:47,900 --> 00:15:49,180
Where's the proper medication?
256
00:15:49,720 --> 00:15:53,900
Medication. That's an area where we've
made huge advances in just the past few
257
00:15:53,900 --> 00:15:54,900
years.
258
00:15:55,740 --> 00:15:59,120
Is it dangerous if a person stops taking
their pills?
259
00:16:00,400 --> 00:16:04,140
There could be some risk there, yes, but
most people are conscientious. They
260
00:16:04,140 --> 00:16:07,120
know if it's the medication that's
helping them maintain.
261
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
Most people?
262
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Mm -hmm.
263
00:16:12,430 --> 00:16:16,630
The reason I asked you all here is I
think I know where the mystery memoirs
264
00:16:16,630 --> 00:16:18,770
coming from. And I think we have a
suspect.
265
00:16:19,270 --> 00:16:21,290
Colonel Mustard. In the library.
266
00:16:21,610 --> 00:16:24,570
With a candle still. Okay, okay. Now
what do we know?
267
00:16:24,850 --> 00:16:30,050
One. Someone on the trip is writing
cheesy, sexy memoirs. Two.
268
00:16:30,330 --> 00:16:35,050
No editor has assigned anyone to write
cheesy, sexy memoirs. Three.
269
00:16:35,400 --> 00:16:39,260
The retrieval code is close enough to
our computer language so that the
270
00:16:39,300 --> 00:16:43,200
sexy memoirs have been showing up on
Lou's terminal and later on Adam's.
271
00:16:43,440 --> 00:16:48,740
Vern, just tell us who's writing the
cheesy, sexy memoirs. Don't you want to
272
00:16:48,740 --> 00:16:49,740
hear how I figured it out?
273
00:16:49,980 --> 00:16:50,980
No.
274
00:16:52,220 --> 00:16:54,400
You really want me to just tell you?
275
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
Yeah.
276
00:16:59,080 --> 00:17:00,100
It's Joe Rossi.
277
00:17:00,540 --> 00:17:01,540
Rossi?
278
00:17:01,760 --> 00:17:03,740
Okay, Vern, I want to know how you know
that.
279
00:17:04,140 --> 00:17:06,079
I just walked by his terminal. He's
doing it right now.
280
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
Don't touch that terminal.
281
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
This is it.
282
00:17:15,040 --> 00:17:18,160
Lance looked at me with kobold eyes. I
felt a shiver of anticipation.
283
00:17:18,780 --> 00:17:20,960
Lance, I thought she liked Sergei.
284
00:17:21,280 --> 00:17:23,520
Sergei was too nice to her, James.
285
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
Wait a minute.
286
00:17:25,020 --> 00:17:26,859
I don't want to know about Sergei.
287
00:17:27,099 --> 00:17:31,000
I don't know why you're writing this
kind of stuff, Rossi. I guess it looks
288
00:17:31,000 --> 00:17:31,779
of odd.
289
00:17:31,780 --> 00:17:32,780
Kind of.
290
00:17:32,880 --> 00:17:35,040
See, these are the memoirs of Lana
Barton.
291
00:17:35,320 --> 00:17:36,340
The movie, great.
292
00:17:36,760 --> 00:17:37,900
Got Lana Barton?
293
00:17:38,480 --> 00:17:42,280
Yeah. But, uh, she's much of a writer.
294
00:17:43,420 --> 00:17:45,420
She'd written the first draft of The
Velvet Stiletto.
295
00:17:45,760 --> 00:17:47,360
The Velvet Stiletto?
296
00:17:47,740 --> 00:17:48,820
Her autobiography.
297
00:17:49,200 --> 00:17:50,420
It was pretty terrible.
298
00:17:50,760 --> 00:17:54,900
But her publishers know that any book
with her name on it will sell, so they
299
00:17:54,900 --> 00:17:56,940
wanted a ghostwriter to clean it up, put
it in shape.
300
00:17:57,580 --> 00:17:59,520
I wasn't allowed to see the draft.
301
00:18:00,060 --> 00:18:03,740
until I agreed to do it. And actually,
I'd always admired her hard -eyed film
302
00:18:03,740 --> 00:18:05,140
reviews. Me too.
303
00:18:06,240 --> 00:18:09,700
Yeah, I thought it was going to be
recollections of famous film
304
00:18:10,020 --> 00:18:13,120
How was I supposed to know the only
personalities she'd remember were the
305
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
she slept with?
306
00:18:15,340 --> 00:18:16,340
Horizontal recall.
307
00:18:18,900 --> 00:18:22,560
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
308
00:18:24,780 --> 00:18:27,260
A &E returns to Lou Grant.
309
00:18:29,390 --> 00:18:30,430
Is Andrew on medication?
310
00:18:31,290 --> 00:18:32,290
Oh, yes, of course.
311
00:18:32,590 --> 00:18:33,810
Is he good about taking it?
312
00:18:34,070 --> 00:18:35,070
I think so.
313
00:18:35,790 --> 00:18:36,990
Edna. Thanks.
314
00:18:37,210 --> 00:18:39,530
Why are you so sure that he's going to
hurt someone?
315
00:18:39,890 --> 00:18:40,890
I'm not sure.
316
00:18:41,370 --> 00:18:42,910
I don't know what Andrew's going to do.
317
00:18:43,430 --> 00:18:45,310
Maybe he'll wake up one morning and see
the light.
318
00:18:46,010 --> 00:18:51,230
Maybe he'll get a good job and work hard
and fall in love with a nice girl and
319
00:18:51,230 --> 00:18:52,290
have a family.
320
00:18:52,750 --> 00:18:55,370
And I'll have Christmas dinner at their
house and play with my grandchildren.
321
00:18:57,230 --> 00:18:58,230
I'd like that.
322
00:18:59,720 --> 00:19:00,900
But I don't see it happening.
323
00:19:01,780 --> 00:19:03,800
Whatever's bothering Andrew isn't going
away.
324
00:19:04,300 --> 00:19:05,960
We all know he's got problems.
325
00:19:06,660 --> 00:19:10,920
But why do you insist that he's going to
do something really crazy when
326
00:19:10,920 --> 00:19:13,260
everybody you go see doesn't seem that
worried?
327
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
I'm his mother.
328
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
He's my son.
329
00:19:18,140 --> 00:19:19,820
I guess a mother just knows things.
330
00:19:21,500 --> 00:19:24,320
He has a lot of anger in him. You've
seen that.
331
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
Yeah.
332
00:19:27,180 --> 00:19:30,940
I don't know where it came from. Maybe
it's my fault. Maybe it came from me. I
333
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
mean, I've made mistakes.
334
00:19:32,400 --> 00:19:36,000
And that's what they say, isn't it? I
mean, it's all in the upbringing.
335
00:19:37,820 --> 00:19:40,520
But if I've made mistakes, what does
that mean?
336
00:19:41,660 --> 00:19:43,000
That I should just give up now?
337
00:19:44,960 --> 00:19:47,700
Andrew's 32 years old. Does that mean
I'm not his mother anymore?
338
00:19:48,580 --> 00:19:51,560
That I shouldn't save him by trying to
stop him from doing something terrible?
339
00:19:52,000 --> 00:19:53,320
No, of course not.
340
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Arthur?
341
00:19:56,400 --> 00:19:58,280
You're the most sensible member of the
family.
342
00:19:58,640 --> 00:20:02,260
If you think that I should just give up
now... No.
343
00:20:02,660 --> 00:20:04,000
Don't give up on Andrew.
344
00:20:04,500 --> 00:20:09,060
I just don't think you should stop your
whole life either. I haven't stopped my
345
00:20:09,060 --> 00:20:13,540
whole life. I have my work. I shop. I
have my friends. I do all that.
346
00:20:13,840 --> 00:20:17,240
It's just that... It's just that there's
always this fear.
347
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
It's me.
348
00:20:21,760 --> 00:20:22,920
Come on in, Terry.
349
00:20:25,960 --> 00:20:27,840
Oh, this is Terry Mills.
350
00:20:28,080 --> 00:20:30,760
This is Billy Newman.
351
00:20:31,260 --> 00:20:33,060
And Arthur Donovan. Hi, everybody.
352
00:20:33,400 --> 00:20:35,020
I'll get your pants. Oh, good.
353
00:20:36,320 --> 00:20:41,080
I live in the apartment above Edna's,
and I exploit Edna for slave labor like
354
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
hemming pants.
355
00:20:42,920 --> 00:20:45,160
Arthur Donovan, you're her nephew.
356
00:20:45,480 --> 00:20:50,240
Yeah. I didn't know that Edna had time
to hem pants. That could come in very
357
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
handy.
358
00:20:51,520 --> 00:20:53,340
Yeah, well, you've got to butter her up
a lot.
359
00:20:55,450 --> 00:20:58,010
Did Christine marry Dirk, or did she run
off with his brother?
360
00:20:58,590 --> 00:21:02,750
Oh, Dirk got tuberculosis right before
the wedding, and now she's nursing him
361
00:21:02,750 --> 00:21:03,709
back to health.
362
00:21:03,710 --> 00:21:07,250
And Dirk's brother is having an affair
with little Kevin's governess. What did
363
00:21:07,250 --> 00:21:08,590
tell you? Uh -huh, you called it.
364
00:21:09,810 --> 00:21:13,510
Um, well, you got company. I'll take
off. Thanks for the pants. You're
365
00:21:13,810 --> 00:21:15,050
Bye. Bye.
366
00:21:16,250 --> 00:21:17,029
You see?
367
00:21:17,030 --> 00:21:18,610
I run with a very fast crowd.
368
00:21:22,030 --> 00:21:23,270
Who's at this hamburger stand?
369
00:21:25,260 --> 00:21:30,600
I was trying to have my meal, and there
were these groupies next to me.
370
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Groupies?
371
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
Pinky poppers.
372
00:21:36,400 --> 00:21:38,220
Dressed that way, those kind of girls
dress.
373
00:21:41,960 --> 00:21:43,820
Tight pants, little shirt.
374
00:21:46,240 --> 00:21:47,540
They do that just to tease.
375
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
I'm not sure it's that, Andrew. I
think...
376
00:21:51,560 --> 00:21:54,420
Some girls that age are in a period of
discovering their sexuality.
377
00:21:55,620 --> 00:21:56,660
They know what they're doing.
378
00:21:58,820 --> 00:22:02,420
They're into getting older guys
interested and then humiliating them.
379
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
That's their whole thing.
380
00:22:06,040 --> 00:22:09,160
But, uh... I ignored them.
381
00:22:11,160 --> 00:22:12,400
But they were giggling at me.
382
00:22:14,780 --> 00:22:18,540
Andrew, we've discussed your feeling
that... I'm not being paranoid. They
383
00:22:18,540 --> 00:22:19,540
giggling at me.
384
00:22:22,320 --> 00:22:23,560
Look, I want to respect women.
385
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
I do.
386
00:22:27,280 --> 00:22:28,780
But women don't respect themselves.
387
00:22:31,060 --> 00:22:32,840
That's why all these problems are
happening.
388
00:22:34,060 --> 00:22:35,260
There's no morality.
389
00:22:36,080 --> 00:22:37,160
They have no morals.
390
00:22:40,220 --> 00:22:42,140
And they do things to push a guy.
391
00:22:43,920 --> 00:22:46,780
Any intelligent guy is tuned into this.
392
00:22:47,920 --> 00:22:49,680
Okay, now let's talk about that.
393
00:22:51,120 --> 00:22:52,380
I've offended you, haven't I?
394
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
No.
395
00:22:55,500 --> 00:22:57,720
But I do want to explore that with you,
Andrew.
396
00:23:00,080 --> 00:23:03,980
You see, I... I respect you.
397
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
And my mother.
398
00:23:07,800 --> 00:23:08,719
And Terry.
399
00:23:08,720 --> 00:23:09,900
I told you about Terry.
400
00:23:11,740 --> 00:23:13,620
She's this girl that lives in my
mother's building.
401
00:23:15,060 --> 00:23:17,400
She lives there alone, which she
shouldn't.
402
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
And at her age.
403
00:23:21,070 --> 00:23:25,150
See, she doesn't know that men are
interested in what they want from her.
404
00:23:27,410 --> 00:23:28,410
She's too naive.
405
00:23:31,030 --> 00:23:37,090
And then there's this red -headed
reporter that my cousin always has
406
00:23:37,090 --> 00:23:40,830
around, although he says that they're
just friends now, to which I say, oh,
407
00:23:40,830 --> 00:23:41,830
sure.
408
00:23:45,350 --> 00:23:48,150
You see, I want to respect women so
much.
409
00:23:50,280 --> 00:23:51,940
But they just keep coming at me.
410
00:23:53,960 --> 00:23:55,180
They're all over the city.
411
00:23:56,520 --> 00:24:00,120
And they just keep coming and yammering.
412
00:24:02,740 --> 00:24:09,560
And sometimes I... I just
413
00:24:09,560 --> 00:24:11,640
see myself doing something to stop them.
414
00:24:17,870 --> 00:24:19,810
You should have washed all these
different colors separately.
415
00:24:20,690 --> 00:24:24,130
If I did that, I'd have 14 weenie loads
and I'd be here all night.
416
00:24:26,210 --> 00:24:28,410
Saw some nice turtlenecks. They make
company today.
417
00:24:29,770 --> 00:24:30,970
Turtlenecks make my neck itch.
418
00:24:32,070 --> 00:24:33,730
Besides, my wardrobe's pretty complete.
419
00:24:34,410 --> 00:24:37,010
Oh, I bumped into somebody you know at
the supermarket today.
420
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
I don't know anyone.
421
00:24:38,950 --> 00:24:41,630
Yeah, Cynthia Adams. You went to high
school with her. You liked her.
422
00:24:42,530 --> 00:24:43,910
That was 15 years ago.
423
00:24:44,270 --> 00:24:45,370
She asked about you.
424
00:24:47,630 --> 00:24:48,950
I'm supposed to care about that?
425
00:24:49,190 --> 00:24:50,930
Well, she was very concerned about you.
426
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
Now, look.
427
00:24:53,170 --> 00:24:57,590
I don't want you talking about me to
Cynthia Adams or anybody else, all
428
00:24:57,730 --> 00:24:58,730
All right.
429
00:25:04,630 --> 00:25:07,010
I don't give a damn about Cynthia Adams!
430
00:25:07,410 --> 00:25:09,010
Will you just shut up, okay?
431
00:25:09,610 --> 00:25:10,610
All right?
432
00:25:14,610 --> 00:25:16,910
Don't rewrite the head, Rossi. Just bet.
433
00:25:17,400 --> 00:25:18,940
Okay. I'll raise three.
434
00:25:20,480 --> 00:25:22,580
Do you want to take a little more time
to think about that?
435
00:25:24,440 --> 00:25:26,060
Hi, Edna. Terry, come on in.
436
00:25:26,340 --> 00:25:29,220
Oh. Oh, I'm sorry. You're in the middle
of a meeting.
437
00:25:29,480 --> 00:25:33,080
We're just planning the editorial policy
for next year. Come on in.
438
00:25:35,300 --> 00:25:36,440
Is something wrong?
439
00:25:37,920 --> 00:25:39,280
I was so upset.
440
00:25:39,500 --> 00:25:40,680
Terry had to drive me down.
441
00:25:41,060 --> 00:25:42,280
Andrew got her really worried.
442
00:25:43,260 --> 00:25:44,260
What happened?
443
00:25:44,480 --> 00:25:48,940
We had a bad fight. He got that crazy
look in his eye. He just worked himself
444
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
up.
445
00:25:50,420 --> 00:25:51,600
What do you think we should do?
446
00:25:52,000 --> 00:25:53,540
Well, I've been trying to call Dr.
447
00:25:53,800 --> 00:25:55,280
Myrdal, but she's on a flight back east.
448
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Hi.
449
00:26:00,600 --> 00:26:04,060
I've been thinking about trying to get
Andrew into a state hospital tonight.
450
00:26:04,940 --> 00:26:06,640
I'm just so upset, Arthur.
451
00:26:07,340 --> 00:26:10,340
I heard what was going on down there.
Andrew sounded pretty wild.
452
00:26:10,660 --> 00:26:11,660
What's wrong, Art?
453
00:26:12,200 --> 00:26:13,179
I'm not sure.
454
00:26:13,180 --> 00:26:16,320
We may have to try and get my cousin
into a mental hospital. I don't know.
455
00:26:16,840 --> 00:26:20,280
Well, Rossi, you know something about
that from that piece that he did. He
456
00:26:20,280 --> 00:26:22,080
some time at one of those institutions.
457
00:26:22,860 --> 00:26:27,160
Yeah, but that was two years ago, and
all I saw was a big warehouse for the
458
00:26:27,160 --> 00:26:28,780
unhappiest people in the world.
459
00:26:29,580 --> 00:26:31,100
Made me crazy just being there.
460
00:26:31,620 --> 00:26:33,360
Well, of course. That's because you
weren't crazy.
461
00:26:33,880 --> 00:26:36,520
Well, if I were crazy, I don't think I
could have handled it at all.
462
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
Well, I know.
463
00:26:38,140 --> 00:26:43,320
I've looked into all those places. But
let's face it, if you're... If you're
464
00:26:43,320 --> 00:26:47,560
Andrew, I just don't think he can handle
it out there on those streets.
465
00:26:48,220 --> 00:26:51,540
It's hard enough for those of us with
our feet on the ground to get by. Just
466
00:26:51,540 --> 00:26:54,460
think how vulnerable Andrew is. It's
that much harder.
467
00:26:55,180 --> 00:26:58,340
At least people in those hospitals are
presumably there to help.
468
00:26:58,540 --> 00:26:59,540
Yeah, presumably.
469
00:27:01,000 --> 00:27:02,620
I know. I've been there.
470
00:27:03,220 --> 00:27:05,100
I know the care there isn't the
greatest.
471
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
Don't you think if you are disturbed,
it's kind of a relief to be in a place
472
00:27:08,920 --> 00:27:10,040
where it's okay to be crazy?
473
00:27:11,120 --> 00:27:13,440
Where nobody's going to make any demands
on you?
474
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Don't you think?
475
00:27:16,020 --> 00:27:18,420
Oh, please don't. Don't ask me.
476
00:27:19,100 --> 00:27:23,500
So what we've got is a choice between
evils, and neither one is the lesser.
477
00:27:25,640 --> 00:27:29,320
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
478
00:27:35,820 --> 00:27:36,960
Thank you for coming along.
479
00:27:37,480 --> 00:27:39,900
I never sleep well after losing a Rossi
anyway.
480
00:27:41,980 --> 00:27:44,380
It's really hard for me to be objective
about this.
481
00:27:46,680 --> 00:27:50,800
Well, try to imagine for a minute that
Andrew is not family.
482
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Would you think he was crazy?
483
00:27:53,180 --> 00:27:54,420
I think he was crazy.
484
00:27:55,280 --> 00:27:58,060
Would you be thinking his family ought
to be trying to get him into a hospital?
485
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
I think I'd be glad it wasn't my
problem.
486
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Okay. We're here.
487
00:28:17,480 --> 00:28:19,340
Light's still on. He's probably still up
there.
488
00:28:20,120 --> 00:28:22,000
Maybe I should go in and talk to him
alone.
489
00:28:22,300 --> 00:28:25,100
Sure. Terry, let Arthur walk you in.
490
00:28:46,920 --> 00:28:48,460
Something like that. That's nice.
491
00:28:48,760 --> 00:28:50,020
You play so well.
492
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
Remember this?
493
00:28:53,420 --> 00:28:57,000
Camp Talmakwa, that's the camp for me.
494
00:28:57,280 --> 00:29:01,240
I'm so glad I left the city for a camp
that agrees with me.
495
00:29:05,720 --> 00:29:08,400
You're really good. You could do
something with music.
496
00:29:08,660 --> 00:29:10,900
Yeah. Become another Segovia?
497
00:29:12,040 --> 00:29:13,380
I'm not saying that.
498
00:29:14,340 --> 00:29:16,220
I don't want to do anything with music.
499
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
What do you want to do?
500
00:29:24,980 --> 00:29:26,660
I want to get my head together first.
501
00:29:27,760 --> 00:29:29,440
Don't you think that's priority one?
502
00:29:30,540 --> 00:29:31,540
That's fair enough.
503
00:29:34,100 --> 00:29:36,140
Everybody wants me to do what they want
me to do.
504
00:29:40,120 --> 00:29:41,700
Do you remember Jack Spang?
505
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
Jack Spang.
506
00:29:43,980 --> 00:29:47,460
We stayed on his parents' boat that time
up in Newport Beach.
507
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
Right.
508
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
And he was drunk?
509
00:29:51,630 --> 00:29:52,950
And he tried to cast off.
510
00:29:53,410 --> 00:29:54,530
It was about midnight.
511
00:29:54,950 --> 00:29:56,610
And he tried to back out of the harbor.
512
00:29:57,190 --> 00:29:59,150
And we got hung up on the breakwater.
513
00:29:59,550 --> 00:30:00,650
Almost killed us all.
514
00:30:00,930 --> 00:30:02,330
Yeah, I remember Jack Spang.
515
00:30:03,130 --> 00:30:04,130
Harbor commissioner.
516
00:30:05,770 --> 00:30:06,769
You're kidding.
517
00:30:06,770 --> 00:30:08,850
And San Pedro phoned it in two days ago.
518
00:30:09,230 --> 00:30:11,010
Jack Spang is a harbor commissioner?
519
00:30:12,670 --> 00:30:13,910
And they say I'm crazy.
520
00:30:16,190 --> 00:30:17,570
And, uh, do you like it?
521
00:30:18,890 --> 00:30:20,270
Yeah, it's an interesting job.
522
00:30:21,290 --> 00:30:22,850
They've been talking a long time.
523
00:30:24,070 --> 00:30:25,290
Maybe that's a good sign.
524
00:30:27,110 --> 00:30:28,110
Yeah.
525
00:30:28,630 --> 00:30:30,390
Is Newport Beach still the same?
526
00:30:31,090 --> 00:30:32,730
Oh, it's a lot more crowded.
527
00:30:33,610 --> 00:30:34,730
That was a great trip.
528
00:30:35,050 --> 00:30:36,150
It was a classic.
529
00:30:37,470 --> 00:30:39,450
You remember those three girls from
Florida?
530
00:30:40,550 --> 00:30:41,550
No.
531
00:30:41,750 --> 00:30:43,510
We picked them up in the pancake house.
532
00:30:43,870 --> 00:30:45,350
I don't remember any girls.
533
00:30:45,670 --> 00:30:46,670
Andy, come on.
534
00:30:46,810 --> 00:30:48,870
We went in there for lunch. Where's my
mother anyway?
535
00:30:49,630 --> 00:30:51,090
She... Too afraid to come back?
536
00:30:54,730 --> 00:30:56,630
I think you did frighten her a little.
537
00:30:57,450 --> 00:30:58,730
You think she's scared?
538
00:31:01,670 --> 00:31:03,010
Art, I'm scared.
539
00:31:03,990 --> 00:31:05,670
I think I can understand that.
540
00:31:11,330 --> 00:31:12,330
I'm so confused.
541
00:31:16,450 --> 00:31:17,590
Therapy's just a crock.
542
00:31:23,790 --> 00:31:25,990
control myself, which is bad.
543
00:31:31,310 --> 00:31:37,970
And then I hear these voices in my
544
00:31:37,970 --> 00:31:40,590
head, which keep telling me to do these
crazy things.
545
00:31:43,110 --> 00:31:44,450
It's really bad, Art.
546
00:31:45,110 --> 00:31:46,410
It's really crazy.
547
00:31:48,450 --> 00:31:49,450
Andy.
548
00:31:53,550 --> 00:31:56,070
Maybe this is the time to go back into
the hospital.
549
00:31:57,090 --> 00:31:58,110
Is that what this is?
550
00:31:59,190 --> 00:32:01,870
You came over here to try to talk me
into going to the funny farm?
551
00:32:03,070 --> 00:32:04,210
Was this my mother's idea?
552
00:32:05,650 --> 00:32:06,650
No.
553
00:32:07,050 --> 00:32:08,050
No.
554
00:32:08,890 --> 00:32:14,230
No. My cousin, I know you're just saying
what you think is right.
555
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
That's right.
556
00:32:17,970 --> 00:32:23,030
If you think I should go over to that
hospital, I'll go right over.
557
00:32:30,330 --> 00:32:32,970
If you think I should go, you just say
the word.
558
00:32:55,530 --> 00:32:59,790
I just had a long talk with Andrew, and
I think it would be advisable for him to
559
00:32:59,790 --> 00:33:01,530
be admitted at this time for
observation.
560
00:33:02,350 --> 00:33:03,350
Yes, I agree.
561
00:33:07,690 --> 00:33:12,830
Good night, Andrew.
562
00:33:16,650 --> 00:33:20,270
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
563
00:33:20,990 --> 00:33:22,730
I can't accept writing like this.
564
00:33:23,260 --> 00:33:27,160
I thought it was what you wanted. No,
no, no. People are expecting more from
565
00:33:27,160 --> 00:33:27,859
than this.
566
00:33:27,860 --> 00:33:32,200
I've won six different journalism
awards. I've won nine. You make me seem
567
00:33:32,200 --> 00:33:36,500
insipid. Even though I was inexperienced
in those days, I always had passion.
568
00:33:37,440 --> 00:33:38,520
More passion.
569
00:33:39,160 --> 00:33:42,220
And you've got Sergei all sweaty. I hate
that.
570
00:33:42,480 --> 00:33:46,080
And don't say I bedded him in a smelly
potting shed. Say a villa.
571
00:33:46,440 --> 00:33:48,400
But you said it was a potting shed.
572
00:33:48,700 --> 00:33:50,580
It was a potting shed on an estate.
573
00:33:51,600 --> 00:33:54,300
Do you think my readers want to think of
me getting it on somebody's ratty
574
00:33:54,300 --> 00:33:55,179
little shed?
575
00:33:55,180 --> 00:33:57,520
I thought it was kind of atmospheric.
576
00:34:00,340 --> 00:34:02,580
You're not being paid to think, Joe.
You're being paid to write.
577
00:34:03,440 --> 00:34:05,640
I don't enjoy being critical like this,
Joe.
578
00:34:06,100 --> 00:34:07,240
But think of my position.
579
00:34:07,800 --> 00:34:09,860
My name goes on that book.
580
00:34:12,020 --> 00:34:14,420
How's Donovan's cousin doing? Has
anybody heard?
581
00:34:14,699 --> 00:34:17,600
He went into the state hospital the
night of the poker game. So what was
582
00:34:17,679 --> 00:34:18,679
about three days?
583
00:34:18,900 --> 00:34:20,280
Art's feeling a little more relaxed.
584
00:34:20,810 --> 00:34:22,110
I'm going over there tonight for dinner.
585
00:34:22,469 --> 00:34:25,010
I tell you. Hey, Animal, come on. We
have to get back.
586
00:34:25,530 --> 00:34:27,389
I has a tough situation.
587
00:34:28,270 --> 00:34:29,270
Don't cause it, boy.
588
00:34:30,449 --> 00:34:34,650
Seems like every family has at least one
member with some kind of problem for
589
00:34:34,650 --> 00:34:35,488
them.
590
00:34:35,489 --> 00:34:37,969
I can't think of anybody in my family
that's weird or anything.
591
00:34:38,670 --> 00:34:39,670
Hey, what do you think?
592
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
Come on in.
593
00:34:57,600 --> 00:34:58,598
Surprised to see me?
594
00:34:58,600 --> 00:35:00,320
Yeah. Where's Art?
595
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
He's not here.
596
00:35:06,020 --> 00:35:07,640
Was that you playing just now?
597
00:35:09,460 --> 00:35:10,460
You're good.
598
00:35:10,660 --> 00:35:12,580
Well, go ahead. Don't let me stop you.
599
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
I'm not in the mood.
600
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
Where did you say Art was?
601
00:35:17,480 --> 00:35:19,220
I didn't say. I just said he wasn't
here.
602
00:35:20,360 --> 00:35:21,360
Well, where is he?
603
00:35:23,140 --> 00:35:24,780
Out shopping for your dinner, I suppose.
604
00:35:25,200 --> 00:35:28,140
Not the best host. I should have done
his shopping by now.
605
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
You got me.
606
00:35:31,680 --> 00:35:32,700
He's not out shopping.
607
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
I ate him.
608
00:35:38,380 --> 00:35:45,060
When did you get out of the hospital?
609
00:35:46,900 --> 00:35:49,620
I knew you were there. Art mentioned it
to me.
610
00:35:53,930 --> 00:35:55,070
I'm not ashamed I was there.
611
00:35:55,550 --> 00:35:57,090
No, of course not.
612
00:36:00,710 --> 00:36:02,710
They let me out this morning.
613
00:36:05,730 --> 00:36:08,250
They started counting the 72 hours from
the morning.
614
00:36:10,070 --> 00:36:11,710
Actually, I was in for 78 hours.
615
00:36:12,130 --> 00:36:15,430
They can't hold you more than three days
for observation.
616
00:36:16,130 --> 00:36:17,130
Yes, I know.
617
00:36:17,290 --> 00:36:19,450
They can hold you another 14 days,
actually.
618
00:36:20,710 --> 00:36:21,710
But they didn't.
619
00:36:21,970 --> 00:36:22,970
Do you feel better?
620
00:36:23,290 --> 00:36:27,570
Would you if you were locked up for 78
hours with a bunch of crazy people?
621
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
I don't know.
622
00:36:32,590 --> 00:36:34,170
Yeah, I guess I'd feel better.
623
00:36:37,790 --> 00:36:40,450
I don't mind if you want to play your
guitar.
624
00:36:41,190 --> 00:36:43,870
I'm sorry I interrupted you. I'm really
not in the mood.
625
00:36:50,760 --> 00:36:53,020
Art must be buying enough food for an
army.
626
00:36:54,680 --> 00:36:58,100
You're not comfortable with me here
alone, are you? I was just kind of
627
00:36:58,100 --> 00:36:59,100
about Art.
628
00:36:59,300 --> 00:37:00,300
I already told you.
629
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
Help!
630
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
Help!
631
00:37:05,940 --> 00:37:07,620
You grab that one? Yeah.
632
00:37:08,460 --> 00:37:11,600
I hope you both like artichokes, because
I got artichokes.
633
00:37:12,700 --> 00:37:13,700
I'm not staying.
634
00:37:14,020 --> 00:37:16,880
What do you mean? I just bought a ton of
stuff. You said you'd join us for
635
00:37:16,880 --> 00:37:19,140
dinner. Yeah, I have a lot of things to
do.
636
00:37:19,380 --> 00:37:20,380
I'll see you later.
637
00:37:22,480 --> 00:37:23,580
I didn't know he was out.
638
00:37:23,980 --> 00:37:26,100
Neither did I. He was waiting there when
I got home.
639
00:37:26,940 --> 00:37:29,940
Well, you know, he is kind of creepy.
640
00:37:30,560 --> 00:37:31,860
Did he do something threatening?
641
00:37:32,280 --> 00:37:33,580
No, he didn't do anything.
642
00:37:34,420 --> 00:37:35,740
Then there's not being a little unfair.
643
00:37:36,620 --> 00:37:38,380
Can't help it. He just makes me nervous.
644
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
I forgot my guitar.
645
00:37:44,760 --> 00:37:46,100
Does your mother know you've been
released?
646
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
Yeah, I'm going there now.
647
00:37:54,299 --> 00:37:57,480
Michelangelo and da Vinci never used
string and paste, but it's become a kind
648
00:37:57,480 --> 00:37:59,020
classic medium at the art school.
649
00:37:59,540 --> 00:38:01,180
It looks like one of those Indian
cities.
650
00:38:02,120 --> 00:38:06,120
Yeah. It's my idea for a city, you know,
like Solari in New Mexico.
651
00:38:06,800 --> 00:38:08,000
Oh, yeah, right.
652
00:38:08,600 --> 00:38:10,360
You know, you ought to look into the art
school.
653
00:38:10,900 --> 00:38:12,680
I bet you'd like it because you are
artistic.
654
00:38:13,500 --> 00:38:14,520
You sound like my mother.
655
00:38:15,280 --> 00:38:17,080
Yeah, we think alike because we're
buddies.
656
00:38:17,820 --> 00:38:20,300
You really have a terrific mom, you know
that.
657
00:38:20,810 --> 00:38:23,750
I'll transfer ownership as soon as I can
find the pink slip on her.
658
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
Very funny.
659
00:38:27,870 --> 00:38:30,050
Oh, can you get that? I'm all...
660
00:38:30,050 --> 00:38:36,790
Hello?
661
00:38:39,490 --> 00:38:40,570
Yeah, just a second.
662
00:38:42,190 --> 00:38:43,530
It's, uh, Mike Schill?
663
00:38:44,110 --> 00:38:45,110
Schall?
664
00:38:45,370 --> 00:38:47,430
Schall. Oh, God, that guy.
665
00:38:47,790 --> 00:38:49,210
I mean, what is he thinking?
666
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Okay, okay.
667
00:38:51,960 --> 00:38:53,840
Look, tell him I'm busy and I can't
talk.
668
00:38:57,700 --> 00:38:59,200
She's busy. She can't talk.
669
00:39:00,740 --> 00:39:02,420
No, she's kind of tied up right now.
670
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Okay.
671
00:39:06,220 --> 00:39:08,160
He wants to know if you'll go out with
him tomorrow.
672
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
Oh, no.
673
00:39:11,400 --> 00:39:12,760
He's this goopy guy.
674
00:39:13,040 --> 00:39:15,740
I mean, I guess he's nice, but I don't
want to go out with him.
675
00:39:19,850 --> 00:39:21,850
Oh, tell him I can. I've got to finish
this project.
676
00:39:25,430 --> 00:39:26,930
She can't. She's got a project.
677
00:39:27,210 --> 00:39:28,210
You tell him.
678
00:39:28,790 --> 00:39:32,790
No, no. Look, I can't talk to him. He
calls all the time.
679
00:39:33,470 --> 00:39:35,050
I mean, why can't he take a hint?
680
00:39:38,410 --> 00:39:39,870
She can't. She has to work.
681
00:39:42,110 --> 00:39:43,110
Okay.
682
00:39:44,230 --> 00:39:45,770
Thanks. Really, you saved my life.
683
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
Has Andrew left yet?
684
00:39:58,960 --> 00:40:00,540
Yes, about two hours ago.
685
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
He isn't there yet?
686
00:40:01,940 --> 00:40:04,280
No. How was he when you saw him?
687
00:40:04,580 --> 00:40:05,740
The same, like Andrew.
688
00:40:06,660 --> 00:40:07,660
Oh.
689
00:40:08,260 --> 00:40:10,740
Well, I think I'll just run over to his
apartment.
690
00:40:11,100 --> 00:40:13,080
Do you want me to... No, no, no.
691
00:40:13,500 --> 00:40:16,160
I'm probably just being silly and it's
closer for me anyway.
692
00:40:16,380 --> 00:40:17,760
Maybe Terry will drive me over.
693
00:40:18,180 --> 00:40:19,500
Edna. Yes?
694
00:40:20,300 --> 00:40:21,680
When you know something, call.
695
00:40:22,120 --> 00:40:23,120
All right.
696
00:40:28,460 --> 00:40:30,580
If it's attention he wants, I think he's
getting it.
697
00:40:31,820 --> 00:40:34,780
Buck's rejection stung like a bullet in
the gut.
698
00:40:35,200 --> 00:40:39,440
It took the skill and patience of Dr.
Franklin Hayward to dig that bullet out.
699
00:40:39,740 --> 00:40:42,760
Yeah, I know it's kind of a complicated
metaphor. That slimeball Buck never
700
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
rejected me.
701
00:40:44,100 --> 00:40:47,040
I thought you said... He moved out, but
I forced it to happen.
702
00:40:47,340 --> 00:40:51,640
Oh, this prose is really ragged, Joe.
I'm too good a writer for this. Why
703
00:40:51,640 --> 00:40:52,598
you write it?
704
00:40:52,600 --> 00:40:54,740
Oh, because I have bigger fish to fry.
705
00:40:55,140 --> 00:40:56,300
I'm an idea person.
706
00:40:57,080 --> 00:41:00,760
All I need is the competent wordsmith to
put those ideas into sentences and
707
00:41:00,760 --> 00:41:01,760
paragraphs.
708
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
Who writes your column?
709
00:41:03,440 --> 00:41:05,280
I do, of course. What do you take me
for?
710
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
An illiterate.
711
00:41:06,780 --> 00:41:08,620
How can you say that? You've read my
column.
712
00:41:08,840 --> 00:41:09,799
That's why.
713
00:41:09,800 --> 00:41:11,700
Here. Why don't you try this?
714
00:41:12,880 --> 00:41:15,140
Goodbye, Armand. Goodbye, Sergei.
715
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
Goodbye, Buck.
716
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
What is this?
717
00:41:18,720 --> 00:41:20,640
Goodbye, Lana. Get somebody else.
718
00:41:21,740 --> 00:41:22,740
I quit.
719
00:41:24,060 --> 00:41:27,480
I'm not going to sit here and write this
junk and listen to this abuse when I'm
720
00:41:27,480 --> 00:41:30,460
the one who's trying to put some real
human feeling in your book. Nobody ever
721
00:41:30,460 --> 00:41:31,600
said writing was easy.
722
00:41:31,880 --> 00:41:35,880
Yeah? Well, this is too tough. I do want
to write my own book with my own name
723
00:41:35,880 --> 00:41:39,140
on it. Joe, you're serious, aren't you?
Oh, please, Joe, you can't leave me now.
724
00:41:39,180 --> 00:41:41,340
You're the sixth writer they put on the
book. I'm flattering.
725
00:41:41,580 --> 00:41:43,380
But, Joe, you're really the best, Joe.
726
00:41:43,700 --> 00:41:45,440
I know how tough it is for you.
727
00:41:45,680 --> 00:41:49,960
You know, it's not so easy for me
either. It's just I want to write such a
728
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
good book.
729
00:41:51,020 --> 00:41:54,480
That's why I added to some of the
incidents and augmented and improved.
730
00:41:54,760 --> 00:41:56,040
And made up. Wait a minute!
731
00:41:56,400 --> 00:41:58,780
Do you think it's that easy to get
someone to take you to bed?
732
00:41:59,020 --> 00:42:00,019
Even for me?
733
00:42:00,020 --> 00:42:04,360
But I never invented characters. I just
touched up what happened to them. Every
734
00:42:04,360 --> 00:42:06,980
man in that book is a real person. Yeah,
I'm sure.
735
00:42:07,920 --> 00:42:11,580
I don't want that now. Bring me a real
drink, Sergei.
736
00:42:17,700 --> 00:42:18,880
Can I ask you something?
737
00:42:19,560 --> 00:42:21,040
Is there any real danger?
738
00:42:21,840 --> 00:42:25,100
Well, I think you're both responding to
something that's real, yes.
739
00:42:26,140 --> 00:42:29,540
When I got back from the East and found
out he'd been in and out of the hospital
740
00:42:29,540 --> 00:42:32,240
so quickly, I tried to get in touch with
him.
741
00:42:32,800 --> 00:42:34,800
I'm frankly very concerned myself.
742
00:42:35,460 --> 00:42:37,040
What do you think could happen?
743
00:42:38,920 --> 00:42:39,960
That's hard to say.
744
00:42:41,580 --> 00:42:45,360
Andrew is feeling a lot of hostility
right now, especially toward women.
745
00:42:45,760 --> 00:42:47,700
It could manifest itself in violence.
746
00:42:50,480 --> 00:42:54,400
Knowing that, Dr. Myrdal, don't you have
a responsibility to warn the community?
747
00:42:55,440 --> 00:42:57,780
As a matter of fact, I have. I called
the police.
748
00:43:00,340 --> 00:43:01,760
That was a hard call to make.
749
00:43:03,080 --> 00:43:06,120
Some hostile impulses are, of course,
natural and normal.
750
00:43:06,460 --> 00:43:10,940
We're all of us capable of being angry
enough at times to fantasize killing.
751
00:43:11,260 --> 00:43:15,020
But in this case, you did call the
police, which means that you think that
752
00:43:15,020 --> 00:43:16,060
Andrew is really dangerous.
753
00:43:16,560 --> 00:43:17,640
I have that concern.
754
00:43:20,840 --> 00:43:23,020
I'm worried now, too, that he hasn't
tried to reach me.
755
00:43:23,820 --> 00:43:26,980
We did hear from Dr. Myrdal, and I
mentioned it at the roll call meeting.
756
00:43:27,420 --> 00:43:28,780
Well, what is that going to do exactly?
757
00:43:29,480 --> 00:43:30,880
It alerts the men to be on the lookout.
758
00:43:31,760 --> 00:43:32,900
I'll tell you what I can do.
759
00:43:33,900 --> 00:43:36,580
I'll have the car in the area patrol
down that street more often.
760
00:43:37,320 --> 00:43:41,020
One more radio car driving down the
street? I mean, what are the chances of
761
00:43:41,020 --> 00:43:42,020
helping here?
762
00:43:42,060 --> 00:43:43,480
There's nothing else we can do.
763
00:43:45,120 --> 00:43:48,740
Shouldn't you have done something
earlier when Dr. Myrdal first called?
764
00:43:48,740 --> 00:43:49,740
people of the danger?
765
00:43:50,000 --> 00:43:51,160
It was mentioned at every watch.
766
00:43:51,500 --> 00:43:52,780
What else can we do, really?
767
00:43:53,280 --> 00:43:56,080
We're on the street with a bullhorn
saying watch out for the guy in the
768
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
the corner. He's a wacko.
769
00:43:57,640 --> 00:44:00,580
We can't tire someone as dangerous
without violating their civil rights.
770
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
Excuse me.
771
00:44:05,260 --> 00:44:06,260
Yeah.
772
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
Yeah.
773
00:44:08,300 --> 00:44:09,300
Give me that name again.
774
00:44:11,620 --> 00:44:13,100
Right. Call him on it right now.
775
00:44:19,700 --> 00:44:20,700
Morning, Lou.
776
00:44:21,540 --> 00:44:22,540
Where's Arthur?
777
00:44:22,640 --> 00:44:23,980
Isn't this his desk?
778
00:44:24,360 --> 00:44:25,860
As a matter of fact, it's my desk.
779
00:44:26,140 --> 00:44:27,140
Art isn't in yet.
780
00:44:27,220 --> 00:44:28,520
Oh. That's all right.
781
00:44:29,220 --> 00:44:32,960
Well, I've been looking for Andrew, and
I think Arthur's been looking for him,
782
00:44:32,980 --> 00:44:37,980
too. I tried phoning Arthur, and he
doesn't answer, so I just thought I'd
783
00:44:37,980 --> 00:44:38,980
and catch him here.
784
00:44:39,560 --> 00:44:41,660
He called in and said he'd be late.
785
00:44:41,940 --> 00:44:44,140
I was just going to go down and have
some breakfast. Will you join me?
786
00:44:44,520 --> 00:44:46,840
No, thank you. I can't eat.
787
00:44:48,300 --> 00:44:50,480
I think I'll just go home. I'll drop you
off.
788
00:44:51,480 --> 00:44:54,220
I've got some time yet. When Art gets
in, he'll call.
789
00:45:05,920 --> 00:45:06,920
What's happening?
790
00:45:07,160 --> 00:45:08,160
Are you the mother?
791
00:45:08,420 --> 00:45:10,540
Yes. Ma 'am, I'm sorry about your
daughter.
792
00:45:11,020 --> 00:45:12,020
My daughter?
793
00:45:12,120 --> 00:45:13,120
Aren't you Mrs. Mills?
794
00:45:22,350 --> 00:45:23,450
There's no reason to stay here now.
795
00:45:23,810 --> 00:45:24,810
I want to be with Andrew.
796
00:45:25,110 --> 00:45:28,610
I'm going this far. I want to be with
Andrew. The victim is a girl.
797
00:45:29,170 --> 00:45:30,550
Her name is Terry Mills.
798
00:45:30,970 --> 00:45:32,390
She was friendly with Edmund.
799
00:45:33,110 --> 00:45:34,069
I know.
800
00:45:34,070 --> 00:45:35,070
I met her.
801
00:45:50,250 --> 00:45:52,590
Why was Orson Welles such a Hollywood
genius?
802
00:45:52,990 --> 00:45:57,830
Peter Bogdanovic shares his insights on
the great director tonight on Biography.
803
00:45:58,050 --> 00:46:03,330
Now, detectives fall prey to ambitious
politicians and the scandal -hungry
804
00:46:03,330 --> 00:46:05,990
on Police Story, next on A &E.
61916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.