All language subtitles for lou_grant_s03e09_kidnap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,260 Hello, I'm calling from the trip. 2 00:00:01,560 --> 00:00:02,640 I'd like to confirm a call. 3 00:00:02,880 --> 00:00:06,040 How much money was involved? 4 00:00:06,360 --> 00:00:07,460 Was it over a thousand dollars? 5 00:00:08,039 --> 00:00:09,420 Was it over ten thousand dollars? 6 00:01:12,999 --> 00:01:14,600 Bird, how are things in Sacramento? 7 00:01:15,760 --> 00:01:19,220 I got the piece you filed. I was just amazed that you didn't have any first 8 00:01:19,220 --> 00:01:20,220 -person interviews. 9 00:01:21,100 --> 00:01:24,640 Or you're shorthanded up there. Well, yeah, we are here, too. 10 00:01:26,560 --> 00:01:27,800 You want another reporter? 11 00:01:29,260 --> 00:01:33,740 I'll ask Lou just as soon as he gets back. 12 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 See you, Gus. 13 00:01:38,580 --> 00:01:40,020 I'll come on very strong. 14 00:01:40,580 --> 00:01:41,580 Right, Bert. 15 00:01:42,340 --> 00:01:43,340 Let me have it. 16 00:01:44,700 --> 00:01:45,840 When did they take off? 17 00:01:46,840 --> 00:01:48,720 Yeah. What was the name of that airline again? 18 00:01:50,320 --> 00:01:51,320 Charter? 19 00:01:51,920 --> 00:01:54,700 Get a copy of the flight plan. It should all be on there. 20 00:01:55,160 --> 00:01:57,660 Yeah. Time and substance of last radio contact. 21 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 Stay on it. 22 00:02:02,140 --> 00:02:05,200 It's the Tedesco High School basketball team. The kids have just won the state 23 00:02:05,200 --> 00:02:09,000 championship. Their flight back from San Diego is more than an hour overdue. 24 00:02:09,539 --> 00:02:10,539 No contact? 25 00:02:11,060 --> 00:02:12,080 Not since Stockton. 26 00:02:12,300 --> 00:02:13,400 Get somebody on it. 27 00:02:13,740 --> 00:02:17,460 Check back with sports. Get all the articles on the Tedesco team. The names 28 00:02:17,460 --> 00:02:18,460 the players, coaches. 29 00:02:18,580 --> 00:02:20,200 They should have some art we can use, too. 30 00:02:20,400 --> 00:02:23,860 I wonder how big a town Tedesco is. It's small, about 4 ,000 people. 31 00:02:24,140 --> 00:02:25,140 I've never heard of it. 32 00:02:25,520 --> 00:02:28,060 It's the most famous speed trap in Central California. 33 00:02:28,650 --> 00:02:32,310 You go 31 miles an hour through that town, you get hit with a $25 fine. 34 00:02:33,190 --> 00:02:35,490 Can we spare someone from Sacramento to go down? 35 00:02:35,710 --> 00:02:38,870 Have you got the stomach to call Bert back and ask him to send somebody to 36 00:02:38,870 --> 00:02:40,510 Tedesca? Not really. 37 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 I'll let you do it. 38 00:02:46,910 --> 00:02:48,310 Vivian, a clue. 39 00:02:48,870 --> 00:02:53,190 Listen, can you call Danny Feldman at Van Nuys and see if he can fly someone 40 00:02:53,190 --> 00:02:54,129 to Tedesca? 41 00:02:54,130 --> 00:02:55,210 Probably a county airport. 42 00:02:56,270 --> 00:02:57,270 He'll know. 43 00:02:57,520 --> 00:02:58,520 Yeah, right now. 44 00:02:58,600 --> 00:03:00,180 I'll sign it and you make out the voucher. 45 00:03:00,480 --> 00:03:01,480 All right. 46 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Billy? 47 00:03:04,360 --> 00:03:07,160 I want Animal to go, too. Call him, will you? I was just leaving. 48 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 That's right. You're going to Tedesca. 49 00:03:09,640 --> 00:03:13,360 Tedesca? Their high school basketball team just won the state championship and 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 was headed home on a charter flight. 51 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 Oh, don't tell me. 52 00:03:16,400 --> 00:03:18,620 Overdue. I'm trying to get you up there as fast as I can. 53 00:03:19,220 --> 00:03:21,840 Well, let's see. I can run home now, get some of my stuff together. 54 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 City desk. 55 00:03:27,580 --> 00:03:29,760 Great, Vivian. Yeah, yeah, yeah. Perfect, perfect. 56 00:03:30,100 --> 00:03:31,700 Uh, Hangar B. Gotcha. 57 00:03:32,080 --> 00:03:33,620 All right, they'll be there in half an hour. 58 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Right. 59 00:03:35,180 --> 00:03:36,340 Hangar B, Van Nuys Airport. 60 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 What's up? You got us a ride? 61 00:03:38,000 --> 00:03:40,940 You're in luck. Somebody's ferrying an executive plane up to Portland. They'll 62 00:03:40,940 --> 00:03:42,040 set you down at the county airport. 63 00:03:42,300 --> 00:03:43,600 Great. Luke, can't I go home first? 64 00:03:43,860 --> 00:03:44,619 You don't have time. 65 00:03:44,620 --> 00:03:45,620 Well, what am I going to do for clothes? 66 00:03:45,920 --> 00:03:48,060 If we're only going to be gone two or three days, why do you need clothes? 67 00:03:48,780 --> 00:03:51,060 Buy what you need up there and put it on your expense account. 68 00:03:51,460 --> 00:03:53,840 Terrific. I hope the feed store has a dress department. 69 00:04:06,160 --> 00:04:08,280 I think I better go check with the dispatcher. Yeah. 70 00:04:09,520 --> 00:04:10,880 Maybe I ought to get some shots. 71 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 Anything happening? 72 00:04:47,620 --> 00:04:51,300 The sheriff won't let me talk to the dispatcher. He's going to give us the 73 00:04:51,300 --> 00:04:52,300 in a few minutes. 74 00:04:53,880 --> 00:04:56,700 Boy, I guess I'm going to have to go talk to these people. 75 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 Meet you later. 76 00:05:23,370 --> 00:05:24,370 I'm sorry. 77 00:05:24,470 --> 00:05:28,150 I'm sorry to bother you at a time like this, but I'm from the Los Angeles 78 00:05:28,150 --> 00:05:30,510 Tribune. Do you have someone on the plane? 79 00:05:30,950 --> 00:05:32,530 Yeah. Our boy. 80 00:05:33,130 --> 00:05:34,130 What is his name? 81 00:05:34,750 --> 00:05:36,250 Christopher. Christopher Dawkins. 82 00:05:36,970 --> 00:05:40,130 Don't you suppose if the plane had crashed, we'd have heard something by 83 00:05:40,650 --> 00:05:41,650 I think so. 84 00:05:42,710 --> 00:05:44,090 How old is Christopher? 85 00:05:44,710 --> 00:05:45,730 He's just 16. 86 00:05:47,130 --> 00:05:48,130 Thank you. 87 00:05:59,880 --> 00:06:01,920 I'm with the Los Angeles Tribune. No kidding. 88 00:06:02,940 --> 00:06:04,860 Did either of you know someone on the plane? 89 00:06:05,280 --> 00:06:06,800 I used to go out with Peter Shipstad. 90 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 You did not. 91 00:06:08,420 --> 00:06:11,700 Well, we didn't go out at night or anything, but, you know, we used to hang 92 00:06:11,700 --> 00:06:12,559 a lot together. 93 00:06:12,560 --> 00:06:14,040 I just can't believe this is happening. 94 00:06:14,680 --> 00:06:17,660 Look, Sandra, it's going to be okay. I know it. I just know it will. 95 00:06:18,060 --> 00:06:19,820 Was there a big crowd here to meet the plane? 96 00:06:20,680 --> 00:06:22,500 Really? Any members of the press? 97 00:06:23,340 --> 00:06:26,040 Sheriff Burkhart will meet you in the main waiting room. 98 00:06:26,840 --> 00:06:28,320 I've got to go. I'll catch you girls later. 99 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Great. 100 00:06:37,640 --> 00:06:38,559 Okay, people. 101 00:06:38,560 --> 00:06:42,880 Excuse me, Sheriff Burghardt. Does your name have a D before the T? All that's 102 00:06:42,880 --> 00:06:45,140 in the release report, but not... Yes. 103 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 D -T. 104 00:06:47,900 --> 00:06:50,420 All right, now let me run this down for you. 105 00:06:50,980 --> 00:06:57,140 Trans -Sierra Charter Flight DC -3 departed San Diego at 8 -12 this 106 00:06:57,320 --> 00:07:03,000 carrying a flight crew of three, the Tedesco basketball team, coaching staff 107 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 two, two student managers, and two alumni. 108 00:07:06,540 --> 00:07:11,580 The plane has been presumed missing since 2 .43 p .m. Now, given the range 109 00:07:11,580 --> 00:07:16,060 the aircraft and the amount of fuel on board, the plane has to be down. 110 00:07:16,940 --> 00:07:20,460 However, that does not preclude the possibility of a successful emergency 111 00:07:20,460 --> 00:07:23,820 landing. Ted, pass out the... Oh, right. 112 00:07:24,100 --> 00:07:25,260 Here, give me one. 113 00:07:29,280 --> 00:07:32,980 All right, now, all the names are right here on this list. 114 00:07:33,420 --> 00:07:34,420 Thank you, Ted. 115 00:07:34,480 --> 00:07:37,890 Sheriff. The plane had to be equipped with an ELT. Haven't you picked up any 116 00:07:37,890 --> 00:07:38,849 signals yet? 117 00:07:38,850 --> 00:07:41,470 ELT? That's an emergency locator transmitter. 118 00:07:41,710 --> 00:07:45,390 When a plane is down, the ELT gives off a signal, if it's operating. 119 00:07:45,870 --> 00:07:47,390 Well, why wouldn't it be operating? 120 00:07:47,670 --> 00:07:49,370 Well, if the plane exploded in midair. 121 00:07:50,450 --> 00:07:54,850 I don't see anything about the two alumni here. Do you have any 122 00:07:55,510 --> 00:07:59,130 We're checking that out. Now, we'll be working out of my office in downtown 123 00:07:59,130 --> 00:08:02,570 Tedesco. That's 23 miles from here. Is there a road from here to Tedesco? 124 00:08:03,710 --> 00:08:04,710 Yes, sir. 125 00:08:04,830 --> 00:08:10,710 We have a road and a stoplight and telephone lines and several flush 126 00:08:12,210 --> 00:08:17,050 Now, like everybody else in Tedesco, I know these boys. 127 00:08:17,790 --> 00:08:18,790 They're coaches. 128 00:08:19,290 --> 00:08:20,850 I know their families personally. 129 00:08:22,070 --> 00:08:24,950 If you need information, come to me. If I don't have it, I'll get it for you. 130 00:08:26,750 --> 00:08:28,330 But don't badger the families. 131 00:08:29,190 --> 00:08:30,190 Please. 132 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 Patty Hearst? 133 00:08:43,460 --> 00:08:44,540 No, Billy Newman. 134 00:08:45,020 --> 00:08:46,740 No, I mean you covered Patty Hearst for your paper. 135 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 No. 136 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 Lettuce Strike, maybe? 137 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 Could have been. 138 00:08:54,060 --> 00:08:55,060 Matt Kessler. 139 00:08:55,800 --> 00:08:56,920 Oh, right, right. 140 00:08:57,180 --> 00:09:00,560 Are you still with the Argonians? Oh, no, I left there, let's see, almost two 141 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 years ago. 142 00:09:01,580 --> 00:09:02,580 I'm up in Denver now. 143 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Were the Times? 144 00:09:04,060 --> 00:09:05,060 Yeah. 145 00:09:06,140 --> 00:09:08,100 Yeah, I just came down. My ears haven't popped yet. 146 00:09:09,280 --> 00:09:11,580 Wasn't your paper just brought out by the McFarlane chain? 147 00:09:12,040 --> 00:09:13,040 Almost six months ago. 148 00:09:14,860 --> 00:09:16,520 Hi. Yeah, operator? 149 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Collect call from Matt Kessler for Mr. Simmons. 150 00:09:21,380 --> 00:09:22,940 You're still with the Trib, aren't you? Yeah. 151 00:09:24,200 --> 00:09:26,100 Word has it McFarland's buying your paper, too. 152 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Huh. 153 00:09:28,200 --> 00:09:29,240 We're going to be stable, mate. 154 00:09:30,060 --> 00:09:31,060 Love the metaphor. 155 00:09:33,120 --> 00:09:35,300 Yeah, operator, this is Collect from Billy Newman. 156 00:09:37,020 --> 00:09:38,460 Give me editorial, Lou Grant. 157 00:09:39,780 --> 00:09:41,200 Okay, is that all they gave you? 158 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 What else? 159 00:09:43,820 --> 00:09:46,060 Okay, fine. I'll put Mildon. You can dictate to him. 160 00:09:46,720 --> 00:09:48,180 Is there a number where you're going to be staying? 161 00:09:50,000 --> 00:09:53,720 Well, when you find a place, call in. I may be wanting to get a hold of you. 162 00:09:53,980 --> 00:09:54,980 Just a second, Lou. 163 00:09:55,420 --> 00:09:59,280 I ran into a guy up here who told me that the Trib might be sold in the 164 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 McFarlane chain. 165 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 The Trib? 166 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 Ah, ridiculous. 167 00:10:04,820 --> 00:10:06,420 Somebody's putting you on. Who told you that? 168 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Matt Kessler. 169 00:10:08,960 --> 00:10:10,500 He's up here now. He works for them. 170 00:10:10,740 --> 00:10:11,740 Billy. 171 00:10:11,780 --> 00:10:15,320 On every paper I've ever worked, there's been a rumor every two weeks that it's 172 00:10:15,320 --> 00:10:17,660 up for sale. There's nothing to it. I'll talk to you later. 173 00:10:19,000 --> 00:10:20,160 Milt, pick up 23. 174 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 Billy and Tedesco. 175 00:10:23,680 --> 00:10:26,940 Charlie, have you heard anything about Mrs. Pinchot selling the paper? 176 00:10:27,220 --> 00:10:28,220 Nothing to it. 177 00:10:28,580 --> 00:10:32,660 Lou, how long have you been in the newspaper business? Every two weeks, 178 00:10:32,660 --> 00:10:34,700 says a paper you're on is for sale. 179 00:10:36,680 --> 00:10:38,380 But if you hear anything more, let me know. 180 00:10:42,230 --> 00:10:43,850 Billy, we lucked out. 181 00:10:44,350 --> 00:10:48,730 Every motel room in the county is booked. But you got us a joining pub 182 00:10:49,130 --> 00:10:50,430 How about a private house? 183 00:10:50,870 --> 00:10:54,430 One block, one, from the Tedesco Sheriff's Station? All to our town? 184 00:10:55,110 --> 00:10:56,950 No, with him. 185 00:11:28,970 --> 00:11:32,850 about you. Good night. Lou heard a wild rumor. It's not true. Dr. Kissinger and 186 00:11:32,850 --> 00:11:33,850 I are just good friends. 187 00:11:34,930 --> 00:11:37,270 It's about the paper. You'd never sell. We know that. 188 00:11:37,530 --> 00:11:40,930 Billy Newman heard that the McFarland chain was going to buy the trip. 189 00:11:41,230 --> 00:11:43,610 Nothing to it. I've never even heard from them. 190 00:11:44,090 --> 00:11:45,990 Not since their initial feeler, anyway. 191 00:11:46,330 --> 00:11:47,330 You see? 192 00:11:50,090 --> 00:11:52,430 Say, could Patty get you another piece of pie or something? 193 00:11:52,650 --> 00:11:55,570 The coffee's fine. Oh, pretty. Are you there? 194 00:11:56,480 --> 00:11:59,240 Oh, how about some of Patty's homemade soup, Miss Newman? 195 00:11:59,480 --> 00:12:00,680 Oh, don't go to any trouble. 196 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Oh, it's no trouble. 197 00:12:02,180 --> 00:12:04,800 I'll just take it out of my freezer and pop it in my microwave here. 198 00:12:05,020 --> 00:12:06,580 Now, listen, I'm going to take Clay Jr. 199 00:12:06,820 --> 00:12:09,620 and run on over to Stevenson's. They've been taking this kind of hard. 200 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Operator, great. 201 00:12:11,220 --> 00:12:12,420 Yes, this is Collect. 202 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 Billy Newman. 203 00:12:15,080 --> 00:12:18,280 Listen, I had to leave without any clothes, and I need to buy a few things. 204 00:12:18,360 --> 00:12:19,840 Where do you get your clothes? Fresno. 205 00:12:20,180 --> 00:12:21,180 Nothing closing? 206 00:12:22,120 --> 00:12:24,300 Well, all the really chic stores are in Fresno. 207 00:12:26,440 --> 00:12:27,800 Hey, Billy, where are you calling from? 208 00:12:28,020 --> 00:12:32,420 Area code 3 -1 -1 -5 -5 -5 -6 -4 -3 -1. 209 00:12:32,780 --> 00:12:36,440 Animal found us a great place to stay in an old house up here. I'm calling you 210 00:12:36,440 --> 00:12:37,299 from the kitchen. 211 00:12:37,300 --> 00:12:41,280 Yeah? Big old stove, big kettle of soup simmering, gray -haired lady in an 212 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 apron? 213 00:12:42,320 --> 00:12:43,840 Hey, does the phone have a crank on it? 214 00:12:44,480 --> 00:12:45,520 How did you know? 215 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 Hey. 216 00:12:47,380 --> 00:12:50,620 Lou, I called because I wanted to bounce something off you. Go ahead. 217 00:12:52,380 --> 00:12:53,380 Okay. 218 00:12:54,760 --> 00:12:58,500 The emergency locator transmitter on the plane didn't go off. 219 00:12:58,740 --> 00:13:01,240 If it had crashed, chances are it would have. 220 00:13:01,780 --> 00:13:02,780 Right. 221 00:13:03,100 --> 00:13:08,240 Second, I heard the sheriff talking to somebody on the phone. He called him Mr. 222 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 Shane Deanst. Yeah? 223 00:13:10,780 --> 00:13:14,740 Isn't Bob Shane Deanst the head of the FBI for the Los Angeles division? 224 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 Yeah. 225 00:13:18,300 --> 00:13:20,960 Why would they call the FBI in on a plane crash? 226 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 Unless... 227 00:13:25,070 --> 00:13:26,130 The plane didn't crash. 228 00:13:27,110 --> 00:13:28,110 Exactly. 229 00:13:28,670 --> 00:13:30,230 What does that sound like to you? 230 00:13:31,130 --> 00:13:33,750 Hijack? That's what I was thinking. 231 00:13:35,970 --> 00:13:39,670 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 232 00:13:54,400 --> 00:13:55,820 What's the latest on Tesco? 233 00:13:57,700 --> 00:13:59,040 We had to do some shuffling. 234 00:14:00,020 --> 00:14:01,660 Is that Rossi and Castillo up there? 235 00:14:03,060 --> 00:14:04,060 What for? 236 00:14:04,640 --> 00:14:06,380 Well, Billy thinks it might not be a craft. 237 00:14:06,580 --> 00:14:08,920 He thinks there's a possibility of a hijacking. 238 00:14:09,380 --> 00:14:12,600 Possibility? You sent two guys up there? Don't you think that's overreacting? 239 00:14:12,940 --> 00:14:16,860 Maybe, but we underreacted to the oil spill. The Times just took that right 240 00:14:16,860 --> 00:14:17,479 from us. 241 00:14:17,480 --> 00:14:18,660 Yeah, but two guys? 242 00:14:19,360 --> 00:14:23,990 Look. The way I see it, we got there first. We got a beat on the competition. 243 00:14:23,990 --> 00:14:24,990 ought to go for it. 244 00:14:25,270 --> 00:14:27,090 If it's a hijacking, where are they? 245 00:14:27,310 --> 00:14:31,450 There are a half dozen abandoned World War II strips around there. You could 246 00:14:31,450 --> 00:14:33,410 land in one of those places and hide the plane. 247 00:14:33,630 --> 00:14:36,950 Who are the hijackers? The two guys who were on board who said they were alumni 248 00:14:36,950 --> 00:14:37,990 haven't been identified. 249 00:14:38,210 --> 00:14:39,930 And Billy thinks the FBI's been called in. 250 00:14:40,290 --> 00:14:45,770 Charlie, it's a good bet. Okay, okay, I'm behind you 100%. As long as you're 251 00:14:45,770 --> 00:14:46,770 right. 252 00:14:52,569 --> 00:14:55,430 What I think you ought to do, Reuben, is cover the charter company. 253 00:14:55,750 --> 00:14:58,830 If the hijack angle does break, the FBI will be watching everybody who ever 254 00:14:58,830 --> 00:14:59,830 worked for that airline. 255 00:15:00,450 --> 00:15:03,850 Let's get situated first. Don't worry, will you? I'll have Billy take care of 256 00:15:03,850 --> 00:15:04,850 that. 257 00:15:17,480 --> 00:15:19,660 Talk about your urban sprawl. 258 00:15:20,700 --> 00:15:24,200 Maybe if we reached our bodies, we could get a few more people in here. 259 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 Okay. 260 00:15:37,240 --> 00:15:40,120 Now, there's been a lot of wild rumors flying around here. 261 00:15:40,560 --> 00:15:42,520 I know I've heard a few doozies. 262 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 So here's the poop. 263 00:15:47,150 --> 00:15:48,830 At 6 .25 this... 264 00:15:48,830 --> 00:15:55,750 At 6 .25 265 00:15:55,750 --> 00:16:01,730 this morning, a call came in saying the Trans -Sierra DC -3 had been hijacked. 266 00:16:01,830 --> 00:16:04,010 The crew and members... Now hold it. 267 00:16:04,790 --> 00:16:05,790 Hold it. 268 00:16:06,170 --> 00:16:07,770 You want to hear this or don't you? 269 00:16:09,970 --> 00:16:15,510 The call said all members of the team, the coaches, and the flight crew are 270 00:16:15,510 --> 00:16:16,510 safe. 271 00:16:17,070 --> 00:16:19,350 The hijackers are demanding a half million dollars. 272 00:16:20,530 --> 00:16:24,450 Now, the call came to Mr. Richard Schultz, who's standing right here 273 00:16:24,790 --> 00:16:27,470 Mr. Schultz will answer any questions. Rick? 274 00:16:27,850 --> 00:16:29,110 What about the FBI? 275 00:16:29,410 --> 00:16:30,410 Have they been called in? 276 00:16:30,690 --> 00:16:31,690 They're already here. 277 00:16:32,690 --> 00:16:34,510 Sheriff, I don't think that was meant for you. 278 00:16:35,450 --> 00:16:36,450 They're already here. 279 00:16:37,630 --> 00:16:39,770 Are you sure this isn't just a prank? 280 00:16:40,850 --> 00:16:41,970 What do you mean, a prank? 281 00:16:42,430 --> 00:16:43,970 Was that meant for me? 282 00:16:44,310 --> 00:16:45,370 What do you mean, a prank? 283 00:16:47,030 --> 00:16:49,930 Some sicko just trying to make some money off an unfortunate disaster. 284 00:16:50,430 --> 00:16:52,530 We don't think that is the case. 285 00:16:53,170 --> 00:16:55,230 Why do you think they contacted Mr. Schultz? 286 00:16:55,750 --> 00:16:58,710 Well, Mr. Schultz is a very active member of this community. 287 00:16:59,370 --> 00:17:02,370 He helped raise over half a million dollars for our new gymnasium. 288 00:17:02,770 --> 00:17:04,230 He's a very prominent businessman. 289 00:17:05,109 --> 00:17:08,329 He's the owner of the biggest new car dealership in town. He's head of the 290 00:17:08,329 --> 00:17:11,450 Kiwanis, head of the Rotary. Sheriff, you forgot to mention the John Burke 291 00:17:11,450 --> 00:17:12,829 Society and the ACLU. 292 00:17:16,020 --> 00:17:19,339 Nothing's been said about the two men who were identified previously as 293 00:17:19,380 --> 00:17:20,520 Do you have their names yet? 294 00:17:20,819 --> 00:17:24,140 Well, when they picked up their tickets, they gave their names as William Call 295 00:17:24,140 --> 00:17:27,500 and Anthony Ferris. That's with an A. 296 00:17:28,440 --> 00:17:31,280 We checked back over the high school record for 20 years. 297 00:17:31,540 --> 00:17:34,460 There's no mention made of either one of them. We're assuming they are the 298 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 hijackers. 299 00:17:36,640 --> 00:17:38,620 Do you know when you'll be contacted again? 300 00:17:39,080 --> 00:17:40,700 What they said is soon. 301 00:17:46,220 --> 00:17:50,200 I don't mind telling you that McFarland Newspapers is very impressed with the 302 00:17:50,200 --> 00:17:51,260 Los Angeles Tribune. 303 00:17:51,880 --> 00:17:55,920 It's well -staffed, well -edited, responsible but lively. 304 00:17:56,420 --> 00:17:59,740 It's just the kind of newspaper we'd like to go into partnership with. 305 00:18:00,180 --> 00:18:02,540 Those are hardly fighting words, Mr. Richardson. 306 00:18:03,060 --> 00:18:08,120 When you say go into partnership, isn't that just a polite way of saying you buy 307 00:18:08,120 --> 00:18:09,120 somebody out? 308 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 Not at all. 309 00:18:10,440 --> 00:18:13,540 See, to buy someone out implies a certain change of hands. 310 00:18:14,120 --> 00:18:17,860 Our intention, on the contrary, is not to disturb the editorial operation. 311 00:18:18,280 --> 00:18:22,060 You keep doing what you do so well, and we'll help you do it better. 312 00:18:22,300 --> 00:18:26,000 What I mean is an infusion of capital into the paper. 313 00:18:26,260 --> 00:18:28,140 How do you see that money being spent? 314 00:18:28,540 --> 00:18:32,680 You'll be able to augment your staff, update and complete the automation of 315 00:18:32,680 --> 00:18:37,180 printing plant, and reward the people who are doing a good job with the kind 316 00:18:37,180 --> 00:18:38,280 compensation they deserve. 317 00:18:39,310 --> 00:18:42,750 Sounds very interesting. What do we have to give up to get all these nice 318 00:18:42,750 --> 00:18:47,370 things? What if the McFarland editorial policy doesn't agree with ours? 319 00:18:47,910 --> 00:18:51,750 McFarland Newspapers does not impose an editorial policy on its partners. 320 00:18:52,190 --> 00:18:56,030 You see, the Tribune has taken positions on occasion that have cost us thousands 321 00:18:56,030 --> 00:18:57,130 of lines of advertising. 322 00:18:57,430 --> 00:18:58,430 We're aware of that. 323 00:18:58,690 --> 00:19:00,370 And we've made our share of mistakes. 324 00:19:01,410 --> 00:19:02,870 It must have been before my time. 325 00:19:03,450 --> 00:19:05,050 None of these things frighten us. 326 00:19:05,910 --> 00:19:08,150 Well, listen, Mrs. Pinchot. 327 00:19:08,800 --> 00:19:11,800 I don't expect you to say yes right away. 328 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 It's a big step. 329 00:19:13,640 --> 00:19:18,180 I'd like you to check us out as thoroughly as we investigated you. We 330 00:19:18,720 --> 00:19:20,500 I take that to mean you're interested? 331 00:19:21,620 --> 00:19:24,600 Let's just say our curiosity is piqued. 332 00:19:26,840 --> 00:19:30,520 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 333 00:19:54,090 --> 00:19:56,610 It's the show's Joe Ross of the Los Angeles Tribune. How you doing, Joe? 334 00:19:56,810 --> 00:19:58,570 Okay, how's it coming? You happy with the numbers? 335 00:19:58,770 --> 00:20:01,990 All that? Well, that's just the cash. My dealership put up almost half of that, 336 00:20:02,070 --> 00:20:03,090 you know, to kind of prime the pump. 337 00:20:03,470 --> 00:20:04,470 What about the rest? 338 00:20:04,630 --> 00:20:06,810 Well, we're waiting to hear from the bank. You know, the parents and the 339 00:20:06,810 --> 00:20:10,510 relatives have put up their homes, their cars, almost everything they own, and 340 00:20:10,510 --> 00:20:11,590 we don't have the figures on that yet. 341 00:20:11,930 --> 00:20:14,030 Maybe when people read your story, they'll want to contribute, too. 342 00:20:14,690 --> 00:20:18,450 Well, they might. Let me ask you, do people know that you're tax -deductible? 343 00:20:19,150 --> 00:20:20,190 Well, a couple have asked. 344 00:20:21,630 --> 00:20:22,630 What's the answer? 345 00:20:22,850 --> 00:20:25,690 Well, I'm saying yes, but don't quote me. Thank you. 346 00:20:26,210 --> 00:20:27,210 Excuse me, Joe. 347 00:20:32,270 --> 00:20:34,390 No, no, no. I told you this before. 348 00:20:34,650 --> 00:20:36,690 The agency can't make any firm promise. 349 00:20:37,230 --> 00:20:38,490 No, that's against policy. 350 00:20:39,170 --> 00:20:41,130 Yeah, well, we are investigating that area. 351 00:20:41,930 --> 00:20:42,930 All right. 352 00:20:42,970 --> 00:20:43,970 Okay, I'll check with you later. 353 00:20:45,200 --> 00:20:46,480 Oh, I'm sorry. Oh, that's okay. 354 00:20:46,760 --> 00:20:50,100 Joe Rossi, Los Angeles Tribune. I wonder if we could talk about the case. Hey, 355 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 that's what I'm here for. 356 00:20:51,360 --> 00:20:53,920 Marty Niles. I'm an agent. I know. I heard. 357 00:20:54,340 --> 00:20:55,560 How many guys do you have up here? 358 00:20:56,180 --> 00:20:57,180 Just me. 359 00:20:57,900 --> 00:21:01,400 Isn't that unusual for the FBI to send only one guy on a hijacking? 360 00:21:01,700 --> 00:21:03,620 FBI? Yes. I'm not with the FBI. 361 00:21:04,140 --> 00:21:05,900 I'm a CTM. I'm a literary agent. 362 00:21:06,720 --> 00:21:09,540 Literary? Yeah. This could be a wonderful property here. 363 00:21:09,950 --> 00:21:13,610 Has all the ingredients of a terrific movie of the week. High concept, lots of 364 00:21:13,610 --> 00:21:14,730 jeopardy, youth. 365 00:21:15,170 --> 00:21:17,070 No sex in it yet, but who knows? 366 00:21:17,270 --> 00:21:18,049 Yeah, terrific. 367 00:21:18,050 --> 00:21:19,630 These phones are for the working press. 368 00:21:20,530 --> 00:21:22,470 Wait a minute, wait a minute. Come here, come here, come here. I think I could 369 00:21:22,470 --> 00:21:22,969 use you. 370 00:21:22,970 --> 00:21:23,970 I don't think so. 371 00:21:24,030 --> 00:21:28,310 No, no, really. I have seen your byline, Joe. I really respect your work. 372 00:21:28,730 --> 00:21:32,790 Now, once I make a deal with everybody here, then we can talk. 373 00:21:32,990 --> 00:21:36,670 Ah, you'd have to knock out a paperback in two weeks. That be a problem? 374 00:21:37,459 --> 00:21:41,220 Doesn't it make any difference to you how this all turns out? Nah, not really. 375 00:21:41,440 --> 00:21:42,800 We got a smash either way. 376 00:21:43,240 --> 00:21:44,760 Hey, here's the rest of our guys. 377 00:21:47,920 --> 00:21:52,120 Hey, Rothie, Ruben, you made it. Hey, Animal, hi, Billy. This is terrific. 378 00:21:52,380 --> 00:21:55,940 This local car dealer started this whole marathon fundraiser. We know, Rothie. 379 00:21:55,940 --> 00:21:57,280 We've been here for 25 hours. 380 00:21:58,080 --> 00:22:00,380 Has anyone thought to check out this Schultz character? 381 00:22:00,600 --> 00:22:03,740 Could be a cute little sidebar. Well, now that the foot soldiers have arrived, 382 00:22:03,860 --> 00:22:05,240 maybe we'll have somebody to do that. 383 00:22:05,790 --> 00:22:07,430 What's that supposed to mean, foot soldiers? 384 00:22:07,770 --> 00:22:09,610 It just means we need some help. 385 00:22:10,330 --> 00:22:14,290 Look, if this thing is going to work, everyone has to be clear on who's doing 386 00:22:14,290 --> 00:22:15,770 what. No duplication, okay? 387 00:22:16,010 --> 00:22:18,750 Absolutely. Now, we need somebody to check out the charter flight company. 388 00:22:19,150 --> 00:22:20,049 I'll take it. 389 00:22:20,050 --> 00:22:21,050 What are you going to take, Billy? 390 00:22:21,330 --> 00:22:23,030 I'll take the sheriff and the FBI people. 391 00:22:23,830 --> 00:22:24,769 Wait a second. 392 00:22:24,770 --> 00:22:25,910 That's the main story. 393 00:22:26,210 --> 00:22:27,189 That's right. 394 00:22:27,190 --> 00:22:28,570 I was here first. It's mine. 395 00:22:29,490 --> 00:22:33,730 Look, Lou didn't send me up here to interview the president of the booster 396 00:22:34,120 --> 00:22:36,460 I'll tell you what. You take the sheriff. I'll take the FBI. 397 00:22:36,840 --> 00:22:38,160 No. They're mine. 398 00:22:38,460 --> 00:22:41,260 Both of them. But you and Ruben can have everything else. 399 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 Come on, animal. 400 00:22:44,040 --> 00:22:45,160 Welcome to Tedesco. 401 00:22:52,220 --> 00:22:53,600 Did he get through to Lou yet? 402 00:22:53,880 --> 00:22:55,620 All the lines are busy. They're going to call back. 403 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Smells good. 404 00:22:57,920 --> 00:23:00,060 Billy, I got over to Fresno today. 405 00:23:00,600 --> 00:23:02,600 Well, I thought you might be busy, so... 406 00:23:03,200 --> 00:23:06,320 I picked up an outfit for you. I'll go get it. Can you watch these chops? 407 00:23:06,540 --> 00:23:07,540 Sure. 408 00:23:09,360 --> 00:23:12,800 These people are so sweet, opening up their house to us like this. 409 00:23:13,300 --> 00:23:15,560 Yeah, Mr. Starks gave Rossi and me his other car. 410 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 Nice, huh? 411 00:23:17,180 --> 00:23:18,820 They're really putting themselves out. 412 00:23:19,040 --> 00:23:22,120 You know, when this is all over, we should get them something special, 413 00:23:22,120 --> 00:23:23,120 for the house. 414 00:23:23,520 --> 00:23:24,660 Now, don't you tell. 415 00:23:25,700 --> 00:23:27,000 I think they got everything. 416 00:23:27,740 --> 00:23:32,130 Really? I hope you like it. I had to guess on the side. Are you kidding? 417 00:23:32,370 --> 00:23:33,590 This is just great. 418 00:23:37,890 --> 00:23:43,530 Oh, I, uh... I never owned a mini dress before. Well, I thought you were 419 00:23:43,530 --> 00:23:45,450 probably sick of pants. And this you can wear anywhere. 420 00:23:45,710 --> 00:23:46,710 Even on a boat. 421 00:23:47,850 --> 00:23:49,610 Listen, I got you some underwear. 422 00:23:50,310 --> 00:23:52,250 Are there little hangers on those, too? 423 00:23:54,110 --> 00:23:56,150 I'll be over at the sheriff's office. 424 00:23:58,120 --> 00:24:01,220 Remember, Billy, all the clothes you buy up here belong to the Tribune. 425 00:24:01,620 --> 00:24:03,500 You're going to have to turn that in when you get back. 426 00:24:03,760 --> 00:24:05,020 Can you see Mrs. Pinchot in this? 427 00:24:06,560 --> 00:24:10,220 Well, I knew we had it out in the garage somewhere. 428 00:24:10,440 --> 00:24:12,660 I can just roll this in the room with Buddy and Clay Jr. 429 00:24:13,040 --> 00:24:14,660 Let's see now. Who's going to be sleeping on this? 430 00:24:16,980 --> 00:24:18,420 Rossi. Loves kids. 431 00:24:18,740 --> 00:24:20,180 Everybody getting enough to eat? 432 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 No, we insist on paying. 433 00:24:21,800 --> 00:24:26,260 Oh. Oh, no, no, no, really. You have put yourself out so much for us. It isn't 434 00:24:26,260 --> 00:24:29,000 fair that we don't ship in. Besides, the paper's going to pay for all of this. 435 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Well, 436 00:24:30,660 --> 00:24:35,920 in that case, I guess we could just say, oh, we'll give $15 for each of you a 437 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 day. Is that fair? 438 00:24:38,220 --> 00:24:43,040 Yeah. Yeah, sure, that's fair. And then there's the food. We could say $25 a 439 00:24:43,040 --> 00:24:44,140 piece a day. Is that okay? 440 00:24:45,180 --> 00:24:48,240 Is that all right? I mean, I just want to be fair. Is that fair? 441 00:24:50,660 --> 00:24:53,230 Uh... Yeah, yeah, sure. 442 00:24:53,430 --> 00:24:56,810 And Patty was nice enough to buy me a dress and some underwear. 443 00:24:57,050 --> 00:24:59,170 Right. $48 .93. I got that down. 444 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 Here. 445 00:25:02,570 --> 00:25:06,110 Hold it, Rossi. If you're calling the trip, I've already got a call in to 446 00:25:06,230 --> 00:25:09,770 Besides, what are you doing here? We are not supposed to all be here at once. 447 00:25:09,990 --> 00:25:12,010 Then leave. I just got some terrific stuff from the sheriff. 448 00:25:12,230 --> 00:25:14,050 What? The sheriff is mine. 449 00:25:14,330 --> 00:25:18,790 I know, Billy. I know. I'm only supposed to be handling farm folk, car dealers, 450 00:25:18,830 --> 00:25:20,790 and other fascinating sidebars. But I just... 451 00:25:21,000 --> 00:25:23,380 happened to be in the car with Burkhart, and he happened to tell me some 452 00:25:23,380 --> 00:25:26,300 terrific stuff. How did you just happen to be in the car with Burkhart? 453 00:25:27,260 --> 00:25:29,820 Hello, Lou? Hello, Billy? Yeah, yeah, I'm really glad I got you. 454 00:25:31,540 --> 00:25:34,100 Hold on a second while I get my notes. 455 00:25:37,360 --> 00:25:38,179 Hello, Lou? 456 00:25:38,180 --> 00:25:40,980 Yeah, Ross, yeah, pretty good. Listen, I'm ready to dictate. 457 00:25:41,220 --> 00:25:44,860 I got some stuff about this sheriff up here, so quick. Karen, former Petaluma 458 00:25:44,860 --> 00:25:47,640 wrist wrestling champion who went back to college at the age of 50 and got his 459 00:25:47,640 --> 00:25:49,880 degree in criminology. Yeah, but we'll have to get off of there. Lou! 460 00:25:50,860 --> 00:25:52,520 Rossi. Give me the phone. Billy. 461 00:25:53,280 --> 00:25:54,440 Who am I talking to now? 462 00:25:54,840 --> 00:25:56,420 I can't talk to both of you. 463 00:25:57,200 --> 00:26:00,180 One of you is going to have to... Spreading ginger at it again. 464 00:26:00,440 --> 00:26:02,080 Give me the phone. 465 00:26:03,000 --> 00:26:06,620 Rossi. Give her the phone. Give me the phone. You don't be too... Look. 466 00:26:06,900 --> 00:26:08,200 What are you... Hey. 467 00:26:09,720 --> 00:26:11,860 Get out of hand. Somebody's going to have to go up there and straighten 468 00:26:11,860 --> 00:26:12,860 out. 469 00:26:14,780 --> 00:26:15,780 Lou? Ow. 470 00:26:16,060 --> 00:26:18,540 Ow. Come on, Billy. I need that, okay? 471 00:26:18,940 --> 00:26:19,960 Hello, Lou. Is that you? 472 00:26:20,520 --> 00:26:24,880 The second message from the kidnappers just came in. A half million bucks by 473 00:26:24,880 --> 00:26:25,980 midnight tomorrow. 474 00:26:26,660 --> 00:26:27,720 That's the deadline. 475 00:26:30,100 --> 00:26:33,860 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 476 00:27:11,479 --> 00:27:13,960 Excuse me. Have you seen Rossi? 477 00:27:14,160 --> 00:27:15,820 I think he's over at the sheriff's office. 478 00:27:16,080 --> 00:27:18,820 He's not supposed to be at the sheriff's office. I'm supposed to be at the 479 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 sheriff's office. 480 00:27:19,900 --> 00:27:20,900 Well, then why aren't you? 481 00:27:21,460 --> 00:27:24,080 Because I found something really good and I can't follow up on it myself. 482 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Rossi? 483 00:27:27,420 --> 00:27:28,420 Rossi. 484 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 What is it, Commodore? 485 00:27:30,580 --> 00:27:34,200 This might make kind of an interesting angle. John Fielding. Yeah, I know. He 486 00:27:34,200 --> 00:27:37,420 lives 47 miles out of town. You want me to have a nice little chat with him? 487 00:27:37,440 --> 00:27:40,620 What is he, president of the science club, the 4 -H? He plays on the 488 00:27:40,620 --> 00:27:42,540 team and he wasn't able to make the trip. 489 00:27:43,060 --> 00:27:44,860 Mononucleosis. It's not for me. I can't spell it. 490 00:27:45,320 --> 00:27:46,880 Rossi, I'm only trying to help. 491 00:27:47,420 --> 00:27:48,420 Guess what? 492 00:27:48,540 --> 00:27:52,440 I don't need any help. I can find my own story. Yes, but they're usually with my 493 00:27:52,440 --> 00:27:55,860 people. How you doing? You're on my list of writers I want to talk to. 494 00:27:56,480 --> 00:27:57,339 Who's that? 495 00:27:57,340 --> 00:27:58,340 An agent. 496 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 FBI? 497 00:28:00,020 --> 00:28:01,740 What other kind of agents are there? 498 00:28:02,000 --> 00:28:04,860 Rossi, then you keep away from him. He's mine. Be my guest. 499 00:28:07,340 --> 00:28:10,080 Tell me where most of this money has come from. 500 00:28:11,320 --> 00:28:12,460 Excuse me. Oh, yeah, sure. 501 00:28:13,040 --> 00:28:16,420 I'm trying to track down the plane. I've got a contact in the Air National Guard 502 00:28:16,420 --> 00:28:19,660 and a list of every airfield, new, old, and abandoned with a hundred mile 503 00:28:19,660 --> 00:28:23,240 radius. Now I'm thinking of renting a chopper and doing some surveillance in 504 00:28:23,240 --> 00:28:26,940 air. Hey, I don't know, Rossi. Charlie Hume wasn't too happy about our paying 505 00:28:26,940 --> 00:28:28,020 bucks a day for that car. 506 00:28:28,720 --> 00:28:30,760 Rossi, that was really lousy. What? 507 00:28:31,000 --> 00:28:33,360 What? What? You told me that creep was with the FBI. 508 00:28:33,700 --> 00:28:37,620 No, I didn't. You said FBI. I said what other kind of agents are there? 509 00:28:37,840 --> 00:28:38,980 He's one of the other kind. 510 00:28:39,880 --> 00:28:42,620 Someday, you're going to need me, Rossi. Someday, I'm going to be standing 511 00:28:42,620 --> 00:28:46,240 between you and a big story. And you're going to say to me, Billy, I need some 512 00:28:46,240 --> 00:28:49,000 help. And I'm going to say, not a chance, buster. 513 00:28:49,380 --> 00:28:53,760 Gee, Billy, you know, you've got to recognize that we work for the same 514 00:28:53,760 --> 00:28:54,980 newspaper. We should cooperate. 515 00:28:55,260 --> 00:28:59,080 I mean, we're all part of the same team. Then cooperate with me. Stay out of my 516 00:28:59,080 --> 00:29:00,080 way. Hello. 517 00:29:00,900 --> 00:29:04,100 I'm with the Los Angeles Tribune's Arbitration and Counseling Service. 518 00:29:04,360 --> 00:29:05,680 Hi, I didn't know you were coming. 519 00:29:06,020 --> 00:29:07,440 Believe me, I tried not to. 520 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 But here I am. 521 00:29:09,280 --> 00:29:10,059 Where's Castillo? 522 00:29:10,060 --> 00:29:11,220 He's over here. I'll get him. 523 00:29:11,960 --> 00:29:14,000 I think we ought to get on him about how he looks. 524 00:29:14,200 --> 00:29:15,540 I mean, he represents photographers. 525 00:29:15,760 --> 00:29:17,040 It's a reflection on all of us. 526 00:29:17,300 --> 00:29:19,940 They see a guy like that coming in, and they think we're all a bunch of 527 00:29:19,940 --> 00:29:21,520 beatniks. You see? 528 00:29:21,860 --> 00:29:22,900 Billy knows how to dress. 529 00:29:23,300 --> 00:29:24,300 Thanks, Ty. 530 00:29:24,360 --> 00:29:27,680 Listen, I'm really glad you're here. Maybe you can keep Rossi out of my hair. 531 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 I will. 532 00:29:29,400 --> 00:29:33,080 Billy, you're covering the sheriff, right? Yes, and the FBI. 533 00:29:33,400 --> 00:29:35,280 Okay, I want you at the sheriff's office. 534 00:29:35,710 --> 00:29:38,470 Oh, Art, it's really boring down there. There's nothing happening now. 535 00:29:38,670 --> 00:29:39,670 Nevertheless. 536 00:29:44,230 --> 00:29:48,510 Boy, is it good you're here, Donovan. She's trying to send me on some rinky 537 00:29:48,510 --> 00:29:51,550 -dink little interview with a member of the basketball team who didn't make the 538 00:29:51,550 --> 00:29:55,030 trip. You mean there's a member of the team who didn't make the trip? 539 00:29:56,530 --> 00:29:57,530 I like it. 540 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 Want to try one, John? 541 00:30:11,360 --> 00:30:12,780 No, I better not. 542 00:30:13,000 --> 00:30:15,680 The doctor's really against me doing any physical activity at all. 543 00:30:23,480 --> 00:30:24,480 Look, 544 00:30:25,400 --> 00:30:28,160 no matter what happens, didn't you feel at the time you're getting the short end 545 00:30:28,160 --> 00:30:28,979 of the stick? 546 00:30:28,980 --> 00:30:29,980 What do you mean? 547 00:30:30,120 --> 00:30:33,120 Well, you must have been pretty disappointed not being able to go to San 548 00:30:33,120 --> 00:30:34,120 for the championships. 549 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 Yeah, really. 550 00:30:36,820 --> 00:30:37,820 It's funny. 551 00:30:38,060 --> 00:30:39,460 I was never one of the guys, you know. 552 00:30:39,980 --> 00:30:41,380 I mean, I only made the team this year. 553 00:30:41,840 --> 00:30:43,740 My sophomore and junior years, I was kind of a klutz. 554 00:30:44,840 --> 00:30:47,660 And now that I'm a senior, I finally made the team. 555 00:30:48,740 --> 00:30:50,220 It really felt kind of good. 556 00:30:50,940 --> 00:30:54,060 And then you came down with mono. The doctor wouldn't let you go, right? 557 00:30:55,960 --> 00:30:56,960 Yeah. 558 00:31:00,040 --> 00:31:03,400 I know the rest of the guys are really in danger. 559 00:31:04,760 --> 00:31:06,860 And who knows, maybe they won't even come back. 560 00:31:08,419 --> 00:31:09,640 But they probably will. 561 00:31:12,160 --> 00:31:13,720 And they'll be closer together than ever. 562 00:31:14,780 --> 00:31:18,120 This will just be another time that I was left on the outside. 563 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 Does that sound terrible? 564 00:31:30,960 --> 00:31:36,820 Now, the kidnappers' instructions to Mr. Schultz were to keep the police out of 565 00:31:36,820 --> 00:31:39,860 it. So we're staying out. Okay, okay, that's the official stance. 566 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 Now what are you really doing? 567 00:31:41,220 --> 00:31:42,420 We're staying out. 568 00:31:42,740 --> 00:31:45,640 So there's no reason for you to hang around here any longer. 569 00:31:45,940 --> 00:31:49,160 As soon as we come up with something substantial, we'll let you in on it. 570 00:31:52,340 --> 00:31:53,340 Hi. 571 00:32:02,120 --> 00:32:06,320 Hi. Mind if I park here for a while? No, wherever. 572 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 It's a pretty dress. 573 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Thank you. 574 00:32:17,620 --> 00:32:19,160 My daughter has one like that. 575 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 She's six? 576 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Eight. 577 00:32:26,620 --> 00:32:27,620 Well, 578 00:32:31,680 --> 00:32:35,600 you were right about the kidnap story, Lou. How much stroking do you want? 579 00:32:35,840 --> 00:32:37,000 Keep going. I'll tell you when to stop. 580 00:32:37,530 --> 00:32:41,710 When accounting gets the job of archers and thick expense accounts, you may not 581 00:32:41,710 --> 00:32:42,710 be such a hero. 582 00:32:42,990 --> 00:32:44,150 You didn't have to stop that sound. 583 00:32:44,670 --> 00:32:48,450 You know, speaking of expenses, I called Joe Morrison. 584 00:32:48,650 --> 00:32:52,650 You remember Joe? He worked on the news when we were on the free press. Where is 585 00:32:52,650 --> 00:32:53,509 he? How's he doing? 586 00:32:53,510 --> 00:32:54,510 Oh, he's doing great. 587 00:32:54,690 --> 00:32:56,590 He said to send you a friendly curse. 588 00:32:57,510 --> 00:33:00,610 He's in Augusta working for McFarland. 589 00:33:01,630 --> 00:33:02,870 Do each his own. 590 00:33:03,240 --> 00:33:04,600 Lou, he raves about it. 591 00:33:04,880 --> 00:33:06,240 Great pay and pension. 592 00:33:06,500 --> 00:33:11,200 They bumped the editorial budget up 20 % and they've got a profit -sharing plan. 593 00:33:11,380 --> 00:33:12,680 And he's going to Hong Kong. 594 00:33:13,240 --> 00:33:14,980 Maybe they're softening him up. 595 00:33:15,220 --> 00:33:18,860 Lou, did you know Kelly Pierce or Marty Rasko? 596 00:33:19,620 --> 00:33:20,740 Kelly, I know the two. 597 00:33:21,040 --> 00:33:24,960 Yeah, well, they're both editors on McFarland Papers. Best situation he ever 598 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 had, that's what they tell me. 599 00:33:26,320 --> 00:33:27,920 Three guys, a very small sample. 600 00:33:28,500 --> 00:33:30,060 So far, they've had no interference. 601 00:33:30,640 --> 00:33:32,080 You sound like you're sold. 602 00:33:32,990 --> 00:33:34,110 No, not really. 603 00:33:34,530 --> 00:33:37,250 It's just that I can't find anything negative about it. 604 00:33:37,890 --> 00:33:39,670 What am I going to tell Mrs. Pinchot? 605 00:33:40,710 --> 00:33:41,770 You can always lie. 606 00:33:45,910 --> 00:33:46,910 Jeez, it's hot. 607 00:33:47,670 --> 00:33:48,670 Where's Castillo? 608 00:33:49,030 --> 00:33:53,270 Oh, phone lines were overloaded, so he went up to Sacramento to file our 609 00:33:53,270 --> 00:33:54,069 with L .A. 610 00:33:54,070 --> 00:33:56,490 Yeah, we know. We sent a bunch of pictures with him to put on the wire. 611 00:33:57,100 --> 00:34:02,420 Do you know in what esteem the American people regard the press according to 612 00:34:02,420 --> 00:34:03,219 recent polls? 613 00:34:03,220 --> 00:34:09,400 We are either below lawyers and above used car salesmen or below used car 614 00:34:09,400 --> 00:34:11,880 salesmen and above lawyers. And why do you think that is? 615 00:34:12,340 --> 00:34:14,040 It's because of the way I dress, right? 616 00:34:14,340 --> 00:34:16,679 Well, you could neaten up a little, Dennis. 617 00:34:17,699 --> 00:34:18,699 It's our image. 618 00:34:18,900 --> 00:34:21,560 A lot of us care about what people think of us. 619 00:34:21,840 --> 00:34:23,679 A lot of us are family men. 620 00:34:23,980 --> 00:34:25,600 Hey, I'm a family man myself. 621 00:34:26,159 --> 00:34:27,260 I have a mother and a father. 622 00:34:28,300 --> 00:34:29,500 Oh, Mr. 623 00:34:31,440 --> 00:34:35,040 Donovan. I just wanted to bring you up to date on your bills. Oh, fine. 624 00:34:39,440 --> 00:34:42,340 Animal, I thought you said the cars were $25 a day. 625 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Yeah, that's right. 626 00:34:43,719 --> 00:34:45,719 Well, I was forced to raise it to $35. 627 00:34:46,560 --> 00:34:50,830 Forced? Oh, well, you see, it's my neighbor, George Bundy. You see, he's 628 00:34:50,830 --> 00:34:55,210 35 for his cars from the TV people, and he said if I only charged 25, it would 629 00:34:55,210 --> 00:34:57,490 make it seem like he was gouging. Uh -huh. 630 00:34:58,110 --> 00:35:00,770 Well, you tell him that you're charging us 40. 631 00:35:01,210 --> 00:35:02,210 We'll back you up. 632 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 Oh. 633 00:35:04,570 --> 00:35:05,870 Well, I couldn't lie to George. 634 00:35:24,620 --> 00:35:25,620 Uh, no. 635 00:35:25,660 --> 00:35:26,840 Well, let me give you this, okay? 636 00:35:27,900 --> 00:35:29,460 This can't go out on the radio band. 637 00:35:30,000 --> 00:35:32,180 We're out here where we've got the plane under surveillance. 638 00:35:33,020 --> 00:35:34,020 Yeah? 639 00:35:34,420 --> 00:35:37,200 If those guys are going to come back, we may need some extra backup. 640 00:35:38,160 --> 00:35:40,800 Ed is at Matthews Point waiting for him. You got that, Norma? 641 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 Uh -huh. 642 00:35:43,240 --> 00:35:44,240 Norma? 643 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 Uh... Is this Norma? 644 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 Hold on. 645 00:35:48,340 --> 00:35:49,340 It's for you. 646 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Directly to you? 647 00:35:58,160 --> 00:35:59,160 Uh -huh. 648 00:36:00,240 --> 00:36:01,240 How long ago? 649 00:36:06,960 --> 00:36:07,819 Oh, miss! 650 00:36:07,820 --> 00:36:09,780 Miss! You want to hold it right there? 651 00:36:14,780 --> 00:36:18,320 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 652 00:36:22,700 --> 00:36:24,360 I know what you just heard on the phone. 653 00:36:24,830 --> 00:36:27,870 And it's more than anyone's supposed to know at this time. I know you found the 654 00:36:27,870 --> 00:36:29,170 plane and that it's under surveillance. 655 00:36:29,790 --> 00:36:31,470 And I'd appreciate it if you'd sit on it. 656 00:36:31,730 --> 00:36:34,450 Otherwise, I'm going to have to order you to stop... Wait a minute, wait a 657 00:36:34,450 --> 00:36:36,730 minute. You can't order me not to report that. 658 00:36:37,130 --> 00:36:38,310 It's funny, I thought I could. 659 00:36:39,010 --> 00:36:40,190 But let me put it this way. 660 00:36:40,490 --> 00:36:44,110 If you tell anybody what you know at this time, you could be endangering the 661 00:36:44,110 --> 00:36:45,110 lives of those boys. 662 00:36:48,510 --> 00:36:49,510 Lou? 663 00:36:49,890 --> 00:36:52,050 No, no, no, there's nothing to matter. 664 00:36:52,800 --> 00:36:56,340 Yeah, I know. Donovan called that in. We're clearing everything through him. 665 00:36:56,640 --> 00:36:58,020 I figure it's better that way. 666 00:36:58,680 --> 00:37:02,180 Donovan says that they've raised the money and they're making the drop soon. 667 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 Yeah. 668 00:37:05,660 --> 00:37:09,840 Listen, Lou, let me ask you a hypothetical question. 669 00:37:10,860 --> 00:37:15,300 Suppose I have some information that nobody else has except the police. 670 00:37:15,820 --> 00:37:16,820 But it's... 671 00:37:19,560 --> 00:37:22,220 interfere with the police effort up here. 672 00:37:22,740 --> 00:37:26,620 I think I should sit on it. You're right. But that kind of thing, don't 673 00:37:26,620 --> 00:37:27,578 tell me. 674 00:37:27,580 --> 00:37:28,580 Yeah, Lou, thanks. 675 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 Billy! 676 00:37:31,420 --> 00:37:32,420 Off the record. 677 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 What do you know? 678 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 Good night, Lou. 679 00:37:41,860 --> 00:37:46,620 Some backpackers up near Dewey Lake came upon an abandoned mine shaft. 680 00:37:47,950 --> 00:37:52,230 Preliminary indications are that all the boys on the basketball team, the 681 00:37:52,230 --> 00:37:57,290 coaches, and the flight crew were for a time held prisoner there. This thing 682 00:37:57,290 --> 00:38:01,170 gets better and better, doesn't it? Now, before you all jump in your vehicles 683 00:38:01,170 --> 00:38:06,150 and head up there, I might tell you that the whole mine is currently cordoned 684 00:38:06,150 --> 00:38:09,010 off and will be off limits until the lab technicians finish. 685 00:38:09,330 --> 00:38:11,950 And how long is that going to be? It'll take two hours at least. 686 00:38:12,770 --> 00:38:14,350 How far is it to Dewey Lake? 687 00:38:14,950 --> 00:38:17,050 It'll take you about 50 minutes to get there. 688 00:38:20,009 --> 00:38:21,990 We got to get somebody up there fast. 689 00:38:22,210 --> 00:38:25,110 You know, I bet that abandoned mineshaft will answer a lot of questions, but I'd 690 00:38:25,110 --> 00:38:28,530 love to get up there and check it out. I'll take it. What are you talking 691 00:38:28,730 --> 00:38:32,730 Look, you took the FBI and the sheriffs. You said I could have everything else. 692 00:38:32,750 --> 00:38:34,050 Well, that mineshaft belongs to me. 693 00:38:36,090 --> 00:38:37,090 Okay, okay. 694 00:38:37,770 --> 00:38:38,770 It's yours. 695 00:38:38,970 --> 00:38:39,970 Okay, Donovan? 696 00:38:40,590 --> 00:38:41,710 Okay. Okay. 697 00:38:42,030 --> 00:38:43,090 See you. Come on, son. 698 00:38:46,800 --> 00:38:48,180 Why did you give in so easily? 699 00:38:48,620 --> 00:38:49,720 He wanted the shaft. 700 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 I gave him the shaft. 701 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 I think you did. 702 00:38:55,440 --> 00:38:58,220 Okay, that includes the kids, the coaches, and the flight crew. 703 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 Great work. 704 00:39:00,120 --> 00:39:01,960 Hey, is Billy there? I want to talk to him. 705 00:39:02,480 --> 00:39:03,660 Yeah, hang on just a second. 706 00:39:04,160 --> 00:39:05,160 Billy? Luke. 707 00:39:06,580 --> 00:39:07,580 Hi, Luke. 708 00:39:07,660 --> 00:39:08,660 Any new developments? 709 00:39:09,340 --> 00:39:10,920 Oh, nothing worth mentioning. 710 00:39:11,280 --> 00:39:12,280 I'll tell you what you might do. 711 00:39:12,940 --> 00:39:15,180 Let the sheriff know that you were holding back. 712 00:39:15,710 --> 00:39:17,390 Maybe he'll give you an edge when the story breaks. 713 00:39:17,670 --> 00:39:19,230 Knowing this sheriff, I doubt it. 714 00:39:19,570 --> 00:39:20,570 Then give it a try. 715 00:39:21,430 --> 00:39:23,230 Okay. Thanks. Bye. 716 00:39:25,010 --> 00:39:26,010 What was that all about? 717 00:39:26,590 --> 00:39:28,830 Lou trying to be intuitive. You know how he gets. 718 00:39:30,950 --> 00:39:33,730 Sheriff, I was wondering, could I have a moment with you? You'll have to walk 719 00:39:33,730 --> 00:39:35,150 along with me. I'm in a hurry. Come on. 720 00:39:36,450 --> 00:39:41,710 You know, they'll all be rushing up to Dewey Lake now. 721 00:39:41,970 --> 00:39:42,970 Less their choice. 722 00:39:43,040 --> 00:39:45,540 But I'm not going up there, and neither are you. No comment. 723 00:39:52,540 --> 00:39:56,520 So, uh, what do you think? Has the press acted responsibly in this case? 724 00:39:56,960 --> 00:39:59,620 Not too bad. A few individuals have been very responsible. 725 00:40:00,040 --> 00:40:01,300 They'll get their reward in heaven. 726 00:40:02,480 --> 00:40:04,080 I don't think I know what you're talking about. 727 00:40:04,340 --> 00:40:07,680 Well, for example, if somebody did act responsibly, maybe they should get a 728 00:40:07,680 --> 00:40:10,200 minor edge on the competition. Just a little break. 729 00:40:11,820 --> 00:40:13,000 That's not my department. 730 00:40:13,320 --> 00:40:14,320 You know where to reach me. 731 00:40:17,340 --> 00:40:19,400 The independent newspaper is finished. 732 00:40:19,820 --> 00:40:21,520 Oh, come on, Aaron. What are you talking about? 733 00:40:21,800 --> 00:40:25,480 Already over 60 % of the dailies in this country are owned by chains. 734 00:40:25,700 --> 00:40:26,399 Oh, yeah. 735 00:40:26,400 --> 00:40:29,840 I mean, they're being bought up at the rate of 50 a year. Pretty soon 20 chains 736 00:40:29,840 --> 00:40:33,060 are going to own them all. As long as you can't beat it, the smart move is to 737 00:40:33,060 --> 00:40:34,660 try to get picked up by a good chain. 738 00:40:35,560 --> 00:40:36,580 McFarlane looks good to me. 739 00:40:37,200 --> 00:40:40,800 And, Luke, we know that more often than not, the chains have improved the papers 740 00:40:40,800 --> 00:40:41,698 that they've bought. 741 00:40:41,700 --> 00:40:45,380 And paid a little better, too. See, I think that we have to keep looking at it 742 00:40:45,380 --> 00:40:45,899 from Mrs. 743 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 Pinchot's position. 744 00:40:46,980 --> 00:40:49,960 We keep thinking that she's worth millions, but there's very little cash. 745 00:40:50,520 --> 00:40:54,420 Most of it is tied up in the building, the presses, the staff, and the 746 00:40:54,420 --> 00:40:58,020 reputation of the papers. On top of which, if something were to happen to 747 00:40:58,020 --> 00:41:00,000 mean, the inheritance taxes would be enormous. 748 00:41:00,460 --> 00:41:04,500 And then her heirs would end up selling or borrowing heavily just to recoup. 749 00:41:04,680 --> 00:41:07,940 Well, it's nice that you guys are so worried about Mrs. 750 00:41:08,160 --> 00:41:11,460 Pinchot. What I hate is the idea of this paper selling out. 751 00:41:11,700 --> 00:41:13,080 At a hunch you might feel that way. 752 00:41:13,340 --> 00:41:14,340 Come on, Adam. 753 00:41:14,780 --> 00:41:17,720 You know the people who are buying up these newspapers. They're also in the 754 00:41:17,720 --> 00:41:19,480 wells, lumber mills, department stores. 755 00:41:19,800 --> 00:41:21,960 Don't you sense a certain conflict of interest there? 756 00:41:22,520 --> 00:41:25,680 Most of the fellows who run these newspaper chains today are newspaper men 757 00:41:25,680 --> 00:41:28,800 themselves. Richardson was an editor for 20 years. 758 00:41:29,520 --> 00:41:32,940 That's true today, but what about the next wave? More and more, the guys who 759 00:41:32,940 --> 00:41:36,100 heading up these chains are coming out of business schools, not journalism. 760 00:41:36,400 --> 00:41:37,940 Sure. The bottom line guys. 761 00:41:38,360 --> 00:41:39,860 Remember the Mankato Courier? 762 00:41:40,500 --> 00:41:42,660 One. Gutty little paper in Minnesota. 763 00:41:43,000 --> 00:41:44,600 Right. They're bought up by a chain. 764 00:41:45,180 --> 00:41:47,320 And for a long time, the main office left them alone. 765 00:41:47,960 --> 00:41:49,820 They dug up a lot of interesting stories. 766 00:41:50,060 --> 00:41:53,800 One time, they exposed a crooked car dealership. 767 00:41:54,340 --> 00:41:55,740 Terrific piece. Wonderful stuff. 768 00:41:56,970 --> 00:41:59,870 And then the auto dealers began yanking their ads. 769 00:42:00,490 --> 00:42:01,490 Guess what? 770 00:42:01,850 --> 00:42:03,590 The main office gave them a call. 771 00:42:04,090 --> 00:42:05,170 Told them to lay off. 772 00:42:05,730 --> 00:42:06,730 You got it. 773 00:42:14,410 --> 00:42:15,410 Yeah? 774 00:42:16,270 --> 00:42:18,090 I think she's around here somewhere. Hang on. 775 00:42:18,590 --> 00:42:19,590 Billy Newman? 776 00:42:22,190 --> 00:42:23,190 Phone. 777 00:42:24,290 --> 00:42:25,288 Billy Newman? 778 00:42:25,290 --> 00:42:26,370 This is the sheriff. 779 00:42:26,940 --> 00:42:28,740 I disguised my voice. How'd I do? 780 00:42:29,380 --> 00:42:30,560 Pretty good, I think. 781 00:42:31,440 --> 00:42:32,480 Well, let me give you this. 782 00:42:33,100 --> 00:42:35,840 We picked up Ferris and called. You remember them? 783 00:42:36,680 --> 00:42:37,720 Yes, I do. 784 00:42:38,340 --> 00:42:39,340 Nobody's hurt. 785 00:42:39,760 --> 00:42:42,300 Everybody's accounted for. The boys are all okay. 786 00:42:43,080 --> 00:42:46,500 Now, we're going up there where they're hid right now. Then we're going to call 787 00:42:46,500 --> 00:42:48,920 their parents, so you better get on your horse. 788 00:42:49,640 --> 00:42:51,080 That's terrific. Thank you. 789 00:42:53,060 --> 00:42:54,060 Eight graphs. 790 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 How's that? 791 00:42:57,770 --> 00:42:58,770 I'll call you later. 792 00:43:02,150 --> 00:43:05,790 My city editor. I pitched him this silly little sidebar and he fell in love with 793 00:43:05,790 --> 00:43:07,910 it. I gotta go back to the house and get my notes. 794 00:43:08,210 --> 00:43:11,130 Just my luck, something big will break while I'm gone. 795 00:43:15,550 --> 00:43:19,730 Could you let me use the phone? 796 00:43:20,670 --> 00:43:21,850 Mom, I gotta get off. 797 00:43:22,230 --> 00:43:23,950 Yeah, one of the reporters needs to use the phone. 798 00:43:25,360 --> 00:43:26,360 I'll call you back. 799 00:43:27,600 --> 00:43:29,440 Yeah, Clay Jr. got over his cold. 800 00:43:30,140 --> 00:43:31,038 Buddy's fine. 801 00:43:31,040 --> 00:43:32,040 Daddy, I'm on deadline. 802 00:43:32,060 --> 00:43:33,060 We're on deadline, Mom. 803 00:43:33,380 --> 00:43:34,680 Yeah, I'll call you back. Bye. 804 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 Thanks. 805 00:43:36,900 --> 00:43:38,620 Mom doesn't understand about these things. 806 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 Get me Lou Grant. 807 00:43:45,640 --> 00:43:46,640 Hello, sweetheart. 808 00:43:46,820 --> 00:43:47,820 Get me Rewrite. 809 00:43:49,770 --> 00:43:53,850 The best part is that Billy phoned it in just before our deadline, and we got a 810 00:43:53,850 --> 00:43:56,850 full -edition jump on every other paper in the state. 811 00:43:57,570 --> 00:43:58,850 Good work, gentlemen. 812 00:43:59,150 --> 00:44:02,270 Congratulations. Well, we got a couple of lucky bounces. We have some pretty 813 00:44:02,270 --> 00:44:05,430 good people up there. Our reports have shown that your city room is your 814 00:44:05,430 --> 00:44:09,330 strength. Even though I think you found yourself spread a little thin sometimes. 815 00:44:09,710 --> 00:44:10,710 Well, we manage. 816 00:44:10,970 --> 00:44:13,190 That sums up the Tribune, Mr. Richardson. 817 00:44:13,710 --> 00:44:14,710 We manage. 818 00:44:15,130 --> 00:44:18,830 Oh, that's no reflection on McFarland newspapers. Everything we've heard about 819 00:44:18,830 --> 00:44:20,130 you has been very positive. 820 00:44:20,870 --> 00:44:21,970 However... Uh -oh. 821 00:44:22,250 --> 00:44:26,830 Yes. There is one thing McFarland cannot provide. 822 00:44:27,590 --> 00:44:32,690 A paper that has headquarters in Kansas City cannot really care about Los 823 00:44:32,690 --> 00:44:34,450 Angeles as much as I do. 824 00:44:35,310 --> 00:44:40,710 You see, several times every day, readers call us either... 825 00:44:41,310 --> 00:44:46,610 Oh, delighted or they're angry. They're usually very angry, demanding to talk to 826 00:44:46,610 --> 00:44:47,368 the owner. 827 00:44:47,370 --> 00:44:49,830 I'm the owner. I take those calls. 828 00:44:50,530 --> 00:44:54,710 It's very important that that kind of contact be available to readers. And it 829 00:44:54,710 --> 00:44:57,490 wouldn't be if they had to call Kansas City to holler at the boss. 830 00:44:58,590 --> 00:45:02,450 And so for now, I think we're going to have to say no. 831 00:45:04,730 --> 00:45:07,350 Even if it means paying the help less. 832 00:45:14,200 --> 00:45:17,840 Rossi, can you sort of scrunch in? That agent had a run at me to write a book 833 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 about the kidnapping. 834 00:45:18,900 --> 00:45:20,380 That makes it complete. He asked everyone. 835 00:45:20,700 --> 00:45:22,100 Claimed he had exclusive rights. 836 00:45:22,420 --> 00:45:23,480 He signed the whole team? 837 00:45:23,820 --> 00:45:27,080 Nope. Niles said it was all getting too complicated. Besides, he figured the 838 00:45:27,080 --> 00:45:30,260 story was the kidnappers, so he signed them. Who said crime doesn't pay? 839 00:45:30,520 --> 00:45:33,580 Less is 10%. Everybody ready? Give me space for me. 840 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Set the timer. 841 00:45:41,440 --> 00:45:42,580 That's not funny. 842 00:45:48,650 --> 00:45:53,470 He was on welfare and then struck it rich with his first Hellraiser movie. 843 00:45:53,670 --> 00:45:58,150 Meet horror writer -director Clive Barker tonight on an all -new biography. 844 00:45:58,550 --> 00:46:03,530 Now, a small -town cop's resentment sets up two innocent detectives on 845 00:46:03,530 --> 00:46:04,530 manslaughter charges. 846 00:46:04,950 --> 00:46:07,170 Police Story is next on A &A. 68290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.