Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:05,910
Hello, I'm calling from the trip. I'd
like to confirm a quote. How much money
2
00:00:05,910 --> 00:00:06,629
was involved?
3
00:00:06,630 --> 00:00:07,630
Was it over $1 ,000?
4
00:00:08,310 --> 00:00:09,530
Was it over $10 ,000?
5
00:01:19,220 --> 00:01:21,740
They have been punishing each other this
way since the opening.
6
00:02:53,390 --> 00:02:55,530
Well, you think I should have our
lawyers do it?
7
00:02:56,170 --> 00:02:58,130
I think you should serve on the jury.
8
00:02:59,150 --> 00:03:04,690
Mr. Hume, with all the responsibilities
I have... Is it really a matter of your
9
00:03:04,690 --> 00:03:08,070
responsibilities or that it's just a
pain in the neck?
10
00:03:08,270 --> 00:03:10,470
Now, look, look, look. I used to avoid
it, too.
11
00:03:10,830 --> 00:03:15,210
And then one day Marion said, if you and
all the people who should be serving on
12
00:03:15,210 --> 00:03:18,550
juries keep ducking out on it, what kind
of juries will we be left with?
13
00:03:19,010 --> 00:03:20,890
Twelve people who have nothing better to
do.
14
00:03:21,790 --> 00:03:22,790
So I went.
15
00:03:23,020 --> 00:03:25,580
And you know, I think I really got a lot
out of it.
16
00:03:27,140 --> 00:03:33,720
Mr. Hume, I think you should know that I
am
17
00:03:33,720 --> 00:03:35,900
bitterly disappointed in your attitude.
18
00:03:37,740 --> 00:03:40,640
I'd hoped that you'd support my wanting
to duck this.
19
00:03:41,260 --> 00:03:45,820
Sorry. Come on, Donovan, I gotta get
somebody. Don't you think you owe me?
20
00:03:46,040 --> 00:03:47,920
You've never done anything for me in
your life.
21
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
I will.
22
00:03:50,140 --> 00:03:53,320
Rossi, I'd love to have you beholden to
me, but the fact of the matter is I just
23
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
can't do it tonight.
24
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
Can't do what?
25
00:03:56,760 --> 00:03:58,440
Ah, it's my journalism class.
26
00:03:59,260 --> 00:04:00,600
Why are you taking a class?
27
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
I'm not.
28
00:04:02,740 --> 00:04:03,960
I'm teaching one.
29
00:04:07,260 --> 00:04:10,600
Uh, Lou, listen.
30
00:04:10,880 --> 00:04:12,620
You could really help me out here.
31
00:04:12,880 --> 00:04:16,420
See, I'm supposed to deliver two guest
speakers, and there's only two weeks
32
00:04:16,420 --> 00:04:18,200
in the course, and I haven't come up
with anybody yet.
33
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
How about it?
34
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Helping me out.
35
00:04:24,500 --> 00:04:25,640
Don't you think you're home?
36
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Yes, I do.
37
00:04:28,600 --> 00:04:30,140
More than I can ever repay.
38
00:04:33,460 --> 00:04:34,700
What time do you want me?
39
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
Are you kidding?
40
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
You're putting me on?
41
00:04:38,940 --> 00:04:39,980
I'd love to do it.
42
00:04:40,380 --> 00:04:44,260
I'd love to slip into my tweed jacket
with the leather patches and get out my
43
00:04:44,260 --> 00:04:48,980
pipe and spend the evening discussing
the history of journalism with a bunch
44
00:04:48,980 --> 00:04:50,500
impressionable co -eds.
45
00:04:53,740 --> 00:04:57,660
Let me have your wallet, keys, comb, or
any other metal or sharp objects you
46
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
might be carrying.
47
00:04:59,820 --> 00:05:03,940
Rossi, do you ever feel a little
apprehensive about going in here?
48
00:05:05,160 --> 00:05:07,260
What do you think? They might take us
hostage or something?
49
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
That occurred to me.
50
00:05:09,360 --> 00:05:11,940
Well, don't worry, Lou. The state has a
no hostage policy.
51
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
Oh, good.
52
00:05:14,200 --> 00:05:15,280
What does that mean?
53
00:05:15,660 --> 00:05:18,360
Did the prisoners all agree they'll
never take anybody hostage?
54
00:05:18,960 --> 00:05:22,000
No, but if they ever did, the state will
let the hostages die.
55
00:05:22,640 --> 00:05:26,640
before giving in to any of their demands
and see the prisoners will know that oh
56
00:05:26,640 --> 00:05:27,080
good
57
00:05:27,080 --> 00:05:33,980
we're
58
00:05:33,980 --> 00:05:34,980
on seven thousand
59
00:06:23,830 --> 00:06:27,650
All right, if everybody will pass their
assignments from last week up to the
60
00:06:27,650 --> 00:06:30,850
front we'll get started Anybody have any
problems?
61
00:06:31,190 --> 00:06:34,170
Yeah, I had trouble getting out to do
the research
62
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
Anybody seen Morley?
63
00:06:43,150 --> 00:06:46,410
Okay, I know we were supposed to cover
interviewing techniques tonight, but
64
00:06:46,410 --> 00:06:47,890
instead we've got something better.
65
00:06:48,710 --> 00:06:52,370
We're very fortunate to have my city
editor from the Los Angeles Tribune here
66
00:06:52,370 --> 00:06:55,110
tonight, so you can try out your
interviewing techniques on him.
67
00:06:55,610 --> 00:06:56,610
Lou Grant.
68
00:06:57,030 --> 00:06:58,030
Lou?
69
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
Thanks, Rosie.
70
00:07:07,180 --> 00:07:11,420
I didn't really prepare a lecture. I
just thought I'd tell you a little about
71
00:07:11,420 --> 00:07:12,660
job as a newspaper man.
72
00:07:13,820 --> 00:07:16,520
Is there something specific that you'd
like to ask me?
73
00:07:19,420 --> 00:07:24,080
Well, feel free to jump in if you have
any questions or if there's something
74
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
you'd like to say.
75
00:07:27,160 --> 00:07:31,880
My first experience with newspapers was
throwing them from my bike at four in
76
00:07:31,880 --> 00:07:33,420
the morning when the snow was up to
here.
77
00:07:34,570 --> 00:07:36,910
I knew then I had to get a job indoors.
78
00:07:43,390 --> 00:07:44,390
All right.
79
00:07:44,850 --> 00:07:49,430
My job as city editor is more than
assigning reporters.
80
00:07:51,090 --> 00:07:53,510
I set the tone of the coverage.
81
00:07:54,310 --> 00:07:55,490
Let me give you an example.
82
00:07:56,690 --> 00:07:59,690
Say there was a change of administration
here.
83
00:08:00,090 --> 00:08:01,170
How would you cover it?
84
00:08:02,090 --> 00:08:03,410
Who would you talk to first?
85
00:08:11,640 --> 00:08:15,640
Okay. Let me ask the guy who would have
to make that decision.
86
00:08:17,060 --> 00:08:18,540
Which one of you is the editor?
87
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
Editor?
88
00:08:22,140 --> 00:08:24,960
Man, we need an editor around here like
we need a travel agent.
89
00:08:27,500 --> 00:08:29,320
I'm sorry, I don't understand.
90
00:08:31,380 --> 00:08:34,200
You don't need no editor if you don't
got no paper.
91
00:08:40,240 --> 00:08:42,020
Mr. Grant, I was the one that set up
that newspaper.
92
00:08:42,419 --> 00:08:43,539
So why'd you shut it down?
93
00:08:43,940 --> 00:08:44,980
Is that what they told you?
94
00:08:45,480 --> 00:08:48,680
I set up the guidelines for that paper.
They decided they couldn't live with
95
00:08:48,680 --> 00:08:52,140
that, and they walked out. What good's a
journalism class without a newspaper?
96
00:08:52,380 --> 00:08:53,940
Wait a minute, Mr. Grant.
97
00:08:54,460 --> 00:08:58,060
I can tell by the way you're just
standing there. You're about ready to
98
00:08:58,060 --> 00:08:59,220
how to run my prison.
99
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
See these books?
100
00:09:03,880 --> 00:09:07,360
They're about the history, the theory,
and the practice of running prisons.
101
00:09:08,160 --> 00:09:09,440
They don't have the answers.
102
00:09:10,290 --> 00:09:14,790
I've been working in prisons for 16
years, and I don't have the answer.
103
00:09:17,390 --> 00:09:20,470
Now, you have been in prison one half
hour.
104
00:09:23,130 --> 00:09:25,830
Okay, Mr. Grant, what's the answer?
105
00:09:27,910 --> 00:09:31,530
It just seems to me that when you've got
a program like this journalism class,
106
00:09:31,650 --> 00:09:32,870
you should follow through on it.
107
00:09:33,130 --> 00:09:35,870
Don't you frustrate the prisoners by not
giving them an outlet?
108
00:09:36,270 --> 00:09:38,350
I mean, how are you going to
rehabilitate these guys?
109
00:09:39,080 --> 00:09:40,920
This facility is not for rehabilitation.
110
00:09:42,760 --> 00:09:43,780
I don't understand.
111
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
I figured as much.
112
00:09:46,220 --> 00:09:49,800
California has a very large penal
system. In certain facilities, there are
113
00:09:49,800 --> 00:09:50,820
rehabilitation programs.
114
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Not here.
115
00:09:52,760 --> 00:09:55,300
San Ysidro exists for punishment.
116
00:09:55,840 --> 00:09:57,800
The men in here are not first -time
offenders.
117
00:09:58,500 --> 00:09:59,780
So you just write them off?
118
00:10:00,000 --> 00:10:01,020
Are you going to be tough?
119
00:10:04,960 --> 00:10:06,180
Can I give you some background?
120
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Sure.
121
00:10:09,360 --> 00:10:12,060
I got my master's in criminal justice in
63.
122
00:10:12,540 --> 00:10:16,320
I worked for a couple of years on the
government's commission on penal
123
00:10:18,240 --> 00:10:21,440
When I had a chance to put my theories
into practice here, I grabbed it.
124
00:10:21,680 --> 00:10:26,140
You see, Mr. Grant, I knew that the old
way of running things was wrong. It was
125
00:10:26,140 --> 00:10:27,460
arbitrary and cruel.
126
00:10:28,000 --> 00:10:30,480
I came in and recognized that inmates
had rights.
127
00:10:30,940 --> 00:10:33,160
I wiped out the system of favoritism.
128
00:10:33,620 --> 00:10:34,800
Sounds like a good beginning.
129
00:10:35,020 --> 00:10:37,520
Yeah, it was for a while.
130
00:10:39,020 --> 00:10:40,300
Then all hell broke loose.
131
00:10:41,080 --> 00:10:45,200
You see, the 60s didn't just happen
outside prison, Mr. Grant. They happened
132
00:10:45,200 --> 00:10:46,019
here, too.
133
00:10:46,020 --> 00:10:48,580
Blacks became more militant. Violence
increased.
134
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
There was chaos.
135
00:10:51,100 --> 00:10:55,120
I ended up having to inflict punishments
harsher than the old -style wardens
136
00:10:55,120 --> 00:10:57,240
just to reestablish order.
137
00:10:59,500 --> 00:11:02,560
Well, now, the pendulum has swung back.
138
00:11:03,100 --> 00:11:04,580
These are calmer times.
139
00:11:05,120 --> 00:11:07,700
Maybe now's the right time to start up a
newspaper.
140
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
You could be right.
141
00:11:09,940 --> 00:11:10,960
Times have changed.
142
00:11:14,140 --> 00:11:18,220
But anyway, Mr. Rossi's class ends in
two weeks.
143
00:11:19,700 --> 00:11:24,300
I don't have someone else to come in
here and get a newspaper started.
144
00:11:27,780 --> 00:11:28,920
Now, wait a minute.
145
00:11:29,160 --> 00:11:31,020
That isn't what I came here for.
146
00:11:31,220 --> 00:11:33,540
Feel free to borrow as many of these
books as you need.
147
00:11:39,880 --> 00:11:43,220
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
148
00:11:45,020 --> 00:11:49,060
Mrs. Pinchot, I knew that name was
familiar. This is an honor.
149
00:11:49,480 --> 00:11:51,500
You run a very fine newspaper.
150
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
Thank you.
151
00:11:53,100 --> 00:11:56,680
Did your newspaper publish any articles
about the defendant in this case?
152
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
Yes, we did.
153
00:11:58,820 --> 00:12:03,220
Did you personally receive any
information about the defendant or his
154
00:12:03,220 --> 00:12:04,660
crime that was not published?
155
00:12:04,940 --> 00:12:06,200
No, I did not.
156
00:12:06,680 --> 00:12:08,120
But you did read the article.
157
00:12:09,130 --> 00:12:11,970
I try to keep abreast of everything we
publish.
158
00:12:12,210 --> 00:12:13,149
I see.
159
00:12:13,150 --> 00:12:18,190
So it's fair to characterize you as an
exceptionally well -informed individual.
160
00:12:19,070 --> 00:12:20,950
I feel it's my obligation.
161
00:12:21,910 --> 00:12:26,510
Mrs. Pinchon, I imagine that in the
course of running a major newspaper like
162
00:12:26,510 --> 00:12:30,890
Los Angeles Tribune, you must have an
awful lot of very important decisions to
163
00:12:30,890 --> 00:12:32,250
make every day. Is that correct?
164
00:12:32,630 --> 00:12:34,310
Yes, that is true.
165
00:12:34,650 --> 00:12:37,450
And you make them quickly and
definitively. Certainly.
166
00:12:38,670 --> 00:12:42,570
Mrs. Finchon, I have to believe you have
already formed an opinion in this case.
167
00:12:51,550 --> 00:12:53,470
Your Honor, I would like to... Excuse
me.
168
00:12:54,570 --> 00:13:00,890
I have not formed an opinion about this
case, and I don't think I should be
169
00:13:00,890 --> 00:13:04,530
rejected on the basis of being well
-informed and decisive.
170
00:13:05,850 --> 00:13:10,390
On the contrary, I think my concern with
events in this city should make me the
171
00:13:10,390 --> 00:13:14,650
kind of a person that you would want to
have serve on a jury.
172
00:13:15,630 --> 00:13:17,910
I think this is an area where we can
make some progress.
173
00:13:18,370 --> 00:13:21,370
We just have to check on the wording in
the old contract. Barney, as your legal
174
00:13:21,370 --> 00:13:24,550
counsel, I've got to tell you that the
language in that contract is inadequate.
175
00:13:24,750 --> 00:13:28,270
It violates Article 6 of the Basic
Agreement. Article 6 is irrelevant at
176
00:13:28,270 --> 00:13:30,110
point. We have a court ruling on that.
177
00:13:30,410 --> 00:13:31,810
We'll hold off on that for a second.
178
00:13:32,689 --> 00:13:36,710
I'm moving on now to subparagraph B.
Arnie, that's an area that we're not
179
00:13:36,710 --> 00:13:37,950
prepared to get into at this time.
180
00:13:38,210 --> 00:13:41,930
Well, did you get our memorandum on
that? We're studying it. We have a
181
00:13:41,930 --> 00:13:42,930
with section 7.
182
00:13:43,190 --> 00:13:46,550
Just don't forget that those terms are
superseded and replaced by the
183
00:13:46,550 --> 00:13:47,670
prescribed in the preamble.
184
00:13:47,970 --> 00:13:50,990
Gentlemen, isn't it time for our lunch
break?
185
00:13:52,750 --> 00:13:54,950
Well, Charlie, it's only 10 .15.
186
00:13:55,750 --> 00:14:00,170
Well, then, I'd like to propose that you
guys talk this out over coffee. I want
187
00:14:00,170 --> 00:14:02,190
to go over some things with Mr. Lucas.
188
00:14:02,570 --> 00:14:06,110
It's against our policy to discuss
substantive issues without benefit of
189
00:14:06,110 --> 00:14:07,110
counsel.
190
00:14:07,450 --> 00:14:11,550
If Mr. Hume promises to keep his hands
in his pockets, I won't be afraid to be
191
00:14:11,550 --> 00:14:12,509
along with him.
192
00:14:12,510 --> 00:14:15,250
Charlie, it's a very sticky legal
question. Now, it could get into
193
00:14:15,250 --> 00:14:17,070
If it does, you'll have a walkout on
your hands.
194
00:14:17,450 --> 00:14:24,210
Listen, if you don't hear from us in an
hour, call a guard and break
195
00:14:24,210 --> 00:14:25,210
in.
196
00:14:27,980 --> 00:14:32,260
Jesse David Dillard. Illegal entry,
armed robbery, 15 years.
197
00:14:32,620 --> 00:14:36,860
And he's assigned to an exclusive
interview with the prison cook.
198
00:14:37,380 --> 00:14:40,380
What would you have him write, Lou? How
I spent my summer vacation?
199
00:14:42,520 --> 00:14:43,840
Hector Sandoval.
200
00:14:44,120 --> 00:14:48,960
Grand theft auto, assault on an officer,
possession of heroin, 15 years. And
201
00:14:48,960 --> 00:14:52,040
he's doing methods of squash
cultivation.
202
00:14:53,640 --> 00:14:55,240
Leroy Michael Vallow.
203
00:14:56,060 --> 00:14:59,920
Murder, life, sentence. Don't you find
discipline in the classroom a problem,
204
00:15:00,040 --> 00:15:04,020
Lou? Oh, these guys are so happy to have
a diversion. They'd sit there quietly
205
00:15:04,020 --> 00:15:06,640
for a half hour if I came in and did a
tap dance.
206
00:15:07,160 --> 00:15:09,900
I'd sit quietly for an hour to watch you
tap dance.
207
00:15:10,580 --> 00:15:14,360
You're a nice guy, Lou. Going out to
that prison, giving your time to help
208
00:15:14,360 --> 00:15:15,179
guys out?
209
00:15:15,180 --> 00:15:17,640
Nah, I'm just going out there to help
them get started.
210
00:15:18,280 --> 00:15:19,480
Why single me out?
211
00:15:20,060 --> 00:15:21,460
Rossi's been doing it for weeks.
212
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Belly.
213
00:15:25,530 --> 00:15:27,170
Okay, Rossi's being very nice.
214
00:15:27,690 --> 00:15:31,410
But it'd be so hard for you to go over
and say that's a nice thing for you to
215
00:15:31,410 --> 00:15:32,410
do, Rossi.
216
00:15:35,810 --> 00:15:36,810
Yes.
217
00:15:41,150 --> 00:15:43,450
So they've already assigned you to a
case, huh?
218
00:15:43,990 --> 00:15:45,650
Armed robbery and assault.
219
00:15:46,530 --> 00:15:48,870
But I had to talk my way on to the jury.
220
00:15:49,170 --> 00:15:52,990
I gave my time to come down here. They
wanted to boot me because I was too well
221
00:15:52,990 --> 00:15:53,990
informed.
222
00:15:55,240 --> 00:15:58,760
Have you been able to make any headway
at all negotiating with the pressman?
223
00:15:58,980 --> 00:16:02,520
Yeah, except for a couple of details to
be worked out. I think we've settled the
224
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
basic point.
225
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
What's your secret?
226
00:16:05,620 --> 00:16:07,460
Keeping me out of the way?
227
00:16:08,220 --> 00:16:10,940
No, in this case, I think it was keeping
the lawyers out of it.
228
00:16:11,280 --> 00:16:13,500
Oh. Can you do that?
229
00:16:13,720 --> 00:16:16,120
Well, it looked like Lucas really wanted
to talk.
230
00:16:17,220 --> 00:16:19,220
Listen, Mr. Pinchot, we really miss you.
231
00:16:20,000 --> 00:16:21,180
Sounds like it.
232
00:16:21,940 --> 00:16:23,980
Mr. Hume, well done.
233
00:16:25,840 --> 00:16:27,920
Okay, you got a newspaper. Now, what are
you going to put in it?
234
00:16:33,060 --> 00:16:37,520
Right now, if you use your best story as
the lead, your banner headline is going
235
00:16:37,520 --> 00:16:41,140
to say, Squash, the versatile vegetable.
236
00:16:42,500 --> 00:16:45,700
Maybe you could talk about how the
Tribune forms its editorial policy.
237
00:16:46,880 --> 00:16:48,240
Well, okay.
238
00:16:49,780 --> 00:16:56,460
After you take away the wire services
and the other bureaus, We apply the same
239
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
test you do.
240
00:16:57,780 --> 00:17:03,440
The basic test of whether something is
newsworthy is, does it affect our
241
00:17:03,440 --> 00:17:08,300
readers? Like right now, what we want to
know is what's happening at San Ysidro
242
00:17:08,300 --> 00:17:09,339
Prison that affects you.
243
00:17:09,940 --> 00:17:14,180
Man, you think the warden's going to let
us tell what's really going on behind
244
00:17:14,180 --> 00:17:15,180
these walls?
245
00:17:16,060 --> 00:17:17,260
Let's talk about that.
246
00:17:17,460 --> 00:17:18,920
I'd like this to be a discussion.
247
00:17:19,440 --> 00:17:22,500
No, man, I'm sorry I interrupted you. Go
ahead with your lecture.
248
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
Hey, come on.
249
00:17:26,119 --> 00:17:27,180
What about the rest of you?
250
00:17:28,000 --> 00:17:29,220
Let's have a little give and take.
251
00:17:30,140 --> 00:17:32,700
I never met a writer yet who wouldn't
rather talk to Wright.
252
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
I'll be back.
253
00:17:44,800 --> 00:17:46,820
That guard is there for your protection.
254
00:17:47,160 --> 00:17:48,580
I don't need any protection.
255
00:17:48,860 --> 00:17:50,580
When you're on these grounds, you're my
responsibility.
256
00:17:51,020 --> 00:17:53,060
Look, those guys are sitting there like
zombies.
257
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
I waive your responsibility, okay?
258
00:17:56,900 --> 00:17:58,240
I'll even put it in writing.
259
00:17:59,500 --> 00:18:02,140
Now, that is not the point.
260
00:18:06,900 --> 00:18:09,820
All right.
261
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
All right.
262
00:18:12,420 --> 00:18:13,720
I'll see what I can do.
263
00:18:14,480 --> 00:18:18,140
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
264
00:18:20,220 --> 00:18:21,300
So what's the catch?
265
00:18:21,630 --> 00:18:24,530
Catch is that you guys are running out
of excuses for not opening up.
266
00:18:24,790 --> 00:18:27,370
You got yourselves a newspaper, and you
got it on your own terms.
267
00:18:27,630 --> 00:18:29,610
You mean Big Ben's gone for the whole
class?
268
00:18:29,930 --> 00:18:30,930
Right.
269
00:18:31,290 --> 00:18:32,430
So what's on your mind?
270
00:18:33,310 --> 00:18:35,950
Hey, man, can you call my old lady? My
brother, I have money. Give me one, you
271
00:18:35,950 --> 00:18:36,849
cop, it's a grand.
272
00:18:36,850 --> 00:18:38,650
Hold it, you guys. No way.
273
00:18:38,930 --> 00:18:41,510
Hey, wait a minute. Can't you just slip
the letter in the box for me? Oh, come
274
00:18:41,510 --> 00:18:44,230
on. Lighten up, will you? We're not here
to run errands for you guys.
275
00:18:44,510 --> 00:18:45,590
I thought you were cool.
276
00:18:46,210 --> 00:18:47,690
Are we going to work tonight or not?
277
00:18:48,670 --> 00:18:50,990
Okay. So we got ourselves a newspaper.
278
00:18:51,210 --> 00:18:53,150
Now, how heavy is the warden gonna sit
on it?
279
00:18:53,390 --> 00:18:54,970
Well, we'll have to work under his
guidelines.
280
00:18:55,690 --> 00:18:58,810
Yeah, you can forget it, because the
warden don't want nobody to hear the
281
00:18:59,230 --> 00:19:02,170
Oh, man, Jimmy's right, you know. I
mean, the man has his own version of the
282
00:19:02,170 --> 00:19:05,450
truth. And I tell you, it's nothing like
what's really going down in this hall.
283
00:19:05,730 --> 00:19:09,730
Your version ain't what's going down,
either. Oh, man, don't start singing
284
00:19:09,730 --> 00:19:10,730
same old song.
285
00:19:10,910 --> 00:19:11,910
It ain't no song.
286
00:19:12,670 --> 00:19:16,010
Everyone knows that the blacks run the
prison, and the whites ain't got nothing
287
00:19:16,010 --> 00:19:16,709
to say.
288
00:19:16,710 --> 00:19:18,630
Hey, man, you know, you speak for your
own mouth, okay?
289
00:19:19,230 --> 00:19:21,530
I mean, these guys, they don't run my
life in this joint.
290
00:19:24,030 --> 00:19:25,110
Ain't that right, Leroy?
291
00:19:27,610 --> 00:19:28,610
Hey, come on, guys.
292
00:19:28,710 --> 00:19:30,510
I think things are getting a little out
of hand.
293
00:19:31,090 --> 00:19:32,090
Hold it, Rozzy.
294
00:19:32,550 --> 00:19:34,810
This sure beats the hell out of the
versatile vegetable.
295
00:19:36,590 --> 00:19:40,870
What can you say? You know, you just...
I mean, you just don't feel like you're
296
00:19:40,870 --> 00:19:41,930
ever going to get caught, you know?
297
00:19:42,650 --> 00:19:45,690
I mean, well, you just don't.
298
00:19:45,930 --> 00:19:47,450
It's... Meh.
299
00:19:48,140 --> 00:19:52,520
Anybody tells you that they didn't do
what they got him in here for is a liar.
300
00:19:52,700 --> 00:19:56,380
Because if they didn't do that thing,
then they did something before that they
301
00:19:56,380 --> 00:19:57,380
got away with.
302
00:19:58,320 --> 00:19:59,900
How do you feel about being in prison?
303
00:20:00,220 --> 00:20:02,120
I ain't that crazy about it.
304
00:20:02,880 --> 00:20:06,820
Come on, be straight, man. All right,
man, punish me for what I did. Put me in
305
00:20:06,820 --> 00:20:11,200
jail, take away my freedom, but don't
force me to join a gang to survive.
306
00:20:11,600 --> 00:20:13,560
Get a knife stuck at me in the child
line.
307
00:20:13,820 --> 00:20:15,980
Have to fight off guys trying to rape
me.
308
00:20:16,840 --> 00:20:19,520
The bottom line, it ain't safe here.
309
00:20:20,200 --> 00:20:23,120
Now, if we write that, you gonna get it
printed?
310
00:20:25,340 --> 00:20:28,820
I was down at the courthouse looking for
Councilman Garber's divorce here. I
311
00:20:28,820 --> 00:20:30,580
hear his wife has some 8x10 glossies.
312
00:20:30,880 --> 00:20:33,700
Donovan, she's in the middle of an
amusing, innocent anecdote.
313
00:20:34,040 --> 00:20:35,840
I'm sorry. I heard they were colorblind.
314
00:20:36,700 --> 00:20:38,800
Anyhow, we run smack into Mrs. Pinchot.
315
00:20:39,040 --> 00:20:42,160
Oh, my God. Don't tell me that she's
Mrs. Garber's mystery witness.
316
00:20:42,780 --> 00:20:46,080
She's on jury duty. I think we picked
the wrong person to tell this to.
317
00:20:48,900 --> 00:20:50,960
Can we come in if we promise not to chew
too loud?
318
00:20:51,940 --> 00:20:52,940
Yeah, sure. Come on.
319
00:20:57,060 --> 00:20:58,500
Mr. Billy went in this morning.
320
00:20:58,980 --> 00:21:01,320
Well, I didn't see the assignment sheet.
I'll get to it this afternoon.
321
00:21:01,920 --> 00:21:05,400
The only way to get Lou to read what you
wrote these days is to knock off a
322
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
liquor store.
323
00:21:06,480 --> 00:21:07,900
Those the assignments from your class?
324
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
Any potential competition there?
325
00:21:10,840 --> 00:21:13,220
Some are not that bad, and some are
really bad.
326
00:21:13,620 --> 00:21:14,620
We'll pull them into ship.
327
00:21:14,840 --> 00:21:17,180
I hope you and Rossi don't forget where
you got your start.
328
00:21:17,920 --> 00:21:19,600
Don't worry. The trip will get a lot out
of this.
329
00:21:19,940 --> 00:21:22,760
I have Rossi doing an interview with one
of the prisoners that I think will turn
330
00:21:22,760 --> 00:21:24,280
out to be something really special.
331
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Oh, good.
332
00:21:26,020 --> 00:21:27,560
Something for the convict's corner.
333
00:21:31,200 --> 00:21:33,980
What's the most difficult adjustment
you've had to make?
334
00:21:38,410 --> 00:21:39,750
Here's a work program.
335
00:21:40,010 --> 00:21:46,750
That's pretty good here You feel enough
is being offered in that area
336
00:21:46,750 --> 00:21:50,490
What do you think
337
00:21:50,490 --> 00:21:57,490
Okay That's this it's good
338
00:21:57,490 --> 00:22:03,510
stuff of the weeks that could have
enough for a paragraph Yeah, I'm sorry
339
00:22:03,510 --> 00:22:06,790
want to get someone to talk a lot in
here. You've got to get someone who's
340
00:22:06,790 --> 00:22:07,790
arrived
341
00:22:08,860 --> 00:22:09,860
Why's that?
342
00:22:12,400 --> 00:22:16,900
Most guys, when they first get here, the
first thing they do is talk a lot,
343
00:22:16,980 --> 00:22:22,000
chatter. They try to talk themselves
into believing that this ain't tearing
344
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
up inside.
345
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Then what?
346
00:22:26,300 --> 00:22:27,440
Then they settle down.
347
00:22:28,420 --> 00:22:32,560
You learn that if you want to stay alive
in prison, you got to listen.
348
00:22:33,200 --> 00:22:34,520
Who do you owe it up to?
349
00:22:38,090 --> 00:22:39,290
For a few guys, it ain't bad.
350
00:22:40,150 --> 00:22:41,750
They fight the same thing.
351
00:22:44,190 --> 00:22:45,790
Don't you have to talk to somebody?
352
00:22:48,610 --> 00:22:49,610
I got a wife.
353
00:22:50,970 --> 00:22:52,350
My mom's still alive.
354
00:22:53,150 --> 00:22:55,910
If something happens I want to talk
about, I talk to them.
355
00:22:57,110 --> 00:22:58,110
In my head.
356
00:22:58,730 --> 00:23:00,530
I share everything with them.
357
00:23:00,750 --> 00:23:02,870
In my head.
358
00:23:05,010 --> 00:23:07,010
And you get to see them on visiting
days?
359
00:23:09,610 --> 00:23:10,610
And that's the worst.
360
00:23:11,510 --> 00:23:12,790
Why? Why is that the worst?
361
00:23:15,010 --> 00:23:16,890
When they come, I can't say nothing.
362
00:23:17,150 --> 00:23:19,550
I got so much to say that I choke on it.
363
00:23:20,470 --> 00:23:21,550
And look, I'm sorry.
364
00:23:21,850 --> 00:23:27,930
I know this is terrible, but... I'm just
not with it today. I got other things
365
00:23:27,930 --> 00:23:28,930
on my mind.
366
00:23:29,430 --> 00:23:30,430
What's that?
367
00:23:31,330 --> 00:23:34,930
You know that guy, Chris Parsons? The
white dude in our class?
368
00:23:35,310 --> 00:23:36,350
Sure, sure, yeah.
369
00:23:38,250 --> 00:23:40,850
They found him hanging by his neck in
his cell this morning.
370
00:23:44,550 --> 00:23:45,550
Killed himself.
371
00:23:46,330 --> 00:23:51,250
What I'm trying to tell you is this
place can really mess a person up.
372
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
What's up, guys?
373
00:23:59,230 --> 00:24:02,250
Hey, you know, I've just been reading
Rossi's prison piece.
374
00:24:02,530 --> 00:24:03,530
What do you think?
375
00:24:03,690 --> 00:24:07,810
Well, the last thing I ever expected was
to find myself feeling sympathy for the
376
00:24:07,810 --> 00:24:10,110
guy. Kind of sneaks up on you, doesn't
it? Yeah.
377
00:24:10,410 --> 00:24:12,810
This J .D. is one of the more articulate
guys down there.
378
00:24:13,230 --> 00:24:14,870
You think he's a real bright person?
379
00:24:15,510 --> 00:24:18,410
Oh, I think so. I think he might have
something going for him when he gets
380
00:24:18,670 --> 00:24:19,529
What might be?
381
00:24:19,530 --> 00:24:22,650
Well, he served three out of 15 years
for armed robbery and assault.
382
00:24:22,930 --> 00:24:24,750
He'll be eligible for release in two
more years.
383
00:24:25,050 --> 00:24:26,410
Oh, I'm sorry to hear that.
384
00:24:26,970 --> 00:24:27,970
Just a second, please.
385
00:24:28,850 --> 00:24:30,750
Lou, I think you may want to take this.
386
00:24:30,970 --> 00:24:31,909
Who is it?
387
00:24:31,910 --> 00:24:32,910
Mr. Tucker.
388
00:24:33,230 --> 00:24:35,470
He's very upset about Rossi's article.
Why?
389
00:24:35,710 --> 00:24:37,190
J .D.'s up there on assault?
390
00:24:37,470 --> 00:24:38,470
Yeah.
391
00:24:38,610 --> 00:24:40,050
Mr. Tucker was the victim.
392
00:24:45,290 --> 00:24:48,990
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
393
00:24:50,670 --> 00:24:51,670
Lou Grant.
394
00:24:53,530 --> 00:24:57,990
Mr. Tucker, I'm sorry if the article
stirred up any bad memories for you.
395
00:24:58,370 --> 00:24:59,370
They're not memories.
396
00:24:59,790 --> 00:25:01,010
It's day -to -day reality.
397
00:25:02,060 --> 00:25:04,320
Three years had gone by and it seemed
like it happened yesterday.
398
00:25:04,840 --> 00:25:07,740
The Tribune did not intend to cause you
any further pain.
399
00:25:08,280 --> 00:25:09,980
I shouldn't have been surprised by that
article.
400
00:25:10,200 --> 00:25:12,720
The victim of a crime is always an
insignificant detail.
401
00:25:13,720 --> 00:25:15,640
Would you tell me what Jesse Diller did
to you?
402
00:25:19,800 --> 00:25:21,520
He was right there with the gun,
standing.
403
00:25:23,540 --> 00:25:24,780
My wife was hysterical.
404
00:25:25,280 --> 00:25:26,500
I could hear her trying to breathe.
405
00:25:28,240 --> 00:25:30,300
He was standing right there with the
gun, pointing right at me.
406
00:25:31,560 --> 00:25:33,020
He's one of those cheap guys, you know?
407
00:25:34,240 --> 00:25:36,180
The kind that you never know what a damn
thing's gonna hit.
408
00:25:36,760 --> 00:25:40,340
He wasn't convicted of assault with
intent to kill. Look, I don't give a
409
00:25:40,340 --> 00:25:41,360
what he was convicted of.
410
00:25:42,340 --> 00:25:44,580
Now, you let him talk. Why don't you be
quiet and let me talk?
411
00:25:45,640 --> 00:25:47,560
Look, I want to tell you what he did to
my life.
412
00:25:49,340 --> 00:25:52,000
I'm not talking about the radio, the
television, or the stereo, or the money
413
00:25:52,000 --> 00:25:52,679
that he took.
414
00:25:52,680 --> 00:25:53,820
No, I'm not talking about that.
415
00:25:54,900 --> 00:25:57,620
I'm talking about shaking so bad that I
can't get in my car to drive to work.
416
00:25:57,940 --> 00:25:59,920
I'm talking about taking pills at night
to go to sleep.
417
00:26:00,430 --> 00:26:01,830
Keeping a handgun on my pillow.
418
00:26:02,110 --> 00:26:03,470
Turning my home into a fortress.
419
00:26:07,250 --> 00:26:09,530
I'm talking about a feeling that I
haven't been able to shake.
420
00:26:13,090 --> 00:26:16,090
A feeling that I was a coward that
night, that my wife thought so too.
421
00:26:17,910 --> 00:26:19,930
Have you been able to talk to her about
this?
422
00:26:21,210 --> 00:26:22,230
We're not together anymore.
423
00:26:24,270 --> 00:26:26,090
Mr. Tucker, I am so sorry.
424
00:26:26,960 --> 00:26:29,340
I know people are going to read that
article and they're going to be
425
00:26:29,380 --> 00:26:31,720
what's a guy like that doing behind
bars? Well, I can tell them.
426
00:26:32,600 --> 00:26:36,500
I know this isn't any consolation, but
Jesse Dillard did receive a very stiff
427
00:26:36,500 --> 00:26:39,540
sentence and he's serving it in a
maximum security prison.
428
00:26:39,940 --> 00:26:40,940
I know that.
429
00:26:41,860 --> 00:26:43,540
And I know I'm out of line by blaming
you.
430
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
And I'm sorry.
431
00:26:47,140 --> 00:26:48,620
But he's going to serve his time, right?
432
00:26:49,140 --> 00:26:50,520
Three, five years or whatever.
433
00:26:51,400 --> 00:26:52,820
He's going to pay his dues, right?
434
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
That's right.
435
00:26:54,720 --> 00:26:56,200
And it's going to be all over for him.
436
00:26:58,160 --> 00:26:59,480
But it's not quite over for me yet.
437
00:27:00,460 --> 00:27:01,460
And it may never be.
438
00:27:03,000 --> 00:27:07,080
You see, Miss Newman, you can shorten a
prisoner's sentence, but not the
439
00:27:07,080 --> 00:27:08,080
victim's.
440
00:27:13,400 --> 00:27:14,840
Are you going to tell Charlie about it?
441
00:27:15,300 --> 00:27:17,040
I don't know. He looks kind of busy.
442
00:27:22,100 --> 00:27:24,080
May I have a minute of your time?
443
00:27:25,260 --> 00:27:27,680
Better be important. I'm in the middle
of a cheese dance.
444
00:27:29,180 --> 00:27:36,120
What would you say if I told you that we
could get Leo Shiro to work here
445
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
at the Tribune?
446
00:27:38,280 --> 00:27:41,320
I'd say the post must have folded. Why
else would they let him go?
447
00:27:41,580 --> 00:27:43,720
It's the other way around. He's not
happy there.
448
00:27:44,080 --> 00:27:46,440
He feels cut off from access to the top
people.
449
00:27:46,780 --> 00:27:50,280
He'd like a little more autonomy and
somebody to say, nice job, Lee, once or
450
00:27:50,280 --> 00:27:51,139
twice a week.
451
00:27:51,140 --> 00:27:52,480
I could take Monday and Wednesday.
452
00:27:53,840 --> 00:27:57,020
Well, the Times is going to make him an
offer, so I think you better make a move
453
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
on it.
454
00:27:58,280 --> 00:28:01,500
How do you know all that? The lady that
I've been seeing is a good friend of
455
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
Lee's wife.
456
00:28:05,340 --> 00:28:07,560
Normally, this would have to go through
Mrs. Pinchot.
457
00:28:08,480 --> 00:28:10,500
Well, when are you going to be speaking
to her next?
458
00:28:10,880 --> 00:28:16,340
Not for nearly three hours, by which
time Lee will probably be slipping into
459
00:28:16,340 --> 00:28:17,580
New York Times sweatshirt.
460
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
Isn't it going to be expensive?
461
00:28:20,960 --> 00:28:23,000
Can we afford not to find out?
462
00:28:30,990 --> 00:28:31,990
Charlie Hume.
463
00:28:33,110 --> 00:28:34,630
Yeah. Oh, fine.
464
00:28:35,550 --> 00:28:36,970
No, no, I'm in L .A.
465
00:28:37,390 --> 00:28:41,790
Hey, listen, let me get to the point. I
hear by the grapevine that you're not
466
00:28:41,790 --> 00:28:43,270
happy at the post.
467
00:28:45,110 --> 00:28:46,110
It is.
468
00:28:46,750 --> 00:28:49,010
How would you like to come work for the
Tribune?
469
00:28:50,930 --> 00:28:51,930
Oh, really?
470
00:28:52,730 --> 00:28:54,730
How much did the Times offer you?
471
00:28:57,350 --> 00:28:58,350
Boy, they're rich.
472
00:28:58,990 --> 00:29:03,650
Well, we can't quite match that. I mean,
maybe, you know, we might be able to
473
00:29:03,650 --> 00:29:05,570
come close, but we can't offer you that
much.
474
00:29:05,970 --> 00:29:12,710
However, what we can offer you is a
little more autonomy, a chance to work
475
00:29:12,710 --> 00:29:18,730
a fine staff, and a working environment
with direct access to the top people.
476
00:29:19,350 --> 00:29:25,390
People who wouldn't be above saying,
nice job, Lee, once or twice a week.
477
00:29:26,350 --> 00:29:27,350
Yeah.
478
00:29:27,630 --> 00:29:28,630
Yeah.
479
00:29:34,269 --> 00:29:36,750
Well, that was a hell of a lot of fun,
Lassie.
480
00:29:38,650 --> 00:29:39,650
What did I do?
481
00:29:41,150 --> 00:29:45,250
I just had to take the heat for you from
a guy who was brutalized by one of your
482
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
convicts.
483
00:29:47,290 --> 00:29:48,850
They're not my convicts.
484
00:29:49,270 --> 00:29:52,790
Oh, yeah. Yeah, I've read your piece.
I've heard you talk about your class.
485
00:29:53,230 --> 00:29:58,510
So I already know that all prisoners are
just sensitive human beings mistreated
486
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
by the system.
487
00:30:00,270 --> 00:30:03,370
Meanwhile, the people of this city are
afraid to walk the streets at night.
488
00:30:04,450 --> 00:30:05,530
Jeez, Rossi.
489
00:30:06,430 --> 00:30:07,430
Hold it.
490
00:30:12,050 --> 00:30:16,530
I don't feel any safer in this city than
anybody else, all right?
491
00:30:18,330 --> 00:30:22,030
I've seen people right after they've
been mugged, mugged for the change in
492
00:30:22,030 --> 00:30:24,850
pockets. I've seen what people look like
after shootings.
493
00:30:25,190 --> 00:30:26,690
I've been there when the bodies came up.
494
00:30:28,330 --> 00:30:33,030
I don't appreciate being branded as
someone who is unsympathetic to the
495
00:30:33,030 --> 00:30:34,770
of crimes just because of my work in
prisons.
496
00:30:35,170 --> 00:30:39,430
I don't think depriving these guys of a
few basic rights makes our streets any
497
00:30:39,430 --> 00:30:40,430
safer.
498
00:30:43,230 --> 00:30:47,610
I've got to write my story.
499
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
around this, guys.
500
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
That's the way it is.
501
00:31:10,160 --> 00:31:11,160
One won't let.
502
00:31:11,340 --> 00:31:12,340
Uh -uh.
503
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
We won't let.
504
00:31:14,160 --> 00:31:15,440
We won't. We won't.
505
00:31:16,700 --> 00:31:19,620
Everything in there is the truth, man.
506
00:31:19,920 --> 00:31:20,960
You think it's the truth?
507
00:31:21,460 --> 00:31:22,500
You calling me a liar?
508
00:31:22,960 --> 00:31:23,980
No. No.
509
00:31:24,860 --> 00:31:29,260
And every word in there may prove to be
true. And probably is.
510
00:31:29,660 --> 00:31:30,820
But we can't print it.
511
00:31:31,200 --> 00:31:32,620
Not in the edition that's coming out
tomorrow.
512
00:31:33,100 --> 00:31:35,100
What kind of jack fuck are you giving
us?
513
00:31:37,600 --> 00:31:40,240
Look, this is a hell of a good job of
investigating.
514
00:31:40,880 --> 00:31:44,320
There's a lot of stuff in here that's
dynamite. There's a lot of stuff that's
515
00:31:44,320 --> 00:31:47,700
opinion. That's the stuff that's got to
come out. That's your opinion.
516
00:31:48,180 --> 00:31:51,040
What you're saying is that Chris Parsons
was murdered, that his suicide was a
517
00:31:51,040 --> 00:31:53,020
phony, and that one of the prison gangs
is responsible.
518
00:31:53,580 --> 00:31:55,580
We're saying that because it's true.
519
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
How do you know?
520
00:31:57,280 --> 00:31:58,280
I know.
521
00:31:58,460 --> 00:32:00,060
All right, tell me what you know.
522
00:32:00,260 --> 00:32:03,580
All right. And leave out that he feels,
he thinks, and he hurts.
523
00:32:09,740 --> 00:32:14,620
Now, let's look at the facts that we do
have that can be confirmed by another
524
00:32:14,620 --> 00:32:17,900
source or by physical evidence, because
that's the stuff that we can print.
525
00:32:18,660 --> 00:32:20,740
Chris was murdered.
526
00:32:21,060 --> 00:32:24,100
You can't say that. Well, he did, ain't
he? Can we say that?
527
00:32:24,300 --> 00:32:26,960
Yes. But if you're going to say he was
murdered, you've got to be able to prove
528
00:32:26,960 --> 00:32:27,960
it. He was murdered.
529
00:32:28,040 --> 00:32:29,940
Man, we got the interview from the
doctor over there.
530
00:32:30,160 --> 00:32:32,320
Okay. Okay, let's start piecing this
together.
531
00:32:32,640 --> 00:32:35,900
Now, Chris was working in the infirmary.
And bringing out pills for the gang.
532
00:32:36,060 --> 00:32:38,760
And we know there was an unexplained
pill shortage.
533
00:32:39,360 --> 00:32:43,620
How do we know? Because I got a
statement right there from the doctor
534
00:32:43,620 --> 00:32:45,940
that was so. All right. That's a fact.
535
00:32:46,220 --> 00:32:47,220
Hey!
536
00:32:47,300 --> 00:32:51,400
Hey, another thing, you know, everyone
knows that that gang controls the pill
537
00:32:51,400 --> 00:32:54,360
traffic in this joint because we've all
bought pills from them.
538
00:32:55,420 --> 00:32:57,460
Is anyone willing to testify to that?
539
00:33:04,100 --> 00:33:05,100
I will.
540
00:33:13,960 --> 00:33:20,340
Four guys saw Chris asleep about 15
minutes before he's supposed to hung
541
00:33:20,340 --> 00:33:21,420
himself. Yeah.
542
00:33:21,780 --> 00:33:26,360
And at the time that Chris died, four
gang members were not in the place that
543
00:33:26,360 --> 00:33:30,060
they were supposed to be. And I got two
guys that'll swear to that.
544
00:33:31,260 --> 00:33:32,980
It doesn't make anyone a murderer.
545
00:33:33,640 --> 00:33:37,560
Now, Chris was gonna blow the whistle on
that gang, see? So they killed him. And
546
00:33:37,560 --> 00:33:39,320
that's the way it went down.
547
00:33:40,040 --> 00:33:42,240
Come on, J .D., you can't make those
accusations.
548
00:33:42,750 --> 00:33:45,530
You're not a prosecutor, you're not a
judge, and besides, you can't prove it.
549
00:33:47,650 --> 00:33:48,950
So what are we going to do?
550
00:33:50,110 --> 00:33:55,670
What you do is lay out a series of
events, a series of facts that point to
551
00:33:55,670 --> 00:34:00,070
Chris's alleged participation in pill
trafficking with the gang that allegedly
552
00:34:00,070 --> 00:34:01,670
controls the pill traffic here.
553
00:34:02,070 --> 00:34:04,370
When you get that, we'll take a look at
it.
554
00:34:04,790 --> 00:34:06,630
Maybe we'll have something we can print.
555
00:34:09,260 --> 00:34:12,280
Has anything important happened that I
should know about?
556
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Important?
557
00:34:13,980 --> 00:34:18,159
Well, um, ad line is up about 2 % this
week.
558
00:34:19,300 --> 00:34:21,739
Suburban edition was a half an hour late
because of traffic.
559
00:34:21,980 --> 00:34:24,020
I already told you that I settled with
the pressman.
560
00:34:24,420 --> 00:34:29,600
And oh yeah, I hired Pulitzer Prize
winning Lee Oshiro away from the post.
561
00:34:29,860 --> 00:34:33,440
You say the suburban edition was half an
hour late.
562
00:34:35,509 --> 00:34:36,509
Mrs. Pinchard.
563
00:34:36,730 --> 00:34:39,030
Mr. Hume, you're wonderful.
564
00:34:39,650 --> 00:34:41,370
Tell me all about O'Shea.
565
00:34:42,489 --> 00:34:47,190
Those guys showed a lot of initiative,
Ross. There'd be a hell of a story
566
00:34:47,190 --> 00:34:48,168
outside the prison.
567
00:34:48,170 --> 00:34:50,370
Yeah, sure, but there's no way the
warden's going to print it.
568
00:34:50,590 --> 00:34:54,010
Well, let's see what they get. If it
sounds journalistic, I'll take it up
569
00:34:54,010 --> 00:34:55,010
Gotham.
570
00:34:55,830 --> 00:34:58,170
Boy, it was really touch and go there
for a while. Did you feel it?
571
00:34:58,570 --> 00:35:01,530
There were times when I was missing a
guard, if that's what you mean.
572
00:35:02,210 --> 00:35:03,630
Well, first edition comes out tomorrow.
573
00:35:05,359 --> 00:35:06,840
Congratulations. Buy an orange soda.
574
00:35:07,500 --> 00:35:08,520
Why not? You're driving.
575
00:35:12,880 --> 00:35:14,600
What do you think, man?
576
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
I don't know.
577
00:35:20,080 --> 00:35:22,740
Those dudes took a lot of the fire out
of the story, you know.
578
00:35:23,280 --> 00:35:25,420
Yeah, but they left a lot of fire in it,
too.
579
00:35:26,800 --> 00:35:28,360
A lot of good that's going to do us.
580
00:35:29,560 --> 00:35:30,940
No one's ever going to read it.
581
00:35:32,650 --> 00:35:35,450
Keep us coming out tomorrow with the
same old stuff.
582
00:35:37,070 --> 00:35:38,290
Not exactly.
583
00:35:40,570 --> 00:35:41,570
What do you mean?
584
00:35:43,030 --> 00:35:45,210
Look, I'm the editor of this movie,
right?
585
00:35:45,970 --> 00:35:48,010
Then I say what goes in it, right?
586
00:35:48,790 --> 00:35:51,030
So I sent the story on down to the print
shop.
587
00:35:51,970 --> 00:35:53,750
Hey, what are you saying, man?
588
00:35:54,710 --> 00:35:57,890
Are you telling me that we're going to
print that? It's the truth.
589
00:35:58,509 --> 00:36:02,930
Every word in that story is absolutely
true. Yeah, man, I know it's the truth.
590
00:36:03,290 --> 00:36:04,610
But there's going to be some trouble.
591
00:36:05,770 --> 00:36:06,770
Maybe not.
592
00:36:07,490 --> 00:36:08,490
Hey, man.
593
00:36:08,890 --> 00:36:12,670
That ain't exactly no interview with the
prison cook, you know. I know that.
594
00:36:12,930 --> 00:36:15,370
If people want to respond to that, you
know.
595
00:36:15,970 --> 00:36:17,170
I know that.
596
00:36:18,130 --> 00:36:19,470
Then there's going to be some trouble.
597
00:36:20,110 --> 00:36:21,110
Ain't there?
598
00:36:28,650 --> 00:36:31,270
will continue in a moment here on A &E.
599
00:36:36,730 --> 00:36:39,050
Okay, Walter, you've got a deal.
600
00:36:40,910 --> 00:36:42,790
At work at a quarter to nine, Charlie?
601
00:36:43,090 --> 00:36:44,850
What'd you do, sleep at the paper last
night?
602
00:36:45,590 --> 00:36:49,050
Have you heard about the possibility of
a paper shortage?
603
00:36:49,330 --> 00:36:50,570
No, is there going to be a paper
shortage?
604
00:36:50,870 --> 00:36:51,870
It looks that way.
605
00:36:52,450 --> 00:36:54,850
I don't see why that's caused for
dancing in the halls.
606
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
Unless... Unless...
607
00:36:56,990 --> 00:37:00,790
Our managing editor just got off the
phone with a paper distributor in
608
00:37:01,010 --> 00:37:06,210
Who is going to deliver a stockpile to
our Orange County warehouse by the end
609
00:37:06,210 --> 00:37:07,109
next week?
610
00:37:07,110 --> 00:37:08,710
A three month supply.
611
00:37:10,850 --> 00:37:11,850
Nice journey.
612
00:37:34,760 --> 00:37:37,540
I was in the criminal courts building
and I thought I'd look in on a trial.
613
00:37:37,960 --> 00:37:40,400
The public defender was making the final
argument.
614
00:37:41,280 --> 00:37:44,940
Imagine what it's like trying to plead
your case with Mrs. Pinchon sitting
615
00:37:44,940 --> 00:37:45,940
on the jury.
616
00:37:46,000 --> 00:37:47,080
I don't have to imagine.
617
00:37:48,260 --> 00:37:50,000
Okay, I think the lead's a lot tighter
now.
618
00:37:51,200 --> 00:37:52,138
Yeah, good.
619
00:37:52,140 --> 00:37:52,959
Is that it?
620
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
That's it.
621
00:37:56,420 --> 00:37:57,800
Nice to have you back at the Trib.
622
00:37:59,780 --> 00:38:02,900
I told you I was only going out there to
help the prisoners get their papers
623
00:38:02,900 --> 00:38:05,090
started. First edition came out this
morning.
624
00:38:05,630 --> 00:38:09,290
Hmm. So even as we speak, a kid on a
bike is riding up and down the aisles
625
00:38:09,290 --> 00:38:10,750
tossing papers into the cells, huh?
626
00:38:12,790 --> 00:38:15,750
Lou, I just got off the phone with San
Ysidro. How are we selling?
627
00:38:16,290 --> 00:38:17,610
Lou, they pulled the paper.
628
00:38:18,770 --> 00:38:23,150
Why? I don't know. Something about an
inflammatory story and a fight in the
629
00:38:23,150 --> 00:38:26,430
prison yard. Six guys are in the
infirmary. The warden has the prison on
630
00:38:26,430 --> 00:38:27,910
alert and the paper shut down.
631
00:38:28,790 --> 00:38:29,790
Damn.
632
00:38:31,130 --> 00:38:32,130
Handle things for a while.
633
00:38:36,680 --> 00:38:39,120
Things took kind of a bad turn out at
San Ysidro this morning.
634
00:38:39,400 --> 00:38:42,460
There was a fight in the prison yard. It
has to do with the newspaper shutting
635
00:38:42,460 --> 00:38:43,299
it down.
636
00:38:43,300 --> 00:38:44,520
It's too bad. What happened?
637
00:38:44,800 --> 00:38:47,240
I don't know. It's hard to tell from
here. I want to go out there.
638
00:38:49,120 --> 00:38:50,540
You've been going out there?
639
00:38:51,080 --> 00:38:54,480
I don't mean after work. I mean now. I
might be able to get back for the budget
640
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
meeting.
641
00:38:55,800 --> 00:38:57,060
And you might not.
642
00:38:58,360 --> 00:39:00,820
Donovan can cover for me. Oh, that's
very nice.
643
00:39:01,920 --> 00:39:04,220
But Donovan has been covering for you.
644
00:39:09,290 --> 00:39:11,290
I'm sorry if I've been distracted.
645
00:39:12,350 --> 00:39:15,430
Look, Charlie, I've developed a rapport
with some of the guys.
646
00:39:16,110 --> 00:39:19,750
They've started to trust me a little
since I got the paper for them. Now they
647
00:39:19,750 --> 00:39:21,310
may be losing it, and I feel
responsible.
648
00:39:22,510 --> 00:39:26,790
Lou, you know as well as I do, you can't
be city editor of the L .A. Tribune and
649
00:39:26,790 --> 00:39:28,790
the San Ysidro Bulletin.
650
00:39:30,050 --> 00:39:32,450
I think we're at the point where you're
going to have to choose.
651
00:39:35,590 --> 00:39:38,350
Charlie, I'm a part of what's happening
out there at that prison today.
652
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
Let me choose tomorrow.
653
00:39:43,500 --> 00:39:47,100
I didn't just shut the newspaper down. I
shut everything down.
654
00:39:47,460 --> 00:39:49,160
The programs, the shops.
655
00:39:49,440 --> 00:39:50,820
Something like this happens.
656
00:39:51,160 --> 00:39:55,020
And every little bit of progress we've
got going comes to a complete stop.
657
00:39:55,620 --> 00:39:56,860
What happened exactly?
658
00:39:58,200 --> 00:40:01,420
Word that the bulletin was printing a
story on Chris Parsons' death hit the
659
00:40:01,420 --> 00:40:03,580
grapevine. Wait a minute. I didn't okay
that story.
660
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
You didn't? No.
661
00:40:05,160 --> 00:40:06,160
Here it is.
662
00:40:09,740 --> 00:40:13,100
After breakfast in between Sallyport 4
and the exercise yard, members of the
663
00:40:13,100 --> 00:40:15,900
black prison gang attacked the leader of
the Mexican gang.
664
00:40:16,280 --> 00:40:18,040
Now my prison's on riot alert.
665
00:40:18,400 --> 00:40:21,620
In other words, the story got around
without the newspaper.
666
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
Right.
667
00:40:23,880 --> 00:40:28,460
So the story was going to spread anyway,
right?
668
00:40:29,780 --> 00:40:33,920
I don't think you can blame the guys on
the paper for that. No. No.
669
00:40:35,380 --> 00:40:38,260
But they were irresponsible enough to
print that story.
670
00:40:38,800 --> 00:40:42,040
Now, how can I believe that they can
handle a prison newspaper?
671
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
Oh, listen.
672
00:40:44,240 --> 00:40:47,520
There's no way those prisoners are ever
going to release a story you don't want
673
00:40:47,520 --> 00:40:49,340
them to. We're done with them to even
try.
674
00:40:49,720 --> 00:40:50,780
This is a good story.
675
00:40:51,080 --> 00:40:52,980
I'd be proud to run this story in my
paper.
676
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
It's no good, Lou.
677
00:40:55,060 --> 00:40:58,360
If I give them back the paper, then I am
stuck with a potential confrontation
678
00:40:58,360 --> 00:41:00,440
every week when it comes out.
679
00:41:00,760 --> 00:41:04,920
I think you have a potential safety
valve here. Maybe if you'd had it this
680
00:41:04,980 --> 00:41:07,060
it would have stopped those rumors. You
don't know that.
681
00:41:07,530 --> 00:41:09,930
No, I'm just suggesting what's possible.
682
00:41:10,270 --> 00:41:11,650
You know better than I do.
683
00:41:12,010 --> 00:41:14,870
I'm glad you give me a little credit for
knowing my own prison.
684
00:41:15,250 --> 00:41:19,410
Hey, I give you a lot of credit for
knowing your own prison.
685
00:41:20,150 --> 00:41:21,150
What do you think?
686
00:41:23,570 --> 00:41:24,570
It's possible.
687
00:41:25,330 --> 00:41:27,350
Then does the newspaper deserve another
chance?
688
00:41:32,810 --> 00:41:33,870
Well, Mrs.
689
00:41:34,270 --> 00:41:36,090
Pinchon, when were you sprung?
690
00:41:37,290 --> 00:41:38,290
Just now.
691
00:41:38,790 --> 00:41:43,350
It's so long since I've seen a
newspaper. All I wanted to do was catch
692
00:41:43,730 --> 00:41:45,470
How did the deliberation go?
693
00:41:45,990 --> 00:41:47,170
It was terrible.
694
00:41:47,810 --> 00:41:50,290
What, you think maybe you made the wrong
decision?
695
00:41:50,670 --> 00:41:55,710
We made the right decision. We found
that young man, James Clark, guilty.
696
00:41:56,130 --> 00:41:57,130
Ah.
697
00:41:57,430 --> 00:42:01,070
I'm afraid I find mercy easier to
dispense than justice.
698
00:42:01,630 --> 00:42:05,090
Still, I'm glad you encouraged me to go.
699
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
things here.
700
00:42:09,720 --> 00:42:14,300
As a matter of fact, I authorized a
fairly big paper purchase.
701
00:42:14,520 --> 00:42:17,960
I would have held off, but the price was
irresistible.
702
00:42:19,180 --> 00:42:21,160
You bought a paper?
703
00:42:21,600 --> 00:42:28,380
No. I bought paper, newsprint, at $10 a
ton less than we've been paying.
704
00:42:29,040 --> 00:42:30,360
Do we need paper?
705
00:42:31,240 --> 00:42:34,540
Aren't we due for three months' worth in
a couple of weeks?
706
00:42:34,940 --> 00:42:37,580
Well, if there's a lumberman's strike.
707
00:42:38,010 --> 00:42:39,350
What lumberman strike?
708
00:42:39,750 --> 00:42:42,870
Walter Leclerc had an inside track on
some information.
709
00:42:43,090 --> 00:42:44,410
Walter Leclerc.
710
00:42:45,070 --> 00:42:50,750
Whenever there is discontent in the
lumber industry, Walter's on the phone
711
00:42:50,750 --> 00:42:51,890
news of a strike.
712
00:42:52,390 --> 00:42:53,990
Well, there might be a strike.
713
00:42:54,270 --> 00:42:58,050
And it was such a good deal. How much?
$3 .35 a ton.
714
00:42:58,990 --> 00:43:01,810
And, um, if there is no strike?
715
00:43:04,230 --> 00:43:07,110
If there is no strike, we have...
716
00:43:07,370 --> 00:43:09,850
67 ,000 extra tons of newsprint.
717
00:43:11,090 --> 00:43:13,230
I hope you have a big garage.
718
00:43:14,410 --> 00:43:17,730
If you were working for me on the
outside, I'd fire you for that. I don't
719
00:43:17,770 --> 00:43:18,770
man. Send us home.
720
00:43:18,830 --> 00:43:22,510
Hey, man, leave the man alone. I blew
it. You blew it big, J .D. I didn't even
721
00:43:22,510 --> 00:43:24,150
know if Goffman was going to let us run
anything.
722
00:43:24,590 --> 00:43:25,590
I think he was.
723
00:43:26,130 --> 00:43:27,130
He's an interesting guy.
724
00:43:27,990 --> 00:43:29,570
Might be worth an interview next issue.
725
00:43:32,090 --> 00:43:33,090
Next issue?
726
00:43:34,490 --> 00:43:35,490
We got a paper?
727
00:43:35,830 --> 00:43:36,830
You got a paper.
728
00:43:37,580 --> 00:43:38,580
All right!
729
00:43:39,440 --> 00:43:43,020
All right!
730
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
Hey.
731
00:43:44,940 --> 00:43:45,940
Oh, listen.
732
00:43:46,780 --> 00:43:49,800
This is my last session with you.
733
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
I'm sorry.
734
00:43:52,140 --> 00:43:55,620
There's no way I can come up here
anymore without it interfering with my
735
00:43:55,620 --> 00:43:56,620
the Trib.
736
00:43:57,360 --> 00:43:59,220
Maybe Ross will be back next week.
737
00:44:00,620 --> 00:44:01,620
I'm sorry.
738
00:44:02,740 --> 00:44:03,860
Same old song.
739
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
Bye -bye, baby.
740
00:44:07,400 --> 00:44:10,320
Hey, what you want, Jack Hunter? You
want somebody's promise?
741
00:44:10,800 --> 00:44:13,300
You want a five -year, 50 ,000 -mile
warranty?
742
00:44:14,820 --> 00:44:16,580
Look, we got one more issue.
743
00:44:16,920 --> 00:44:21,200
We got one more chance to get a real
story past the warden.
744
00:44:21,900 --> 00:44:26,180
I don't know about you guys, but as far
as I'm concerned, it's Christmas, and
745
00:44:26,180 --> 00:44:28,100
this dude just came down the chimney.
746
00:44:29,380 --> 00:44:32,980
Now, before I die of happiness, I just
have one problem.
747
00:44:34,060 --> 00:44:35,640
What are we going to put in this rag?
748
00:44:35,860 --> 00:44:36,860
Anybody got any ideas?
749
00:44:40,920 --> 00:44:44,160
Well, you know, somebody's cutting off
the cookie supply.
750
00:44:44,400 --> 00:44:46,500
We don't get half of what the monthly
alarm money is.
751
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
How about that?
752
00:44:48,300 --> 00:44:52,520
The guys at C -Block ain't had hot water
in their showers for over two weeks
753
00:44:52,520 --> 00:44:53,520
now.
754
00:44:53,580 --> 00:44:56,380
What do you think, Lou? Is it cookies or
cold showers?
755
00:44:58,320 --> 00:44:59,320
It's your paper.
756
00:45:00,620 --> 00:45:02,540
Till it turns into a pumpkin.
757
00:45:05,380 --> 00:45:06,380
Good luck, fellas.
758
00:45:06,660 --> 00:45:08,080
Keep me on the subscription list.
759
00:45:08,440 --> 00:45:09,399
You got it.
760
00:45:09,400 --> 00:45:10,400
Ain't got it.
761
00:45:11,120 --> 00:45:17,000
I don't know about you, but I'd like to
talk about contact business.
762
00:45:48,500 --> 00:45:54,100
Frost puts fond memories of his wife
aside to search for a missing girl on
763
00:45:54,100 --> 00:45:55,520
&E Mystery Movie tonight.
764
00:45:55,780 --> 00:46:00,380
Now it's a top SWAT team, but will a
rookie cop muster the courage to kill?
765
00:46:00,700 --> 00:46:04,640
Jan Michael Vincent stars in Police
Story, next on A &E.
62621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.