All language subtitles for lou_grant_s03e10_andrew_pt1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,980 Hello, I'm calling from the trip. 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,340 I'd like to confirm a quote. 3 00:00:03,580 --> 00:00:06,700 How much money was involved? 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,160 Was it over a thousand dollars? 5 00:00:08,680 --> 00:00:09,680 Was it over ten? 6 00:00:09,760 --> 00:00:10,760 No. 7 00:01:02,270 --> 00:01:03,290 He's my own son. 8 00:01:03,650 --> 00:01:06,270 I know him, and I know he's going to do something terrible. 9 00:01:06,550 --> 00:01:07,770 I don't know what I can do. 10 00:01:07,970 --> 00:01:09,210 Well, I think you ought to do something. 11 00:01:09,410 --> 00:01:11,230 What makes you think that something's going to happen? 12 00:01:11,430 --> 00:01:12,429 I just know. 13 00:01:12,430 --> 00:01:13,790 There isn't much I can do here. 14 00:01:14,850 --> 00:01:18,470 The state hospital won't help. The police won't help. So I thought you at 15 00:01:18,470 --> 00:01:19,470 newspaper could do something. 16 00:01:19,730 --> 00:01:22,190 We're just not set up to help with something like this. 17 00:01:22,530 --> 00:01:25,010 Well, what are you going to do? Wait until it's news and then cover it? 18 00:01:25,310 --> 00:01:26,310 I'm sorry. 19 00:01:30,510 --> 00:01:34,250 I got a call this morning from a guy who figured out a way to run his car on 20 00:01:34,250 --> 00:01:38,890 apple brandy. He says the oil companies and the FBI are buying up all the apple 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,490 brandy to put him out of business. 22 00:01:40,810 --> 00:01:44,230 Apple brandy? Isn't brandy more expensive than gasoline? 23 00:01:44,950 --> 00:01:48,770 And why apple brandy? Why not pear brandy or plum wine or aquavit? 24 00:01:49,410 --> 00:01:50,410 All good questions. 25 00:01:50,790 --> 00:01:52,730 Next time he calls, I'll let you talk to him. 26 00:01:54,350 --> 00:01:56,490 What do I do to get Billy City Council, sir? 27 00:01:56,810 --> 00:01:58,030 Punch up CC -24. 28 00:02:03,530 --> 00:02:07,210 Well, the city council beat has certainly gotten more interesting. 29 00:02:07,610 --> 00:02:08,910 You mean the rapid transit debate? 30 00:02:09,270 --> 00:02:15,990 No. I mean a thousand pearls of moisture glistened on his lean, hard torso. 31 00:02:16,590 --> 00:02:20,350 I saw the total contempt in which Armand held me. 32 00:02:20,730 --> 00:02:24,450 What? It was the first time I'd ever felt like a real woman. 33 00:02:25,490 --> 00:02:29,190 I buried my face in the dense fur of his chest. 34 00:02:31,120 --> 00:02:32,120 What's this? 35 00:02:33,220 --> 00:02:37,180 I don't know. It looks like Mae West was fooling around with his VDT last night. 36 00:02:37,380 --> 00:02:39,760 Some woman's unexpurgated memoirs. 37 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Billy. 38 00:02:42,840 --> 00:02:44,840 Burke. I like that. 39 00:02:45,080 --> 00:02:45,959 What's that? 40 00:02:45,960 --> 00:02:49,200 Didn't you stray somewhat from the facts of the city council meeting in this 41 00:02:49,200 --> 00:02:55,460 story? No, only on the leads. See, I... Armand bent my head back. I couldn't 42 00:02:55,460 --> 00:02:56,920 resist. What is this? 43 00:02:57,630 --> 00:03:00,570 Didn't you work with that photographer on the Today Side, Armand Dubin? 44 00:03:01,570 --> 00:03:03,390 This isn't my city council story. 45 00:03:04,030 --> 00:03:05,550 It's not my anything story. 46 00:03:05,930 --> 00:03:07,210 It's not my story. 47 00:03:07,810 --> 00:03:10,730 Charlie, I've never known anybody named Armand. 48 00:03:11,870 --> 00:03:13,570 You better get our computer guy up here. 49 00:03:13,890 --> 00:03:17,710 Why? Hey, that's really beautiful. What are we going to do? 50 00:03:18,070 --> 00:03:19,090 Go out in the next space. 51 00:03:19,330 --> 00:03:20,189 Good idea. 52 00:03:20,190 --> 00:03:21,570 I'm not sure what to punch you. 53 00:03:23,470 --> 00:03:27,150 City council adjourned with the rapid transit issue undecided. Hot. 54 00:03:27,440 --> 00:03:29,060 Nice going, Lou. 55 00:03:29,500 --> 00:03:30,720 It's all right. 56 00:03:31,040 --> 00:03:36,380 No, you can't come up here. 57 00:03:36,900 --> 00:03:39,200 Perhaps I can help you. It's okay, Lou. 58 00:03:41,880 --> 00:03:43,700 It's all right. She didn't have a pad. 59 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 I know. 60 00:03:45,140 --> 00:03:46,160 In there, Edna. 61 00:03:53,240 --> 00:03:58,740 Yes! I had to come here. I asked you to do something very simple. Why is that so 62 00:03:58,740 --> 00:04:00,620 hard? Why can't you talk to him? 63 00:04:00,860 --> 00:04:03,600 He's your very own cousin. Maybe he'll listen to you. 64 00:04:03,820 --> 00:04:06,460 He doesn't. He's always looked up to you. 65 00:04:06,700 --> 00:04:10,220 That was 20 years ago, not lately. You don't understand. 66 00:04:10,540 --> 00:04:12,240 It's gotten very bad, Art. 67 00:04:12,680 --> 00:04:14,460 I can't get through to him. 68 00:04:14,700 --> 00:04:17,660 If he only had something to fill his time. 69 00:04:17,920 --> 00:04:19,880 It doesn't have to be a job. 70 00:04:21,019 --> 00:04:22,019 Can't you try? 71 00:04:25,460 --> 00:04:26,980 Okay, I'll talk to him. 72 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Promise? 73 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Yes, I promise. 74 00:04:30,020 --> 00:04:31,020 Soon? 75 00:04:31,420 --> 00:04:33,040 As soon as I get off work. 76 00:04:34,440 --> 00:04:35,600 Very nice of you. 77 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 That's good, dear. 78 00:04:40,360 --> 00:04:41,980 I hope I didn't cause you any trouble. 79 00:04:43,780 --> 00:04:46,100 Edna, I'll walk you down. 80 00:04:54,890 --> 00:04:55,890 What kind of thing? 81 00:04:55,970 --> 00:04:58,690 It was just trashy, slummy sex stuff. 82 00:04:59,390 --> 00:05:02,090 Like what? Can you give me the example? You'll know it when you see it. 83 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 Aren't you going home? 84 00:05:04,490 --> 00:05:08,310 Donovan has me working on some extra stuff. I have to stay late. Taking off? 85 00:05:08,950 --> 00:05:09,990 Donovan's taking me to a play. 86 00:05:10,230 --> 00:05:11,230 Billy? 87 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 You ready? 88 00:05:12,950 --> 00:05:15,790 Maybe I ought to give you the ticket so you can go with somebody else. I've got 89 00:05:15,790 --> 00:05:16,790 to make a stop. 90 00:05:19,190 --> 00:05:20,630 How long is Tom? 91 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 Well, not long. 92 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 That's okay. 93 00:05:23,760 --> 00:05:24,800 Try to make it. Okay. 94 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Andy? 95 00:05:33,900 --> 00:05:35,440 Hey, Andy, come on. 96 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Go away! 97 00:05:37,820 --> 00:05:40,500 Look, I just want to talk to you for a minute. 98 00:05:42,780 --> 00:05:45,560 You'd save a lot of time on clean -up if you used paper plates. 99 00:05:47,940 --> 00:05:51,720 I've got to be someplace. I just want to talk to you for a couple of minutes. 100 00:05:52,220 --> 00:05:54,200 If you're upset, we can talk about it. 101 00:05:56,880 --> 00:05:58,940 I don't feel like dealing with visitors right now. 102 00:05:59,760 --> 00:06:02,540 Hey, I made a special trip. At least open the door. 103 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Okay. 104 00:06:09,260 --> 00:06:11,120 I'll open it, but don't come in right away. 105 00:06:12,220 --> 00:06:13,240 Wait till I tell you. 106 00:06:14,820 --> 00:06:15,820 Okay? 107 00:06:15,940 --> 00:06:16,940 Okay. 108 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 Just wait. 109 00:06:30,830 --> 00:06:32,030 Andy, can I come in? 110 00:06:36,050 --> 00:06:38,270 Somebody's waiting for me and we're already late. 111 00:06:43,190 --> 00:06:44,610 Andy, I'm coming in now. 112 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Andrew? 113 00:06:55,770 --> 00:06:56,770 Andrew? 114 00:06:59,210 --> 00:07:00,810 Come on, Andy. What are you doing? 115 00:07:20,490 --> 00:07:26,750 I'm sorry about this evening, but I just didn't feel like sitting through a 116 00:07:26,750 --> 00:07:27,810 play. I understand. 117 00:07:29,520 --> 00:07:32,340 Thing that's really annoying is that Andrew ruined your evening, too. 118 00:07:32,760 --> 00:07:34,080 It's okay, really. 119 00:07:34,640 --> 00:07:36,280 Don't be mad at him for me. 120 00:07:36,960 --> 00:07:38,300 Okay, then I'm mad for me. 121 00:07:39,320 --> 00:07:42,100 And I'm sitting here wondering if I should go out and look for him. 122 00:07:42,880 --> 00:07:45,060 Where? I know it's ridiculous. 123 00:07:46,000 --> 00:07:48,540 He just has a way of keeping you off balance. 124 00:07:49,340 --> 00:07:50,660 Was he always this way? 125 00:07:51,000 --> 00:07:54,120 No. No, when we were kids, he wasn't nutty at all. 126 00:07:54,700 --> 00:07:56,420 Well, that's not entirely true. 127 00:07:56,760 --> 00:07:58,720 He was always kind of manipulative. 128 00:07:59,280 --> 00:08:01,560 But he was regular enough. People liked him. 129 00:08:02,000 --> 00:08:04,080 And now he's... What? 130 00:08:04,520 --> 00:08:08,540 I can't give you a scientific name, but he's got emotional problems. 131 00:08:09,440 --> 00:08:10,900 He gets wild sometimes. 132 00:08:11,780 --> 00:08:12,980 How wild? 133 00:08:14,540 --> 00:08:15,459 He was. 134 00:08:15,460 --> 00:08:18,160 Freaked out in the hamburger stand once, broke some furniture. 135 00:08:18,740 --> 00:08:20,620 That's when they put him in the hospital the first time. 136 00:08:21,160 --> 00:08:25,020 His mother, the woman who came into the city room today, she's afraid that he's 137 00:08:25,020 --> 00:08:26,260 really going to do something crazy. 138 00:08:26,940 --> 00:08:27,940 Maybe hurt himself. 139 00:08:28,620 --> 00:08:29,880 Or someone else. 140 00:08:30,480 --> 00:08:32,059 What about professional help? 141 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 Always had plenty. 142 00:08:35,760 --> 00:08:37,840 He was in the state hospital for a while. 143 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 They let him go. 144 00:08:40,240 --> 00:08:43,059 He goes to see a psychiatrist, I don't know, once a week. 145 00:08:43,600 --> 00:08:45,480 Then aren't things that you can do being done? 146 00:08:46,280 --> 00:08:47,580 My aunt doesn't think so. 147 00:08:48,060 --> 00:08:49,560 And I just don't know. 148 00:08:51,940 --> 00:08:53,380 I care about Andrew. 149 00:08:55,440 --> 00:08:57,880 When we were kids, we had some great times together. 150 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 I'm sorry about tonight. 151 00:09:45,420 --> 00:09:48,380 I just, uh, I got really dumb this evening. 152 00:09:48,680 --> 00:09:49,680 It's okay. 153 00:09:50,120 --> 00:09:52,680 I've been feeling like a total jerk all night. 154 00:09:54,600 --> 00:09:57,140 I mean, you come up to talk to me and I freak out like that. 155 00:09:58,160 --> 00:09:59,280 I'm really sorry, Art. 156 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 It's okay. 157 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 Where are you? 158 00:10:02,620 --> 00:10:03,640 At a taco stand. 159 00:10:04,720 --> 00:10:05,880 Are you feeling all right? 160 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 Yeah, I'm fine. 161 00:10:08,040 --> 00:10:12,160 Look, I don't mean for you to forgive me or anything like that. I just, uh... 162 00:10:13,610 --> 00:10:16,470 I was just a real jerk. 163 00:10:17,710 --> 00:10:22,150 And I want to tell you, I think you're a terrific cousin to me. 164 00:10:23,750 --> 00:10:24,750 The best. 165 00:10:26,190 --> 00:10:27,390 Thank you for being my cousin. 166 00:10:35,870 --> 00:10:39,470 Blue Grant will continue in a moment here on A &E. 167 00:10:41,420 --> 00:10:44,360 Say you know somebody who's crazy, who's out walking around. 168 00:10:45,160 --> 00:10:47,460 I know a lot of people who are crazy walking around. 169 00:10:48,440 --> 00:10:50,540 This is somebody who you think is really unstable. 170 00:10:51,600 --> 00:10:52,760 Get some help for him. 171 00:10:52,980 --> 00:10:58,000 Okay, he's in therapy, but this guy's deeply nuts, and you're afraid that he 172 00:10:58,000 --> 00:10:59,980 might do something really terrible. 173 00:11:00,760 --> 00:11:01,760 Like what? 174 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 Like hurt somebody. 175 00:11:04,920 --> 00:11:06,440 I guess I'd call the authorities. 176 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 What authority? 177 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 State hospital. 178 00:11:10,360 --> 00:11:13,600 Hospitals can't lock somebody up just because another person calls up and 179 00:11:13,740 --> 00:11:18,340 Hey, I think that guy's a nut. Anytime you didn't like somebody, you could put 180 00:11:18,340 --> 00:11:19,239 him away. 181 00:11:19,240 --> 00:11:20,480 Yeah, but that isn't likely. 182 00:11:21,520 --> 00:11:25,540 Used to happen a lot. Fifteen years ago, the mental hospitals were filled with 183 00:11:25,540 --> 00:11:28,340 people who were put away just because they acted a little odd. 184 00:11:28,740 --> 00:11:32,580 And somebody's nephew or neighbor or sister didn't like them. 185 00:11:33,040 --> 00:11:35,560 Okay, so now it's hard to lock somebody away. So what do you do? 186 00:11:36,060 --> 00:11:37,060 I don't know. 187 00:11:38,380 --> 00:11:39,780 Pretty interesting stuff, huh? 188 00:11:40,160 --> 00:11:43,900 Yeah. A very interesting hypothetical dilemma. 189 00:11:45,400 --> 00:11:47,320 I suppose you want to write a story about it. 190 00:11:47,800 --> 00:11:49,240 Well, you said it was interesting. 191 00:11:49,980 --> 00:11:50,980 Okay. 192 00:11:53,780 --> 00:11:54,800 Just tell me. 193 00:11:55,580 --> 00:11:56,780 This person is crazy. 194 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 A friend of yours? 195 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Friend of a friend. 196 00:12:03,260 --> 00:12:06,620 I had never made love in a potten shed before. 197 00:12:07,290 --> 00:12:12,050 When I think of Sergei, I will always think of the smell of fresh cut grass 198 00:12:12,050 --> 00:12:13,050 damp earth. 199 00:12:13,070 --> 00:12:14,810 She is some woman's autobiography. 200 00:12:15,430 --> 00:12:18,350 You know, I share this terminal with Kathy Evers once in a while. 201 00:12:18,990 --> 00:12:21,970 It doesn't matter whose terminal it shows up on. It's in the system. 202 00:12:23,370 --> 00:12:26,410 I wonder what happened to her between Armand and Sergei. 203 00:12:26,810 --> 00:12:28,770 Funny if she's going in alphabetical order. 204 00:12:30,370 --> 00:12:31,370 Billy. 205 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 What's up? 206 00:12:38,030 --> 00:12:42,230 I was just looking over the assignment sheet. I see that you're working on a 207 00:12:42,230 --> 00:12:45,170 story that somebody has wittily titled Crazy. 208 00:12:45,730 --> 00:12:47,270 It's a hard story to name. 209 00:12:47,670 --> 00:12:52,790 It deals with the question of locking people up who are emotionally disturbed 210 00:12:52,790 --> 00:12:55,450 versus trying to get them back into the community. 211 00:12:55,970 --> 00:13:00,290 It's that dilemma when you have someone in that gray area between just neurotic 212 00:13:00,290 --> 00:13:01,970 and really raving. 213 00:13:02,390 --> 00:13:04,050 Someone like my cousin Andrew? 214 00:13:05,200 --> 00:13:07,840 Well, Andrew could fit into that category. 215 00:13:08,060 --> 00:13:10,360 But story is about a lot more than that, though. 216 00:13:11,120 --> 00:13:13,140 Don't you think that's going a little far, Billy? 217 00:13:13,600 --> 00:13:16,740 Using my private life to get your ideas for stories? 218 00:13:17,060 --> 00:13:18,600 It isn't just Andrew. 219 00:13:19,000 --> 00:13:20,180 No, not just. 220 00:13:20,600 --> 00:13:22,080 But it is Andrew. 221 00:13:24,240 --> 00:13:25,640 Well, sure. 222 00:13:27,300 --> 00:13:28,720 So what do I do now? 223 00:13:29,980 --> 00:13:33,160 Start worrying about censoring myself with my own reporters? 224 00:13:42,860 --> 00:13:46,820 Art Lee, I'm really sorry. I guess I made a mistake. 225 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 You're right. 226 00:13:48,880 --> 00:13:51,260 Our talk about your cousin started me thinking. 227 00:13:51,920 --> 00:13:58,560 I probably thought more because it's you and I care about you and I wanted to do 228 00:13:58,560 --> 00:14:03,880 something. A lot of times when I'm concerned about something, what I do is 229 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 write about it. 230 00:14:05,080 --> 00:14:06,520 I understand that. 231 00:14:07,280 --> 00:14:09,460 But couldn't you talk to me about it first? 232 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 I should have. 233 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 I am sorry. 234 00:14:15,500 --> 00:14:17,180 I'll ask Lou to put me on something else. 235 00:14:36,820 --> 00:14:40,660 Do you think this is a story? 236 00:14:43,210 --> 00:14:44,790 I think it's a tough problem. 237 00:14:46,050 --> 00:14:48,930 I sure don't have the answer. I think it's worth looking into. 238 00:14:51,170 --> 00:14:54,990 How would you like to talk to Andrew's psychiatrist? 239 00:14:56,650 --> 00:14:58,970 You know, I can't really discuss any of my patients. 240 00:14:59,250 --> 00:15:02,090 Oh, I understand that, Dr. Myrtle. I just want to talk in more general terms. 241 00:15:02,410 --> 00:15:03,490 Okay, how can I help you? 242 00:15:04,130 --> 00:15:07,970 Can a person be released from our system of mental hospitals who could be 243 00:15:07,970 --> 00:15:12,050 dangerous, who could maybe hurt someone or maybe even kill someone? 244 00:15:13,290 --> 00:15:17,530 Well, that's exactly what we work to avoid. We try to set up standards for 245 00:15:17,530 --> 00:15:18,530 release. 246 00:15:20,250 --> 00:15:24,070 And our record in this area has been very good. We've had relatively few 247 00:15:24,070 --> 00:15:26,450 incidents with people we've released into the community. 248 00:15:26,950 --> 00:15:28,210 But you have had some incidents? 249 00:15:28,470 --> 00:15:31,210 Of course, of course. Of course? Well, can't you avoid? 250 00:15:31,510 --> 00:15:35,810 No, you can't avoid incidents entirely. When you're dealing with the human mind, 251 00:15:35,850 --> 00:15:37,170 you just can't predict what'll happen. 252 00:15:38,010 --> 00:15:41,750 But today, if a person is doing well as an inpatient... 253 00:15:42,160 --> 00:15:45,680 and is released with the proper medication to keep him on an even keel. 254 00:15:46,040 --> 00:15:47,440 The prognosis is good. 255 00:15:47,900 --> 00:15:49,180 Where's the proper medication? 256 00:15:49,720 --> 00:15:53,900 Medication. That's an area where we've made huge advances in just the past few 257 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 years. 258 00:15:55,740 --> 00:15:59,120 Is it dangerous if a person stops taking their pills? 259 00:16:00,400 --> 00:16:04,140 There could be some risk there, yes, but most people are conscientious. They 260 00:16:04,140 --> 00:16:07,120 know if it's the medication that's helping them maintain. 261 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 Most people? 262 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 Mm -hmm. 263 00:16:12,430 --> 00:16:16,630 The reason I asked you all here is I think I know where the mystery memoirs 264 00:16:16,630 --> 00:16:18,770 coming from. And I think we have a suspect. 265 00:16:19,270 --> 00:16:21,290 Colonel Mustard. In the library. 266 00:16:21,610 --> 00:16:24,570 With a candle still. Okay, okay. Now what do we know? 267 00:16:24,850 --> 00:16:30,050 One. Someone on the trip is writing cheesy, sexy memoirs. Two. 268 00:16:30,330 --> 00:16:35,050 No editor has assigned anyone to write cheesy, sexy memoirs. Three. 269 00:16:35,400 --> 00:16:39,260 The retrieval code is close enough to our computer language so that the 270 00:16:39,300 --> 00:16:43,200 sexy memoirs have been showing up on Lou's terminal and later on Adam's. 271 00:16:43,440 --> 00:16:48,740 Vern, just tell us who's writing the cheesy, sexy memoirs. Don't you want to 272 00:16:48,740 --> 00:16:49,740 hear how I figured it out? 273 00:16:49,980 --> 00:16:50,980 No. 274 00:16:52,220 --> 00:16:54,400 You really want me to just tell you? 275 00:16:54,780 --> 00:16:55,780 Yeah. 276 00:16:59,080 --> 00:17:00,100 It's Joe Rossi. 277 00:17:00,540 --> 00:17:01,540 Rossi? 278 00:17:01,760 --> 00:17:03,740 Okay, Vern, I want to know how you know that. 279 00:17:04,140 --> 00:17:06,079 I just walked by his terminal. He's doing it right now. 280 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 Don't touch that terminal. 281 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 This is it. 282 00:17:15,040 --> 00:17:18,160 Lance looked at me with kobold eyes. I felt a shiver of anticipation. 283 00:17:18,780 --> 00:17:20,960 Lance, I thought she liked Sergei. 284 00:17:21,280 --> 00:17:23,520 Sergei was too nice to her, James. 285 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 Wait a minute. 286 00:17:25,020 --> 00:17:26,859 I don't want to know about Sergei. 287 00:17:27,099 --> 00:17:31,000 I don't know why you're writing this kind of stuff, Rossi. I guess it looks 288 00:17:31,000 --> 00:17:31,779 of odd. 289 00:17:31,780 --> 00:17:32,780 Kind of. 290 00:17:32,880 --> 00:17:35,040 See, these are the memoirs of Lana Barton. 291 00:17:35,320 --> 00:17:36,340 The movie, great. 292 00:17:36,760 --> 00:17:37,900 Got Lana Barton? 293 00:17:38,480 --> 00:17:42,280 Yeah. But, uh, she's much of a writer. 294 00:17:43,420 --> 00:17:45,420 She'd written the first draft of The Velvet Stiletto. 295 00:17:45,760 --> 00:17:47,360 The Velvet Stiletto? 296 00:17:47,740 --> 00:17:48,820 Her autobiography. 297 00:17:49,200 --> 00:17:50,420 It was pretty terrible. 298 00:17:50,760 --> 00:17:54,900 But her publishers know that any book with her name on it will sell, so they 299 00:17:54,900 --> 00:17:56,940 wanted a ghostwriter to clean it up, put it in shape. 300 00:17:57,580 --> 00:17:59,520 I wasn't allowed to see the draft. 301 00:18:00,060 --> 00:18:03,740 until I agreed to do it. And actually, I'd always admired her hard -eyed film 302 00:18:03,740 --> 00:18:05,140 reviews. Me too. 303 00:18:06,240 --> 00:18:09,700 Yeah, I thought it was going to be recollections of famous film 304 00:18:10,020 --> 00:18:13,120 How was I supposed to know the only personalities she'd remember were the 305 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 she slept with? 306 00:18:15,340 --> 00:18:16,340 Horizontal recall. 307 00:18:18,900 --> 00:18:22,560 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 308 00:18:24,780 --> 00:18:27,260 A &E returns to Lou Grant. 309 00:18:29,390 --> 00:18:30,430 Is Andrew on medication? 310 00:18:31,290 --> 00:18:32,290 Oh, yes, of course. 311 00:18:32,590 --> 00:18:33,810 Is he good about taking it? 312 00:18:34,070 --> 00:18:35,070 I think so. 313 00:18:35,790 --> 00:18:36,990 Edna. Thanks. 314 00:18:37,210 --> 00:18:39,530 Why are you so sure that he's going to hurt someone? 315 00:18:39,890 --> 00:18:40,890 I'm not sure. 316 00:18:41,370 --> 00:18:42,910 I don't know what Andrew's going to do. 317 00:18:43,430 --> 00:18:45,310 Maybe he'll wake up one morning and see the light. 318 00:18:46,010 --> 00:18:51,230 Maybe he'll get a good job and work hard and fall in love with a nice girl and 319 00:18:51,230 --> 00:18:52,290 have a family. 320 00:18:52,750 --> 00:18:55,370 And I'll have Christmas dinner at their house and play with my grandchildren. 321 00:18:57,230 --> 00:18:58,230 I'd like that. 322 00:18:59,720 --> 00:19:00,900 But I don't see it happening. 323 00:19:01,780 --> 00:19:03,800 Whatever's bothering Andrew isn't going away. 324 00:19:04,300 --> 00:19:05,960 We all know he's got problems. 325 00:19:06,660 --> 00:19:10,920 But why do you insist that he's going to do something really crazy when 326 00:19:10,920 --> 00:19:13,260 everybody you go see doesn't seem that worried? 327 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 I'm his mother. 328 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 He's my son. 329 00:19:18,140 --> 00:19:19,820 I guess a mother just knows things. 330 00:19:21,500 --> 00:19:24,320 He has a lot of anger in him. You've seen that. 331 00:19:25,180 --> 00:19:26,180 Yeah. 332 00:19:27,180 --> 00:19:30,940 I don't know where it came from. Maybe it's my fault. Maybe it came from me. I 333 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 mean, I've made mistakes. 334 00:19:32,400 --> 00:19:36,000 And that's what they say, isn't it? I mean, it's all in the upbringing. 335 00:19:37,820 --> 00:19:40,520 But if I've made mistakes, what does that mean? 336 00:19:41,660 --> 00:19:43,000 That I should just give up now? 337 00:19:44,960 --> 00:19:47,700 Andrew's 32 years old. Does that mean I'm not his mother anymore? 338 00:19:48,580 --> 00:19:51,560 That I shouldn't save him by trying to stop him from doing something terrible? 339 00:19:52,000 --> 00:19:53,320 No, of course not. 340 00:19:54,540 --> 00:19:55,540 Arthur? 341 00:19:56,400 --> 00:19:58,280 You're the most sensible member of the family. 342 00:19:58,640 --> 00:20:02,260 If you think that I should just give up now... No. 343 00:20:02,660 --> 00:20:04,000 Don't give up on Andrew. 344 00:20:04,500 --> 00:20:09,060 I just don't think you should stop your whole life either. I haven't stopped my 345 00:20:09,060 --> 00:20:13,540 whole life. I have my work. I shop. I have my friends. I do all that. 346 00:20:13,840 --> 00:20:17,240 It's just that... It's just that there's always this fear. 347 00:20:19,780 --> 00:20:20,780 It's me. 348 00:20:21,760 --> 00:20:22,920 Come on in, Terry. 349 00:20:25,960 --> 00:20:27,840 Oh, this is Terry Mills. 350 00:20:28,080 --> 00:20:30,760 This is Billy Newman. 351 00:20:31,260 --> 00:20:33,060 And Arthur Donovan. Hi, everybody. 352 00:20:33,400 --> 00:20:35,020 I'll get your pants. Oh, good. 353 00:20:36,320 --> 00:20:41,080 I live in the apartment above Edna's, and I exploit Edna for slave labor like 354 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 hemming pants. 355 00:20:42,920 --> 00:20:45,160 Arthur Donovan, you're her nephew. 356 00:20:45,480 --> 00:20:50,240 Yeah. I didn't know that Edna had time to hem pants. That could come in very 357 00:20:50,240 --> 00:20:51,240 handy. 358 00:20:51,520 --> 00:20:53,340 Yeah, well, you've got to butter her up a lot. 359 00:20:55,450 --> 00:20:58,010 Did Christine marry Dirk, or did she run off with his brother? 360 00:20:58,590 --> 00:21:02,750 Oh, Dirk got tuberculosis right before the wedding, and now she's nursing him 361 00:21:02,750 --> 00:21:03,709 back to health. 362 00:21:03,710 --> 00:21:07,250 And Dirk's brother is having an affair with little Kevin's governess. What did 363 00:21:07,250 --> 00:21:08,590 tell you? Uh -huh, you called it. 364 00:21:09,810 --> 00:21:13,510 Um, well, you got company. I'll take off. Thanks for the pants. You're 365 00:21:13,810 --> 00:21:15,050 Bye. Bye. 366 00:21:16,250 --> 00:21:17,029 You see? 367 00:21:17,030 --> 00:21:18,610 I run with a very fast crowd. 368 00:21:22,030 --> 00:21:23,270 Who's at this hamburger stand? 369 00:21:25,260 --> 00:21:30,600 I was trying to have my meal, and there were these groupies next to me. 370 00:21:31,660 --> 00:21:32,660 Groupies? 371 00:21:33,440 --> 00:21:34,440 Pinky poppers. 372 00:21:36,400 --> 00:21:38,220 Dressed that way, those kind of girls dress. 373 00:21:41,960 --> 00:21:43,820 Tight pants, little shirt. 374 00:21:46,240 --> 00:21:47,540 They do that just to tease. 375 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 I'm not sure it's that, Andrew. I think... 376 00:21:51,560 --> 00:21:54,420 Some girls that age are in a period of discovering their sexuality. 377 00:21:55,620 --> 00:21:56,660 They know what they're doing. 378 00:21:58,820 --> 00:22:02,420 They're into getting older guys interested and then humiliating them. 379 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 That's their whole thing. 380 00:22:06,040 --> 00:22:09,160 But, uh... I ignored them. 381 00:22:11,160 --> 00:22:12,400 But they were giggling at me. 382 00:22:14,780 --> 00:22:18,540 Andrew, we've discussed your feeling that... I'm not being paranoid. They 383 00:22:18,540 --> 00:22:19,540 giggling at me. 384 00:22:22,320 --> 00:22:23,560 Look, I want to respect women. 385 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 I do. 386 00:22:27,280 --> 00:22:28,780 But women don't respect themselves. 387 00:22:31,060 --> 00:22:32,840 That's why all these problems are happening. 388 00:22:34,060 --> 00:22:35,260 There's no morality. 389 00:22:36,080 --> 00:22:37,160 They have no morals. 390 00:22:40,220 --> 00:22:42,140 And they do things to push a guy. 391 00:22:43,920 --> 00:22:46,780 Any intelligent guy is tuned into this. 392 00:22:47,920 --> 00:22:49,680 Okay, now let's talk about that. 393 00:22:51,120 --> 00:22:52,380 I've offended you, haven't I? 394 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 No. 395 00:22:55,500 --> 00:22:57,720 But I do want to explore that with you, Andrew. 396 00:23:00,080 --> 00:23:03,980 You see, I... I respect you. 397 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 And my mother. 398 00:23:07,800 --> 00:23:08,719 And Terry. 399 00:23:08,720 --> 00:23:09,900 I told you about Terry. 400 00:23:11,740 --> 00:23:13,620 She's this girl that lives in my mother's building. 401 00:23:15,060 --> 00:23:17,400 She lives there alone, which she shouldn't. 402 00:23:18,060 --> 00:23:19,060 And at her age. 403 00:23:21,070 --> 00:23:25,150 See, she doesn't know that men are interested in what they want from her. 404 00:23:27,410 --> 00:23:28,410 She's too naive. 405 00:23:31,030 --> 00:23:37,090 And then there's this red -headed reporter that my cousin always has 406 00:23:37,090 --> 00:23:40,830 around, although he says that they're just friends now, to which I say, oh, 407 00:23:40,830 --> 00:23:41,830 sure. 408 00:23:45,350 --> 00:23:48,150 You see, I want to respect women so much. 409 00:23:50,280 --> 00:23:51,940 But they just keep coming at me. 410 00:23:53,960 --> 00:23:55,180 They're all over the city. 411 00:23:56,520 --> 00:24:00,120 And they just keep coming and yammering. 412 00:24:02,740 --> 00:24:09,560 And sometimes I... I just 413 00:24:09,560 --> 00:24:11,640 see myself doing something to stop them. 414 00:24:17,870 --> 00:24:19,810 You should have washed all these different colors separately. 415 00:24:20,690 --> 00:24:24,130 If I did that, I'd have 14 weenie loads and I'd be here all night. 416 00:24:26,210 --> 00:24:28,410 Saw some nice turtlenecks. They make company today. 417 00:24:29,770 --> 00:24:30,970 Turtlenecks make my neck itch. 418 00:24:32,070 --> 00:24:33,730 Besides, my wardrobe's pretty complete. 419 00:24:34,410 --> 00:24:37,010 Oh, I bumped into somebody you know at the supermarket today. 420 00:24:37,890 --> 00:24:38,890 I don't know anyone. 421 00:24:38,950 --> 00:24:41,630 Yeah, Cynthia Adams. You went to high school with her. You liked her. 422 00:24:42,530 --> 00:24:43,910 That was 15 years ago. 423 00:24:44,270 --> 00:24:45,370 She asked about you. 424 00:24:47,630 --> 00:24:48,950 I'm supposed to care about that? 425 00:24:49,190 --> 00:24:50,930 Well, she was very concerned about you. 426 00:24:51,750 --> 00:24:52,750 Now, look. 427 00:24:53,170 --> 00:24:57,590 I don't want you talking about me to Cynthia Adams or anybody else, all 428 00:24:57,730 --> 00:24:58,730 All right. 429 00:25:04,630 --> 00:25:07,010 I don't give a damn about Cynthia Adams! 430 00:25:07,410 --> 00:25:09,010 Will you just shut up, okay? 431 00:25:09,610 --> 00:25:10,610 All right? 432 00:25:14,610 --> 00:25:16,910 Don't rewrite the head, Rossi. Just bet. 433 00:25:17,400 --> 00:25:18,940 Okay. I'll raise three. 434 00:25:20,480 --> 00:25:22,580 Do you want to take a little more time to think about that? 435 00:25:24,440 --> 00:25:26,060 Hi, Edna. Terry, come on in. 436 00:25:26,340 --> 00:25:29,220 Oh. Oh, I'm sorry. You're in the middle of a meeting. 437 00:25:29,480 --> 00:25:33,080 We're just planning the editorial policy for next year. Come on in. 438 00:25:35,300 --> 00:25:36,440 Is something wrong? 439 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 I was so upset. 440 00:25:39,500 --> 00:25:40,680 Terry had to drive me down. 441 00:25:41,060 --> 00:25:42,280 Andrew got her really worried. 442 00:25:43,260 --> 00:25:44,260 What happened? 443 00:25:44,480 --> 00:25:48,940 We had a bad fight. He got that crazy look in his eye. He just worked himself 444 00:25:48,940 --> 00:25:49,940 up. 445 00:25:50,420 --> 00:25:51,600 What do you think we should do? 446 00:25:52,000 --> 00:25:53,540 Well, I've been trying to call Dr. 447 00:25:53,800 --> 00:25:55,280 Myrdal, but she's on a flight back east. 448 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Hi. 449 00:26:00,600 --> 00:26:04,060 I've been thinking about trying to get Andrew into a state hospital tonight. 450 00:26:04,940 --> 00:26:06,640 I'm just so upset, Arthur. 451 00:26:07,340 --> 00:26:10,340 I heard what was going on down there. Andrew sounded pretty wild. 452 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 What's wrong, Art? 453 00:26:12,200 --> 00:26:13,179 I'm not sure. 454 00:26:13,180 --> 00:26:16,320 We may have to try and get my cousin into a mental hospital. I don't know. 455 00:26:16,840 --> 00:26:20,280 Well, Rossi, you know something about that from that piece that he did. He 456 00:26:20,280 --> 00:26:22,080 some time at one of those institutions. 457 00:26:22,860 --> 00:26:27,160 Yeah, but that was two years ago, and all I saw was a big warehouse for the 458 00:26:27,160 --> 00:26:28,780 unhappiest people in the world. 459 00:26:29,580 --> 00:26:31,100 Made me crazy just being there. 460 00:26:31,620 --> 00:26:33,360 Well, of course. That's because you weren't crazy. 461 00:26:33,880 --> 00:26:36,520 Well, if I were crazy, I don't think I could have handled it at all. 462 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 Well, I know. 463 00:26:38,140 --> 00:26:43,320 I've looked into all those places. But let's face it, if you're... If you're 464 00:26:43,320 --> 00:26:47,560 Andrew, I just don't think he can handle it out there on those streets. 465 00:26:48,220 --> 00:26:51,540 It's hard enough for those of us with our feet on the ground to get by. Just 466 00:26:51,540 --> 00:26:54,460 think how vulnerable Andrew is. It's that much harder. 467 00:26:55,180 --> 00:26:58,340 At least people in those hospitals are presumably there to help. 468 00:26:58,540 --> 00:26:59,540 Yeah, presumably. 469 00:27:01,000 --> 00:27:02,620 I know. I've been there. 470 00:27:03,220 --> 00:27:05,100 I know the care there isn't the greatest. 471 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 Don't you think if you are disturbed, it's kind of a relief to be in a place 472 00:27:08,920 --> 00:27:10,040 where it's okay to be crazy? 473 00:27:11,120 --> 00:27:13,440 Where nobody's going to make any demands on you? 474 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Don't you think? 475 00:27:16,020 --> 00:27:18,420 Oh, please don't. Don't ask me. 476 00:27:19,100 --> 00:27:23,500 So what we've got is a choice between evils, and neither one is the lesser. 477 00:27:25,640 --> 00:27:29,320 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 478 00:27:35,820 --> 00:27:36,960 Thank you for coming along. 479 00:27:37,480 --> 00:27:39,900 I never sleep well after losing a Rossi anyway. 480 00:27:41,980 --> 00:27:44,380 It's really hard for me to be objective about this. 481 00:27:46,680 --> 00:27:50,800 Well, try to imagine for a minute that Andrew is not family. 482 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Would you think he was crazy? 483 00:27:53,180 --> 00:27:54,420 I think he was crazy. 484 00:27:55,280 --> 00:27:58,060 Would you be thinking his family ought to be trying to get him into a hospital? 485 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 I think I'd be glad it wasn't my problem. 486 00:28:15,120 --> 00:28:16,120 Okay. We're here. 487 00:28:17,480 --> 00:28:19,340 Light's still on. He's probably still up there. 488 00:28:20,120 --> 00:28:22,000 Maybe I should go in and talk to him alone. 489 00:28:22,300 --> 00:28:25,100 Sure. Terry, let Arthur walk you in. 490 00:28:46,920 --> 00:28:48,460 Something like that. That's nice. 491 00:28:48,760 --> 00:28:50,020 You play so well. 492 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Remember this? 493 00:28:53,420 --> 00:28:57,000 Camp Talmakwa, that's the camp for me. 494 00:28:57,280 --> 00:29:01,240 I'm so glad I left the city for a camp that agrees with me. 495 00:29:05,720 --> 00:29:08,400 You're really good. You could do something with music. 496 00:29:08,660 --> 00:29:10,900 Yeah. Become another Segovia? 497 00:29:12,040 --> 00:29:13,380 I'm not saying that. 498 00:29:14,340 --> 00:29:16,220 I don't want to do anything with music. 499 00:29:21,160 --> 00:29:22,160 What do you want to do? 500 00:29:24,980 --> 00:29:26,660 I want to get my head together first. 501 00:29:27,760 --> 00:29:29,440 Don't you think that's priority one? 502 00:29:30,540 --> 00:29:31,540 That's fair enough. 503 00:29:34,100 --> 00:29:36,140 Everybody wants me to do what they want me to do. 504 00:29:40,120 --> 00:29:41,700 Do you remember Jack Spang? 505 00:29:42,300 --> 00:29:43,300 Jack Spang. 506 00:29:43,980 --> 00:29:47,460 We stayed on his parents' boat that time up in Newport Beach. 507 00:29:47,660 --> 00:29:48,660 Right. 508 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 And he was drunk? 509 00:29:51,630 --> 00:29:52,950 And he tried to cast off. 510 00:29:53,410 --> 00:29:54,530 It was about midnight. 511 00:29:54,950 --> 00:29:56,610 And he tried to back out of the harbor. 512 00:29:57,190 --> 00:29:59,150 And we got hung up on the breakwater. 513 00:29:59,550 --> 00:30:00,650 Almost killed us all. 514 00:30:00,930 --> 00:30:02,330 Yeah, I remember Jack Spang. 515 00:30:03,130 --> 00:30:04,130 Harbor commissioner. 516 00:30:05,770 --> 00:30:06,769 You're kidding. 517 00:30:06,770 --> 00:30:08,850 And San Pedro phoned it in two days ago. 518 00:30:09,230 --> 00:30:11,010 Jack Spang is a harbor commissioner? 519 00:30:12,670 --> 00:30:13,910 And they say I'm crazy. 520 00:30:16,190 --> 00:30:17,570 And, uh, do you like it? 521 00:30:18,890 --> 00:30:20,270 Yeah, it's an interesting job. 522 00:30:21,290 --> 00:30:22,850 They've been talking a long time. 523 00:30:24,070 --> 00:30:25,290 Maybe that's a good sign. 524 00:30:27,110 --> 00:30:28,110 Yeah. 525 00:30:28,630 --> 00:30:30,390 Is Newport Beach still the same? 526 00:30:31,090 --> 00:30:32,730 Oh, it's a lot more crowded. 527 00:30:33,610 --> 00:30:34,730 That was a great trip. 528 00:30:35,050 --> 00:30:36,150 It was a classic. 529 00:30:37,470 --> 00:30:39,450 You remember those three girls from Florida? 530 00:30:40,550 --> 00:30:41,550 No. 531 00:30:41,750 --> 00:30:43,510 We picked them up in the pancake house. 532 00:30:43,870 --> 00:30:45,350 I don't remember any girls. 533 00:30:45,670 --> 00:30:46,670 Andy, come on. 534 00:30:46,810 --> 00:30:48,870 We went in there for lunch. Where's my mother anyway? 535 00:30:49,630 --> 00:30:51,090 She... Too afraid to come back? 536 00:30:54,730 --> 00:30:56,630 I think you did frighten her a little. 537 00:30:57,450 --> 00:30:58,730 You think she's scared? 538 00:31:01,670 --> 00:31:03,010 Art, I'm scared. 539 00:31:03,990 --> 00:31:05,670 I think I can understand that. 540 00:31:11,330 --> 00:31:12,330 I'm so confused. 541 00:31:16,450 --> 00:31:17,590 Therapy's just a crock. 542 00:31:23,790 --> 00:31:25,990 control myself, which is bad. 543 00:31:31,310 --> 00:31:37,970 And then I hear these voices in my 544 00:31:37,970 --> 00:31:40,590 head, which keep telling me to do these crazy things. 545 00:31:43,110 --> 00:31:44,450 It's really bad, Art. 546 00:31:45,110 --> 00:31:46,410 It's really crazy. 547 00:31:48,450 --> 00:31:49,450 Andy. 548 00:31:53,550 --> 00:31:56,070 Maybe this is the time to go back into the hospital. 549 00:31:57,090 --> 00:31:58,110 Is that what this is? 550 00:31:59,190 --> 00:32:01,870 You came over here to try to talk me into going to the funny farm? 551 00:32:03,070 --> 00:32:04,210 Was this my mother's idea? 552 00:32:05,650 --> 00:32:06,650 No. 553 00:32:07,050 --> 00:32:08,050 No. 554 00:32:08,890 --> 00:32:14,230 No. My cousin, I know you're just saying what you think is right. 555 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 That's right. 556 00:32:17,970 --> 00:32:23,030 If you think I should go over to that hospital, I'll go right over. 557 00:32:30,330 --> 00:32:32,970 If you think I should go, you just say the word. 558 00:32:55,530 --> 00:32:59,790 I just had a long talk with Andrew, and I think it would be advisable for him to 559 00:32:59,790 --> 00:33:01,530 be admitted at this time for observation. 560 00:33:02,350 --> 00:33:03,350 Yes, I agree. 561 00:33:07,690 --> 00:33:12,830 Good night, Andrew. 562 00:33:16,650 --> 00:33:20,270 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 563 00:33:20,990 --> 00:33:22,730 I can't accept writing like this. 564 00:33:23,260 --> 00:33:27,160 I thought it was what you wanted. No, no, no. People are expecting more from 565 00:33:27,160 --> 00:33:27,859 than this. 566 00:33:27,860 --> 00:33:32,200 I've won six different journalism awards. I've won nine. You make me seem 567 00:33:32,200 --> 00:33:36,500 insipid. Even though I was inexperienced in those days, I always had passion. 568 00:33:37,440 --> 00:33:38,520 More passion. 569 00:33:39,160 --> 00:33:42,220 And you've got Sergei all sweaty. I hate that. 570 00:33:42,480 --> 00:33:46,080 And don't say I bedded him in a smelly potting shed. Say a villa. 571 00:33:46,440 --> 00:33:48,400 But you said it was a potting shed. 572 00:33:48,700 --> 00:33:50,580 It was a potting shed on an estate. 573 00:33:51,600 --> 00:33:54,300 Do you think my readers want to think of me getting it on somebody's ratty 574 00:33:54,300 --> 00:33:55,179 little shed? 575 00:33:55,180 --> 00:33:57,520 I thought it was kind of atmospheric. 576 00:34:00,340 --> 00:34:02,580 You're not being paid to think, Joe. You're being paid to write. 577 00:34:03,440 --> 00:34:05,640 I don't enjoy being critical like this, Joe. 578 00:34:06,100 --> 00:34:07,240 But think of my position. 579 00:34:07,800 --> 00:34:09,860 My name goes on that book. 580 00:34:12,020 --> 00:34:14,420 How's Donovan's cousin doing? Has anybody heard? 581 00:34:14,699 --> 00:34:17,600 He went into the state hospital the night of the poker game. So what was 582 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 about three days? 583 00:34:18,900 --> 00:34:20,280 Art's feeling a little more relaxed. 584 00:34:20,810 --> 00:34:22,110 I'm going over there tonight for dinner. 585 00:34:22,469 --> 00:34:25,010 I tell you. Hey, Animal, come on. We have to get back. 586 00:34:25,530 --> 00:34:27,389 I has a tough situation. 587 00:34:28,270 --> 00:34:29,270 Don't cause it, boy. 588 00:34:30,449 --> 00:34:34,650 Seems like every family has at least one member with some kind of problem for 589 00:34:34,650 --> 00:34:35,488 them. 590 00:34:35,489 --> 00:34:37,969 I can't think of anybody in my family that's weird or anything. 591 00:34:38,670 --> 00:34:39,670 Hey, what do you think? 592 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 Come on in. 593 00:34:57,600 --> 00:34:58,598 Surprised to see me? 594 00:34:58,600 --> 00:35:00,320 Yeah. Where's Art? 595 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 He's not here. 596 00:35:06,020 --> 00:35:07,640 Was that you playing just now? 597 00:35:09,460 --> 00:35:10,460 You're good. 598 00:35:10,660 --> 00:35:12,580 Well, go ahead. Don't let me stop you. 599 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 I'm not in the mood. 600 00:35:15,800 --> 00:35:16,920 Where did you say Art was? 601 00:35:17,480 --> 00:35:19,220 I didn't say. I just said he wasn't here. 602 00:35:20,360 --> 00:35:21,360 Well, where is he? 603 00:35:23,140 --> 00:35:24,780 Out shopping for your dinner, I suppose. 604 00:35:25,200 --> 00:35:28,140 Not the best host. I should have done his shopping by now. 605 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 You got me. 606 00:35:31,680 --> 00:35:32,700 He's not out shopping. 607 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 I ate him. 608 00:35:38,380 --> 00:35:45,060 When did you get out of the hospital? 609 00:35:46,900 --> 00:35:49,620 I knew you were there. Art mentioned it to me. 610 00:35:53,930 --> 00:35:55,070 I'm not ashamed I was there. 611 00:35:55,550 --> 00:35:57,090 No, of course not. 612 00:36:00,710 --> 00:36:02,710 They let me out this morning. 613 00:36:05,730 --> 00:36:08,250 They started counting the 72 hours from the morning. 614 00:36:10,070 --> 00:36:11,710 Actually, I was in for 78 hours. 615 00:36:12,130 --> 00:36:15,430 They can't hold you more than three days for observation. 616 00:36:16,130 --> 00:36:17,130 Yes, I know. 617 00:36:17,290 --> 00:36:19,450 They can hold you another 14 days, actually. 618 00:36:20,710 --> 00:36:21,710 But they didn't. 619 00:36:21,970 --> 00:36:22,970 Do you feel better? 620 00:36:23,290 --> 00:36:27,570 Would you if you were locked up for 78 hours with a bunch of crazy people? 621 00:36:28,450 --> 00:36:29,450 I don't know. 622 00:36:32,590 --> 00:36:34,170 Yeah, I guess I'd feel better. 623 00:36:37,790 --> 00:36:40,450 I don't mind if you want to play your guitar. 624 00:36:41,190 --> 00:36:43,870 I'm sorry I interrupted you. I'm really not in the mood. 625 00:36:50,760 --> 00:36:53,020 Art must be buying enough food for an army. 626 00:36:54,680 --> 00:36:58,100 You're not comfortable with me here alone, are you? I was just kind of 627 00:36:58,100 --> 00:36:59,100 about Art. 628 00:36:59,300 --> 00:37:00,300 I already told you. 629 00:37:02,780 --> 00:37:03,780 Help! 630 00:37:04,100 --> 00:37:05,100 Help! 631 00:37:05,940 --> 00:37:07,620 You grab that one? Yeah. 632 00:37:08,460 --> 00:37:11,600 I hope you both like artichokes, because I got artichokes. 633 00:37:12,700 --> 00:37:13,700 I'm not staying. 634 00:37:14,020 --> 00:37:16,880 What do you mean? I just bought a ton of stuff. You said you'd join us for 635 00:37:16,880 --> 00:37:19,140 dinner. Yeah, I have a lot of things to do. 636 00:37:19,380 --> 00:37:20,380 I'll see you later. 637 00:37:22,480 --> 00:37:23,580 I didn't know he was out. 638 00:37:23,980 --> 00:37:26,100 Neither did I. He was waiting there when I got home. 639 00:37:26,940 --> 00:37:29,940 Well, you know, he is kind of creepy. 640 00:37:30,560 --> 00:37:31,860 Did he do something threatening? 641 00:37:32,280 --> 00:37:33,580 No, he didn't do anything. 642 00:37:34,420 --> 00:37:35,740 Then there's not being a little unfair. 643 00:37:36,620 --> 00:37:38,380 Can't help it. He just makes me nervous. 644 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 I forgot my guitar. 645 00:37:44,760 --> 00:37:46,100 Does your mother know you've been released? 646 00:37:47,240 --> 00:37:48,240 Yeah, I'm going there now. 647 00:37:54,299 --> 00:37:57,480 Michelangelo and da Vinci never used string and paste, but it's become a kind 648 00:37:57,480 --> 00:37:59,020 classic medium at the art school. 649 00:37:59,540 --> 00:38:01,180 It looks like one of those Indian cities. 650 00:38:02,120 --> 00:38:06,120 Yeah. It's my idea for a city, you know, like Solari in New Mexico. 651 00:38:06,800 --> 00:38:08,000 Oh, yeah, right. 652 00:38:08,600 --> 00:38:10,360 You know, you ought to look into the art school. 653 00:38:10,900 --> 00:38:12,680 I bet you'd like it because you are artistic. 654 00:38:13,500 --> 00:38:14,520 You sound like my mother. 655 00:38:15,280 --> 00:38:17,080 Yeah, we think alike because we're buddies. 656 00:38:17,820 --> 00:38:20,300 You really have a terrific mom, you know that. 657 00:38:20,810 --> 00:38:23,750 I'll transfer ownership as soon as I can find the pink slip on her. 658 00:38:24,110 --> 00:38:25,110 Very funny. 659 00:38:27,870 --> 00:38:30,050 Oh, can you get that? I'm all... 660 00:38:30,050 --> 00:38:36,790 Hello? 661 00:38:39,490 --> 00:38:40,570 Yeah, just a second. 662 00:38:42,190 --> 00:38:43,530 It's, uh, Mike Schill? 663 00:38:44,110 --> 00:38:45,110 Schall? 664 00:38:45,370 --> 00:38:47,430 Schall. Oh, God, that guy. 665 00:38:47,790 --> 00:38:49,210 I mean, what is he thinking? 666 00:38:50,900 --> 00:38:51,900 Okay, okay. 667 00:38:51,960 --> 00:38:53,840 Look, tell him I'm busy and I can't talk. 668 00:38:57,700 --> 00:38:59,200 She's busy. She can't talk. 669 00:39:00,740 --> 00:39:02,420 No, she's kind of tied up right now. 670 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Okay. 671 00:39:06,220 --> 00:39:08,160 He wants to know if you'll go out with him tomorrow. 672 00:39:08,840 --> 00:39:09,840 Oh, no. 673 00:39:11,400 --> 00:39:12,760 He's this goopy guy. 674 00:39:13,040 --> 00:39:15,740 I mean, I guess he's nice, but I don't want to go out with him. 675 00:39:19,850 --> 00:39:21,850 Oh, tell him I can. I've got to finish this project. 676 00:39:25,430 --> 00:39:26,930 She can't. She's got a project. 677 00:39:27,210 --> 00:39:28,210 You tell him. 678 00:39:28,790 --> 00:39:32,790 No, no. Look, I can't talk to him. He calls all the time. 679 00:39:33,470 --> 00:39:35,050 I mean, why can't he take a hint? 680 00:39:38,410 --> 00:39:39,870 She can't. She has to work. 681 00:39:42,110 --> 00:39:43,110 Okay. 682 00:39:44,230 --> 00:39:45,770 Thanks. Really, you saved my life. 683 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Has Andrew left yet? 684 00:39:58,960 --> 00:40:00,540 Yes, about two hours ago. 685 00:40:00,780 --> 00:40:01,780 He isn't there yet? 686 00:40:01,940 --> 00:40:04,280 No. How was he when you saw him? 687 00:40:04,580 --> 00:40:05,740 The same, like Andrew. 688 00:40:06,660 --> 00:40:07,660 Oh. 689 00:40:08,260 --> 00:40:10,740 Well, I think I'll just run over to his apartment. 690 00:40:11,100 --> 00:40:13,080 Do you want me to... No, no, no. 691 00:40:13,500 --> 00:40:16,160 I'm probably just being silly and it's closer for me anyway. 692 00:40:16,380 --> 00:40:17,760 Maybe Terry will drive me over. 693 00:40:18,180 --> 00:40:19,500 Edna. Yes? 694 00:40:20,300 --> 00:40:21,680 When you know something, call. 695 00:40:22,120 --> 00:40:23,120 All right. 696 00:40:28,460 --> 00:40:30,580 If it's attention he wants, I think he's getting it. 697 00:40:31,820 --> 00:40:34,780 Buck's rejection stung like a bullet in the gut. 698 00:40:35,200 --> 00:40:39,440 It took the skill and patience of Dr. Franklin Hayward to dig that bullet out. 699 00:40:39,740 --> 00:40:42,760 Yeah, I know it's kind of a complicated metaphor. That slimeball Buck never 700 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 rejected me. 701 00:40:44,100 --> 00:40:47,040 I thought you said... He moved out, but I forced it to happen. 702 00:40:47,340 --> 00:40:51,640 Oh, this prose is really ragged, Joe. I'm too good a writer for this. Why 703 00:40:51,640 --> 00:40:52,598 you write it? 704 00:40:52,600 --> 00:40:54,740 Oh, because I have bigger fish to fry. 705 00:40:55,140 --> 00:40:56,300 I'm an idea person. 706 00:40:57,080 --> 00:41:00,760 All I need is the competent wordsmith to put those ideas into sentences and 707 00:41:00,760 --> 00:41:01,760 paragraphs. 708 00:41:02,040 --> 00:41:03,040 Who writes your column? 709 00:41:03,440 --> 00:41:05,280 I do, of course. What do you take me for? 710 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 An illiterate. 711 00:41:06,780 --> 00:41:08,620 How can you say that? You've read my column. 712 00:41:08,840 --> 00:41:09,799 That's why. 713 00:41:09,800 --> 00:41:11,700 Here. Why don't you try this? 714 00:41:12,880 --> 00:41:15,140 Goodbye, Armand. Goodbye, Sergei. 715 00:41:15,960 --> 00:41:16,960 Goodbye, Buck. 716 00:41:17,300 --> 00:41:18,300 What is this? 717 00:41:18,720 --> 00:41:20,640 Goodbye, Lana. Get somebody else. 718 00:41:21,740 --> 00:41:22,740 I quit. 719 00:41:24,060 --> 00:41:27,480 I'm not going to sit here and write this junk and listen to this abuse when I'm 720 00:41:27,480 --> 00:41:30,460 the one who's trying to put some real human feeling in your book. Nobody ever 721 00:41:30,460 --> 00:41:31,600 said writing was easy. 722 00:41:31,880 --> 00:41:35,880 Yeah? Well, this is too tough. I do want to write my own book with my own name 723 00:41:35,880 --> 00:41:39,140 on it. Joe, you're serious, aren't you? Oh, please, Joe, you can't leave me now. 724 00:41:39,180 --> 00:41:41,340 You're the sixth writer they put on the book. I'm flattering. 725 00:41:41,580 --> 00:41:43,380 But, Joe, you're really the best, Joe. 726 00:41:43,700 --> 00:41:45,440 I know how tough it is for you. 727 00:41:45,680 --> 00:41:49,960 You know, it's not so easy for me either. It's just I want to write such a 728 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 good book. 729 00:41:51,020 --> 00:41:54,480 That's why I added to some of the incidents and augmented and improved. 730 00:41:54,760 --> 00:41:56,040 And made up. Wait a minute! 731 00:41:56,400 --> 00:41:58,780 Do you think it's that easy to get someone to take you to bed? 732 00:41:59,020 --> 00:42:00,019 Even for me? 733 00:42:00,020 --> 00:42:04,360 But I never invented characters. I just touched up what happened to them. Every 734 00:42:04,360 --> 00:42:06,980 man in that book is a real person. Yeah, I'm sure. 735 00:42:07,920 --> 00:42:11,580 I don't want that now. Bring me a real drink, Sergei. 736 00:42:17,700 --> 00:42:18,880 Can I ask you something? 737 00:42:19,560 --> 00:42:21,040 Is there any real danger? 738 00:42:21,840 --> 00:42:25,100 Well, I think you're both responding to something that's real, yes. 739 00:42:26,140 --> 00:42:29,540 When I got back from the East and found out he'd been in and out of the hospital 740 00:42:29,540 --> 00:42:32,240 so quickly, I tried to get in touch with him. 741 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 I'm frankly very concerned myself. 742 00:42:35,460 --> 00:42:37,040 What do you think could happen? 743 00:42:38,920 --> 00:42:39,960 That's hard to say. 744 00:42:41,580 --> 00:42:45,360 Andrew is feeling a lot of hostility right now, especially toward women. 745 00:42:45,760 --> 00:42:47,700 It could manifest itself in violence. 746 00:42:50,480 --> 00:42:54,400 Knowing that, Dr. Myrdal, don't you have a responsibility to warn the community? 747 00:42:55,440 --> 00:42:57,780 As a matter of fact, I have. I called the police. 748 00:43:00,340 --> 00:43:01,760 That was a hard call to make. 749 00:43:03,080 --> 00:43:06,120 Some hostile impulses are, of course, natural and normal. 750 00:43:06,460 --> 00:43:10,940 We're all of us capable of being angry enough at times to fantasize killing. 751 00:43:11,260 --> 00:43:15,020 But in this case, you did call the police, which means that you think that 752 00:43:15,020 --> 00:43:16,060 Andrew is really dangerous. 753 00:43:16,560 --> 00:43:17,640 I have that concern. 754 00:43:20,840 --> 00:43:23,020 I'm worried now, too, that he hasn't tried to reach me. 755 00:43:23,820 --> 00:43:26,980 We did hear from Dr. Myrdal, and I mentioned it at the roll call meeting. 756 00:43:27,420 --> 00:43:28,780 Well, what is that going to do exactly? 757 00:43:29,480 --> 00:43:30,880 It alerts the men to be on the lookout. 758 00:43:31,760 --> 00:43:32,900 I'll tell you what I can do. 759 00:43:33,900 --> 00:43:36,580 I'll have the car in the area patrol down that street more often. 760 00:43:37,320 --> 00:43:41,020 One more radio car driving down the street? I mean, what are the chances of 761 00:43:41,020 --> 00:43:42,020 helping here? 762 00:43:42,060 --> 00:43:43,480 There's nothing else we can do. 763 00:43:45,120 --> 00:43:48,740 Shouldn't you have done something earlier when Dr. Myrdal first called? 764 00:43:48,740 --> 00:43:49,740 people of the danger? 765 00:43:50,000 --> 00:43:51,160 It was mentioned at every watch. 766 00:43:51,500 --> 00:43:52,780 What else can we do, really? 767 00:43:53,280 --> 00:43:56,080 We're on the street with a bullhorn saying watch out for the guy in the 768 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 the corner. He's a wacko. 769 00:43:57,640 --> 00:44:00,580 We can't tire someone as dangerous without violating their civil rights. 770 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Excuse me. 771 00:44:05,260 --> 00:44:06,260 Yeah. 772 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 Yeah. 773 00:44:08,300 --> 00:44:09,300 Give me that name again. 774 00:44:11,620 --> 00:44:13,100 Right. Call him on it right now. 775 00:44:19,700 --> 00:44:20,700 Morning, Lou. 776 00:44:21,540 --> 00:44:22,540 Where's Arthur? 777 00:44:22,640 --> 00:44:23,980 Isn't this his desk? 778 00:44:24,360 --> 00:44:25,860 As a matter of fact, it's my desk. 779 00:44:26,140 --> 00:44:27,140 Art isn't in yet. 780 00:44:27,220 --> 00:44:28,520 Oh. That's all right. 781 00:44:29,220 --> 00:44:32,960 Well, I've been looking for Andrew, and I think Arthur's been looking for him, 782 00:44:32,980 --> 00:44:37,980 too. I tried phoning Arthur, and he doesn't answer, so I just thought I'd 783 00:44:37,980 --> 00:44:38,980 and catch him here. 784 00:44:39,560 --> 00:44:41,660 He called in and said he'd be late. 785 00:44:41,940 --> 00:44:44,140 I was just going to go down and have some breakfast. Will you join me? 786 00:44:44,520 --> 00:44:46,840 No, thank you. I can't eat. 787 00:44:48,300 --> 00:44:50,480 I think I'll just go home. I'll drop you off. 788 00:44:51,480 --> 00:44:54,220 I've got some time yet. When Art gets in, he'll call. 789 00:45:05,920 --> 00:45:06,920 What's happening? 790 00:45:07,160 --> 00:45:08,160 Are you the mother? 791 00:45:08,420 --> 00:45:10,540 Yes. Ma 'am, I'm sorry about your daughter. 792 00:45:11,020 --> 00:45:12,020 My daughter? 793 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Aren't you Mrs. Mills? 794 00:45:22,350 --> 00:45:23,450 There's no reason to stay here now. 795 00:45:23,810 --> 00:45:24,810 I want to be with Andrew. 796 00:45:25,110 --> 00:45:28,610 I'm going this far. I want to be with Andrew. The victim is a girl. 797 00:45:29,170 --> 00:45:30,550 Her name is Terry Mills. 798 00:45:30,970 --> 00:45:32,390 She was friendly with Edmund. 799 00:45:33,110 --> 00:45:34,069 I know. 800 00:45:34,070 --> 00:45:35,070 I met her. 801 00:45:50,250 --> 00:45:52,590 Why was Orson Welles such a Hollywood genius? 802 00:45:52,990 --> 00:45:57,830 Peter Bogdanovic shares his insights on the great director tonight on Biography. 803 00:45:58,050 --> 00:46:03,330 Now, detectives fall prey to ambitious politicians and the scandal -hungry 804 00:46:03,330 --> 00:46:05,990 on Police Story, next on A &E. 61916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.