All language subtitles for lou_grant_s03e02_expose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:03,250 Hello, I'm calling from the trip. I'd like to confirm a quote. 2 00:00:03,530 --> 00:00:06,630 How much money was involved? 3 00:00:06,910 --> 00:00:08,070 Was it over a thousand dollars? 4 00:00:08,590 --> 00:00:09,970 Was it over ten thousand dollars? 5 00:01:11,850 --> 00:01:13,810 I'm trying to get back far enough to get everything in. 6 00:01:14,370 --> 00:01:16,230 If we go back any further, we'll be in the ocean. 7 00:01:19,670 --> 00:01:20,950 Here comes Councilwoman Worth. 8 00:01:33,030 --> 00:01:34,430 Hi, Mrs. Worth. Hi. 9 00:01:34,970 --> 00:01:36,470 Did you arrange for this, Sunshine? 10 00:01:36,790 --> 00:01:39,990 Of course, and I wanted on the record that ever since I was elected to the 11 00:01:39,990 --> 00:01:41,770 of Supervisors, we've had moderate weather. 12 00:01:42,170 --> 00:01:45,570 Whereas under my predecessor, we had heavy, heavy rains. I think that's 13 00:01:45,570 --> 00:01:46,570 significant. 14 00:01:46,750 --> 00:01:49,870 Who persuaded McGavin Industries to build here, Mrs. Worth? 15 00:01:50,590 --> 00:01:52,730 Modesty forbids me from answering that. 16 00:01:52,970 --> 00:01:56,030 What am I saying? I've dealt with that corporation for years. 17 00:01:56,290 --> 00:01:59,110 Do you see any conflict of interest there? I mean, since your own company 18 00:01:59,110 --> 00:02:00,550 those people before you were elected? 19 00:02:00,890 --> 00:02:04,110 Well, well, here's Mr. Rossi to start off another day with a smile. 20 00:02:04,680 --> 00:02:06,860 No, Mr. Ross, no conflict whatsoever. 21 00:02:07,520 --> 00:02:11,220 I'm very happy that my prior connections have enabled me to attract new visitors 22 00:02:11,220 --> 00:02:12,099 to this county. 23 00:02:12,100 --> 00:02:13,720 I hope to continue to do so. 24 00:02:14,960 --> 00:02:18,060 Mrs. Worth, can we get a picture of you turning over the first spade full of 25 00:02:18,060 --> 00:02:19,060 earth? Of course. 26 00:02:19,500 --> 00:02:24,760 And I'd just like to say, I think this is a terribly original and clever idea 27 00:02:24,760 --> 00:02:28,500 for a picture. Sorry, personally, I'd rather have a little cheesecake, but 28 00:02:28,500 --> 00:02:29,700 is the one they'll ask me for. 29 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 Yeah, well, how's this? 30 00:02:31,200 --> 00:02:32,320 That's perfect, right there. 31 00:02:33,320 --> 00:02:36,060 I'll bet McGavin Industries never had a more attractive hard hat. 32 00:02:36,560 --> 00:02:38,120 Do the rest of you hear that? 33 00:02:38,700 --> 00:02:42,580 It's exclusive for you. Mr. Rossi had something nice to say to me. 34 00:02:43,880 --> 00:02:47,360 About this conflict of interest thing, it seems rather strange to me. I have an 35 00:02:47,360 --> 00:02:49,380 idea. Mr. Rossi. 36 00:02:54,420 --> 00:02:56,620 How about turning over a little earth yourself? 37 00:02:57,580 --> 00:02:58,940 Why me? Why not? 38 00:02:59,300 --> 00:03:02,300 I've read your work. You're obviously no stranger to a shovel. 39 00:03:03,750 --> 00:03:05,370 Come on, Rossi, dig a little. 40 00:03:05,710 --> 00:03:06,730 Come on. 41 00:03:07,010 --> 00:03:07,989 Dig a little. 42 00:03:07,990 --> 00:03:08,990 Dig a little. 43 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 That's my buddy. 44 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 Yeah. 45 00:03:17,990 --> 00:03:20,070 Now, what am I supposed to make of this sentence? 46 00:03:20,730 --> 00:03:24,510 Seen in this light, the caduceus bears an amazing resemblance to a dollar sign. 47 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 What don't you understand? 48 00:03:26,810 --> 00:03:27,810 The caduceus? 49 00:03:28,120 --> 00:03:31,300 It's the symbol of medicine. I know, I know what a caduceus is. 50 00:03:31,560 --> 00:03:34,440 Snakes twined around a little gizmo, right? I can even see how it might look 51 00:03:34,440 --> 00:03:35,439 like a dollar sign. 52 00:03:35,440 --> 00:03:36,820 It's a whole sentence I'm questioning. 53 00:03:37,660 --> 00:03:39,920 Too, uh, literate for you? 54 00:03:40,440 --> 00:03:44,320 Well, yes, as a matter of fact, it is. I think if you're going to introduce a 55 00:03:44,320 --> 00:03:47,740 caduceus in a news story, you might explain what it is to the reader. 56 00:03:48,600 --> 00:03:51,820 Why don't we try giving the reader credit for a little intelligence? 57 00:03:52,660 --> 00:03:56,500 But that's not my point. Even assuming all our readers know what a caduceus is, 58 00:03:56,600 --> 00:03:57,780 what does the sentence mean? 59 00:03:58,060 --> 00:04:01,860 Comparing it to a dollar sign? It means that the hospital board is greedy. 60 00:04:02,340 --> 00:04:05,320 It means that money is the only thing doctors care about anymore. What's that 61 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 doing in a news story? 62 00:04:06,700 --> 00:04:08,080 That's what the story is about. 63 00:04:08,440 --> 00:04:12,300 No, the story is about one hospital canceling one program. 64 00:04:12,780 --> 00:04:15,220 The claim that greed was responsible is your opinion, Mike. 65 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 Unsubstantiated by any facts. 66 00:04:16,860 --> 00:04:19,560 The whole story substantiates it. My standby, my story. 67 00:04:19,800 --> 00:04:22,240 You can stand by it. You can pat it on its head. You can clutch it to your 68 00:04:22,240 --> 00:04:24,780 bosom. We're not going to print it like this. It's lousy journalism. 69 00:04:25,290 --> 00:04:28,610 Next time you want to pin somebody's hide to the barn, you better use facts 70 00:04:28,610 --> 00:04:29,610 nails. 71 00:04:29,790 --> 00:04:31,150 That's a lousy metaphor. 72 00:04:35,750 --> 00:04:36,870 Facts for nails? 73 00:04:37,990 --> 00:04:38,990 Kind of like it. 74 00:04:42,470 --> 00:04:45,790 I know, I know. They all want to be investigative. 75 00:04:46,330 --> 00:04:49,210 That's trouble, young reporters, now. They're all angry crusaders. 76 00:04:49,450 --> 00:04:51,190 Whereas you and I are calm and objective. 77 00:04:51,510 --> 00:04:52,850 That's why we never get upset. 78 00:04:53,190 --> 00:04:54,190 I'm not upset. 79 00:04:54,300 --> 00:04:57,860 I'm just tired of having to turn back that slanted copy. They put up with a 80 00:04:57,860 --> 00:04:58,860 of guff from him. 81 00:04:59,460 --> 00:05:00,780 How good a reporter is he? 82 00:05:01,100 --> 00:05:02,380 Yeah, it's hard to tell. 83 00:05:02,900 --> 00:05:05,860 He has a lot of potential, but he isn't getting any better, and he should. 84 00:05:06,620 --> 00:05:10,660 Plus, he slants, overwrites, argues, and there's an all -around pain in the 85 00:05:10,660 --> 00:05:11,660 neck. 86 00:05:11,840 --> 00:05:12,840 How do you like him otherwise? 87 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Not as well. 88 00:05:16,440 --> 00:05:18,240 Believe me, I know just how you see it. 89 00:05:18,650 --> 00:05:21,130 It's very frustrating to have your favorite paragraph cut. 90 00:05:21,390 --> 00:05:23,150 It's always your favorite that gets cut. 91 00:05:23,370 --> 00:05:25,070 It gets so teed off, I don't know what to do. 92 00:05:25,850 --> 00:05:26,849 What do you do? 93 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 Do you relieve the frustration? 94 00:05:28,730 --> 00:05:32,430 Oh, I do what any good reporter does. I go to a bar and pick a fight with a 95 00:05:32,430 --> 00:05:33,430 sailor. 96 00:05:33,710 --> 00:05:34,710 I'm serious. 97 00:05:35,270 --> 00:05:36,330 Doesn't it make you crazy? 98 00:05:37,150 --> 00:05:38,150 Not anymore. 99 00:05:41,130 --> 00:05:44,610 Look, Lou is one of those old school, just give us the facts, conservative 100 00:05:44,610 --> 00:05:45,610 newspaper men. 101 00:05:45,870 --> 00:05:47,530 He wants everything to read like an almanac. 102 00:05:48,510 --> 00:05:49,510 I'll give you an example. 103 00:05:49,710 --> 00:05:51,930 That piece of yours that ran yesterday on the oil company? 104 00:05:52,450 --> 00:05:55,330 I'll bet that started out as a well -written piece of copy before he got his 105 00:05:55,330 --> 00:05:56,330 hands on it. 106 00:05:57,610 --> 00:06:00,850 That story ran word for word the way I wrote it. 107 00:06:03,430 --> 00:06:04,430 I loved it. 108 00:06:04,690 --> 00:06:08,410 Mrs. Worth, how do you explain the fact that McGavin Industries bought this land 109 00:06:08,410 --> 00:06:13,110 at $2 .50 a foot when the cost of industrial land anywhere else in this 110 00:06:13,110 --> 00:06:14,110 is $4 a foot? 111 00:06:14,490 --> 00:06:17,110 Good for you, Mr. Roth. You keep asking questions. 112 00:06:17,390 --> 00:06:18,930 Well, how else will you learn anything? 113 00:06:19,250 --> 00:06:22,890 We made the price attractive precisely because we wanted them to buy it and to 114 00:06:22,890 --> 00:06:23,709 build here. 115 00:06:23,710 --> 00:06:25,110 Why? Why? 116 00:06:26,010 --> 00:06:29,570 Because it is obviously to the benefit of the county to have them here. 117 00:06:29,790 --> 00:06:34,590 The jobs and revenue generated will far outweigh the temporary loss, enabling 118 00:06:34,590 --> 00:06:37,170 them to buy cheaply with a very sound fiscal move. 119 00:06:37,550 --> 00:06:38,550 I see. 120 00:06:41,330 --> 00:06:42,870 What's your theory, Mr. Rossi? 121 00:06:43,210 --> 00:06:44,510 That I have stock in the company? 122 00:06:45,010 --> 00:06:46,450 That I have friends on the board? 123 00:06:46,920 --> 00:06:47,739 I do. 124 00:06:47,740 --> 00:06:50,480 I have friends on the board of half the companies in this town. 125 00:06:50,800 --> 00:06:52,120 That I'm getting a kickback? 126 00:06:52,600 --> 00:06:53,900 What are you trying to prove? 127 00:06:54,360 --> 00:06:58,100 I'm not trying to prove anything. I just... The entire transaction was 128 00:06:58,100 --> 00:06:59,900 in the clear light of public scrutiny. 129 00:07:00,540 --> 00:07:02,300 All the records are available to you. 130 00:07:02,840 --> 00:07:03,880 There are no secrets. 131 00:07:04,480 --> 00:07:05,720 There is no scandal. 132 00:07:06,180 --> 00:07:09,100 I'm not saying there's any scandal. I'm just trying to cover a story. 133 00:07:09,480 --> 00:07:11,080 Cover one. Or create one. 134 00:07:18,760 --> 00:07:20,860 Oh, good. Come in. Let's sit over there. 135 00:07:21,160 --> 00:07:22,940 Take a chair. Make yourselves comfortable. 136 00:07:24,640 --> 00:07:28,520 Now, I find myself facing a very unpleasant task. 137 00:07:29,160 --> 00:07:33,520 And my plan is to deal with it as leaders have dealt with unpleasant tasks 138 00:07:33,520 --> 00:07:34,700 time immemorial. 139 00:07:35,440 --> 00:07:38,180 I am delegating it to my subordinates. 140 00:07:39,200 --> 00:07:40,320 So are the army. 141 00:07:40,660 --> 00:07:44,300 Well, not exactly. To the best of my knowledge, the army never went in much 142 00:07:44,300 --> 00:07:45,300 firing people. 143 00:07:46,000 --> 00:07:47,420 Well, that's what this is about. 144 00:07:47,920 --> 00:07:49,180 Who do you want us to fire? 145 00:07:49,520 --> 00:07:52,520 Well, you'll have to choose. That's what makes it so unpleasant. 146 00:07:53,480 --> 00:07:54,860 What do you mean, choose? 147 00:07:55,420 --> 00:07:58,060 Since when do we fire people for the sake of firing someone? 148 00:07:58,520 --> 00:08:00,020 I don't have anyone I want to fire. 149 00:08:00,320 --> 00:08:02,300 Well, there we have no choice. 150 00:08:03,160 --> 00:08:07,780 Now, you're both aware we need a sizable loan to pay for all that sophisticated 151 00:08:07,780 --> 00:08:09,940 gadgetry we're going to put in the city room. 152 00:08:10,400 --> 00:08:14,220 Now, I've spent much of the past several weeks lunching with bankers. 153 00:08:15,150 --> 00:08:18,270 which has been every bit as exciting as it sounds. 154 00:08:19,570 --> 00:08:22,670 But the net result in each case has been the same. 155 00:08:23,110 --> 00:08:24,110 Hard work? 156 00:08:25,110 --> 00:08:31,410 Among other things. Now, before anyone will even consider such a big loan, 157 00:08:31,410 --> 00:08:34,190 going to have to show a bigger profit margin from our operation. 158 00:08:34,929 --> 00:08:39,210 Now, the only place we can conceivably trim, I'm afraid, is in personnel. We're 159 00:08:39,210 --> 00:08:40,370 going to have to let some people go. 160 00:08:40,690 --> 00:08:41,690 That stinks. 161 00:08:42,770 --> 00:08:44,650 Why are you singling out my department? 162 00:08:44,970 --> 00:08:45,669 I'm not. 163 00:08:45,670 --> 00:08:47,910 How come the other departments aren't affected? They are. 164 00:08:48,310 --> 00:08:49,650 Why doesn't everyone share it equally? 165 00:08:49,950 --> 00:08:50,950 They will. 166 00:08:50,990 --> 00:08:54,110 It still stinks. I agree. I hate firing people. 167 00:08:54,490 --> 00:08:56,050 Then don't. I'm not. 168 00:08:58,310 --> 00:08:59,370 You're going to. 169 00:09:03,590 --> 00:09:04,870 I really hate this. 170 00:09:05,310 --> 00:09:06,310 I know. 171 00:09:06,770 --> 00:09:10,090 Mrs. Pigeon has always thought that we were a little fatted personnel. 172 00:09:11,050 --> 00:09:13,750 She's always felt that we had more people than we need. 173 00:09:14,160 --> 00:09:15,160 I've never had enough. 174 00:09:15,680 --> 00:09:17,280 Now, how do I decide who to fire? 175 00:09:18,000 --> 00:09:21,940 Well, last hired, first fired is a time -honored portal. 176 00:09:22,240 --> 00:09:23,480 No, that's not fair. 177 00:09:23,820 --> 00:09:25,440 I guess I'll have to do it on merit. 178 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 On merit. 179 00:09:26,940 --> 00:09:29,620 Okay, who's your least valuable reporter? 180 00:09:30,060 --> 00:09:33,200 Well, I could get along with either Mike Norvett or Janet Reid. 181 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Janet Reid? 182 00:09:36,000 --> 00:09:38,360 The one with the long wavy hair and terrific legs? 183 00:09:38,580 --> 00:09:41,460 Who always leans over your desk when you're going over a copy? 184 00:09:42,320 --> 00:09:44,800 That's a little Southern drawl. That's wrong. 185 00:09:46,280 --> 00:09:48,060 We couldn't get along without her. 186 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Yeah, we could. 187 00:09:50,620 --> 00:09:52,860 But she's a better reporter than Norvette. 188 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 Thank God. 189 00:09:56,140 --> 00:09:57,600 You really love this, don't you? 190 00:10:00,900 --> 00:10:02,460 Circumstances beyond your control. 191 00:10:02,740 --> 00:10:04,080 That's all a smokescreen, isn't it, Lou? 192 00:10:04,840 --> 00:10:07,140 You've been looking for a chance to fire me right along. 193 00:10:07,400 --> 00:10:09,140 No, I haven't. Sure you have. 194 00:10:09,630 --> 00:10:12,390 Because I'm the only one around here with guts enough to stand up to you, 195 00:10:12,390 --> 00:10:13,830 you in the face, and tell you that you're wrong. 196 00:10:14,110 --> 00:10:15,210 That's not true, Mike. 197 00:10:15,590 --> 00:10:19,630 Tough old buffalo has everybody running scared, and then I come along and point 198 00:10:19,630 --> 00:10:21,450 out that the emperor has no clothes. 199 00:10:21,750 --> 00:10:22,990 You make some metaphors. 200 00:10:23,230 --> 00:10:24,310 So I get the axe. 201 00:10:25,190 --> 00:10:26,610 As a lesson to the others, I suppose. 202 00:10:27,510 --> 00:10:30,490 Well, I can understand that, Lou. I can respect you for that. 203 00:10:31,530 --> 00:10:34,790 If it weren't for the hypocrisy of pretending that you're sorry about it, 204 00:10:34,790 --> 00:10:35,790 the part that really bugs me. 205 00:10:36,110 --> 00:10:37,790 I'm not here to bug you, Mike. 206 00:10:38,150 --> 00:10:39,190 Just fire you. 207 00:10:39,470 --> 00:10:40,570 Did you think I was after your job? 208 00:10:41,550 --> 00:10:42,550 Is that it? 209 00:10:43,030 --> 00:10:44,030 Deep down? 210 00:10:44,610 --> 00:10:47,590 Did you feel threatened by new blood in the organization? 211 00:10:48,630 --> 00:10:51,650 No. I don't feel threatened by you, Mike. 212 00:10:51,950 --> 00:10:54,010 Honest. Well, maybe that's your mistake, pal. 213 00:10:55,310 --> 00:10:57,350 Maybe that's your big mistake. 214 00:11:00,370 --> 00:11:03,630 If it helps any, I'm not that sorry. 215 00:11:06,910 --> 00:11:09,370 We'll continue in a moment here on A &E. 216 00:11:16,750 --> 00:11:18,950 And I just learned to thread a typewriter ribbon. 217 00:11:19,510 --> 00:11:20,510 Where is it? 218 00:11:20,710 --> 00:11:23,610 I think the only way this story is going to get over there is for me to hand 219 00:11:23,610 --> 00:11:24,610 carry it. 220 00:11:25,770 --> 00:11:26,770 Where's the trouble? 221 00:11:27,550 --> 00:11:31,390 I've done everything you're supposed to do. This machine just does not like me. 222 00:11:32,250 --> 00:11:34,770 Okay, you hit your four -digit story code. 223 00:11:36,170 --> 00:11:38,550 You punched in your three -digit output code. 224 00:11:39,330 --> 00:11:41,290 Your three -digit receptor code. 225 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 Girl talk. 226 00:11:43,730 --> 00:11:45,590 Oh, you omitted the transfer code. Here. 227 00:11:47,570 --> 00:11:48,529 Here it is. 228 00:11:48,530 --> 00:11:49,530 I got it now. 229 00:11:50,990 --> 00:11:54,830 Uh, you better be nice to me today, Lou, or I won't tell you who's got a crush 230 00:11:54,830 --> 00:11:55,830 on you. 231 00:11:56,570 --> 00:11:57,570 On me? 232 00:11:57,810 --> 00:11:59,010 Someone has a crush on me? 233 00:11:59,250 --> 00:12:03,710 Well, not exactly a crush. It's just someone who saw you with the press glove 234 00:12:03,710 --> 00:12:04,790 and thought you were cute. 235 00:12:05,380 --> 00:12:06,380 Cute. 236 00:12:06,820 --> 00:12:08,160 I can understand that. 237 00:12:09,040 --> 00:12:10,460 I've seen you at the press club. 238 00:12:11,080 --> 00:12:14,920 There's just something about you. The way you get drunk and abusive and insult 239 00:12:14,920 --> 00:12:16,140 people. It's irresistible. 240 00:12:18,400 --> 00:12:22,240 Excuse me. Unless there's a button on this machine that you push for coffee. 241 00:12:24,620 --> 00:12:27,780 So who was this tasteful and discriminating woman? 242 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 Barbara Benedict. 243 00:12:29,740 --> 00:12:31,340 She works for Pacific Magazine. 244 00:12:31,920 --> 00:12:34,960 I don't really know her that well, but she took one look at you and wanted to 245 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 know more about you. 246 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 Really? 247 00:12:39,040 --> 00:12:44,360 Well, now, I know this isn't a question guys are supposed to ask anymore because 248 00:12:44,360 --> 00:12:51,000 women are people and not sex objects, but would you say that Barbara Benedict 249 00:12:51,000 --> 00:12:53,340 was... A real tomato. 250 00:12:55,460 --> 00:12:56,460 Really? 251 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 Really. 252 00:12:58,620 --> 00:12:59,760 Well, well. 253 00:13:01,440 --> 00:13:05,980 Listen, by the strangest coincidence, I was thinking of having lunch at the 254 00:13:05,980 --> 00:13:07,800 press club today. Why don't you come along and introduce us? 255 00:13:08,020 --> 00:13:09,440 I don't think she hangs out there, Lou. 256 00:13:09,660 --> 00:13:12,800 Besides, I've got to have lunch today with Benita Worth. I want to show her 257 00:13:12,800 --> 00:13:14,320 not all trivia reporters are like Rothy. 258 00:13:15,080 --> 00:13:16,580 Oh, sure. Good idea. 259 00:13:17,380 --> 00:13:22,460 Why don't you call Barbara Benedict, introduce yourself, and invite her to 260 00:13:22,460 --> 00:13:23,239 at McCann's? 261 00:13:23,240 --> 00:13:24,460 No, I can't do that. 262 00:13:24,720 --> 00:13:25,880 I'd feel like a jerk. 263 00:13:26,140 --> 00:13:27,160 I am Lou Grant. 264 00:13:27,360 --> 00:13:30,420 We've never met. But I hear you think I'm cute when I have lunch. 265 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 I feel like a real jerk. 266 00:13:32,120 --> 00:13:33,260 Suit yourself, Lou. 267 00:13:40,060 --> 00:13:42,780 So I decided to get back into print journalism. 268 00:13:43,220 --> 00:13:47,380 It must have been quite a joke making the transition from TV news. 269 00:13:48,000 --> 00:13:49,020 No, not really. 270 00:13:49,260 --> 00:13:50,420 An editor's an editor. 271 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 You don't lose the instinct. 272 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 You're amazing. 273 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 No, I'm not. 274 00:13:55,640 --> 00:13:56,640 No, really. 275 00:13:57,130 --> 00:14:01,790 I mean, picking up after all those years away from newspapers and on a paper as 276 00:14:01,790 --> 00:14:02,790 demanding as the trip. 277 00:14:03,070 --> 00:14:07,310 I mean, that is one of the better edited newspapers around in everybody's 278 00:14:07,310 --> 00:14:09,250 opinion. That's a good outfit. 279 00:14:10,390 --> 00:14:13,450 Of course, any outfit is compared to the one I'm with. 280 00:14:14,030 --> 00:14:15,090 The magazine, you mean? 281 00:14:15,930 --> 00:14:17,850 It's okay. A little sensational. 282 00:14:18,830 --> 00:14:24,210 I'm not talking about the editorial content so much as the people, the 283 00:14:26,320 --> 00:14:28,020 Like Peyton Place over there. 284 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 Really? 285 00:14:30,100 --> 00:14:35,760 Plus, all the normal inter -office problems. You know, the gossip and 286 00:14:36,120 --> 00:14:39,500 stealing each other's assignments, putting down other people's work. 287 00:14:40,160 --> 00:14:42,020 You get all that anywhere. 288 00:14:42,520 --> 00:14:44,720 Oh, I can't believe it's that bad other places. 289 00:14:45,040 --> 00:14:49,760 We have a couple of reporters don't like each other so much. A little jealousy 290 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 here and there. 291 00:14:51,140 --> 00:14:52,700 How do you handle that? 292 00:14:53,100 --> 00:14:56,100 I mean, you are the city editor. It all lands on your desk. 293 00:14:57,060 --> 00:14:59,000 Sometimes you do something inspired. 294 00:14:59,620 --> 00:15:05,340 Then there have been a couple of instances... and I didn't handle it very 295 00:15:05,620 --> 00:15:07,660 I guess you're lucky to have a woman publisher. 296 00:15:08,400 --> 00:15:11,280 I hear Mrs. Pinchon is a real pushover. 297 00:15:11,940 --> 00:15:13,780 Pushover? Who told you that? 298 00:15:14,340 --> 00:15:17,860 Boy, she's one tough broad. Let me tell you a couple of stories. 299 00:15:18,120 --> 00:15:19,600 Would you like another drink? Sure. 300 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 Huh? 301 00:15:23,020 --> 00:15:24,140 Cream and sugar, Miss Newman? 302 00:15:24,360 --> 00:15:26,000 No, thank you. 303 00:15:26,220 --> 00:15:28,320 Just Pongo and La Mesa, please. 304 00:15:29,780 --> 00:15:32,640 Are you going to be the next chairman of the board of supervisors? 305 00:15:33,200 --> 00:15:35,640 Do you want more coffee, Benita? 306 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 Thank you, no. 307 00:15:37,720 --> 00:15:41,320 Look, I'm not denying that I'd love the opportunity to throw my weight around. 308 00:15:43,080 --> 00:15:46,800 It must be refreshing for you to meet a politician as a straight talker. 309 00:15:47,440 --> 00:15:52,080 You know, when Benita was thinking of running for office, she said to me... 310 00:15:52,320 --> 00:15:54,860 Mark, I'm just not a politician. 311 00:15:55,480 --> 00:15:59,320 And I said, Bonita, that's why we need you. 312 00:16:00,280 --> 00:16:01,960 Glad to see the people agreed with me. 313 00:16:02,180 --> 00:16:05,540 Don't you want to ask me any questions that are difficult and hard to answer? 314 00:16:06,820 --> 00:16:10,620 Well, I did want to ask you about your opposition to the mayor's rapid transit 315 00:16:10,620 --> 00:16:11,620 proposal. 316 00:16:11,900 --> 00:16:16,740 Have you ridden one of the buses lately, Miss Newman? I mean, English is a 317 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 second language. 318 00:16:18,330 --> 00:16:23,510 All we got to do is seal off the border and we won't have a need for rapid 319 00:16:23,510 --> 00:16:24,510 transit. 320 00:16:25,250 --> 00:16:29,650 Excuse me, I'm not sure I follow you. Are you saying... Look, the closest 321 00:16:29,650 --> 00:16:33,830 to rapid transit Mark's been on lately are the golf carts at the club. 322 00:16:35,230 --> 00:16:36,230 Okay. 323 00:16:37,290 --> 00:16:41,050 I'm all for rapid transit, but the voters have expressed a preference for 324 00:16:41,050 --> 00:16:42,050 automobile. 325 00:16:42,510 --> 00:16:46,830 Perhaps our challenge is not to rearrange our lifestyle, but to find a 326 00:16:46,830 --> 00:16:48,530 fuel and a more efficient engine. 327 00:16:48,770 --> 00:16:51,150 Well, you're not going to lose too many votes for that opinion. 328 00:16:51,550 --> 00:16:54,150 Sometimes what's popular is also what's right. 329 00:16:55,090 --> 00:16:57,450 Bonita taught me that when we were in business together. 330 00:16:58,270 --> 00:16:59,970 I thought you taught her the business. 331 00:17:00,250 --> 00:17:03,690 No. She bailed me out. Saved my life. 332 00:17:04,250 --> 00:17:06,490 Nonsense. My business was underwater. 333 00:17:06,829 --> 00:17:08,609 Fish were swimming in the windows. 334 00:17:09,569 --> 00:17:11,630 That little lady took over the controls. 335 00:17:12,280 --> 00:17:13,440 Put it back on a paying basis. 336 00:17:13,880 --> 00:17:17,760 Kept me out of debtor's prison. Company was doing just fine until Mark got ill. 337 00:17:17,920 --> 00:17:19,960 I stepped in to try and pull things together. 338 00:17:20,220 --> 00:17:24,319 With his help and guidance, oh, I managed to finish what he started. 339 00:17:25,020 --> 00:17:28,560 As I recall, it was one of the real success stories of the year of the 340 00:17:28,560 --> 00:17:30,980 community. Didn't the company expand tremendously? 341 00:17:31,420 --> 00:17:32,420 Just a little. 342 00:17:32,580 --> 00:17:33,580 Ten times? 343 00:17:33,800 --> 00:17:35,720 You made it ten times the size it was. 344 00:17:36,060 --> 00:17:37,620 It would have grown anyway. 345 00:17:38,040 --> 00:17:39,340 You sure you don't want to try a little of this? 346 00:17:39,620 --> 00:17:40,760 No, thank you. 347 00:17:41,830 --> 00:17:42,830 She'd go to waste. 348 00:17:44,270 --> 00:17:47,610 Well, anyway, she made all the moves that I should have made. 349 00:17:47,810 --> 00:17:50,290 And would have made, if you'd been well enough. 350 00:17:51,010 --> 00:17:53,770 That's when I knew that Benita ought to be in government. 351 00:17:54,670 --> 00:17:59,730 She's got more imagination and more plain horse sense than any six 352 00:17:59,730 --> 00:18:00,589 I've ever met. 353 00:18:00,590 --> 00:18:03,430 In fact, I'm going to say this. 354 00:18:04,210 --> 00:18:07,490 This little lady ought to be our governor. 355 00:18:09,740 --> 00:18:11,260 Is that an unofficial announcement? 356 00:18:13,600 --> 00:18:15,520 You'll notice, Billy, I didn't say that. 357 00:18:21,380 --> 00:18:22,980 You really think she's terrific, huh? 358 00:18:23,620 --> 00:18:24,620 Yes, I do. 359 00:18:26,420 --> 00:18:28,560 Oh, would you mind not looking over my shoulder? 360 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 See how they stick together? 361 00:18:31,180 --> 00:18:32,320 Who? Women. 362 00:18:33,020 --> 00:18:34,080 I got a heavy date. 363 00:18:34,360 --> 00:18:36,080 Try to run things here without me, wouldn't you? 364 00:18:39,709 --> 00:18:41,210 What's he got against Benita Worth? 365 00:18:41,510 --> 00:18:42,469 Nothing, really. 366 00:18:42,470 --> 00:18:43,470 That's what bugs him. 367 00:18:44,450 --> 00:18:48,090 Frosty feels every public servant is by nature corrupt. It's part of that 368 00:18:48,090 --> 00:18:49,650 wonderful idealism of his. 369 00:18:49,910 --> 00:18:52,050 It burns him up that he can't nail her for anything. 370 00:18:52,350 --> 00:18:54,130 I hear her husband has a bit of a problem. 371 00:18:55,330 --> 00:18:57,690 He's got a few problems. What's that got to do with her? 372 00:18:58,550 --> 00:19:00,590 Nothing. I just wondered if you noticed. 373 00:19:00,850 --> 00:19:01,850 I noticed. 374 00:19:02,030 --> 00:19:03,570 Put me down for a gold star. 375 00:19:05,950 --> 00:19:08,810 And I wrote it as a two -part series, and, uh... 376 00:19:09,180 --> 00:19:10,600 Blew the whole thing wide open. 377 00:19:10,980 --> 00:19:13,380 And that's what got you the Pulitzer nomination? 378 00:19:14,860 --> 00:19:17,200 Not the Pulitzer. I didn't say that. 379 00:19:17,460 --> 00:19:19,260 I said the equivalent. 380 00:19:20,060 --> 00:19:21,060 Which was? 381 00:19:22,460 --> 00:19:25,620 Southern California newspaper killed citations. You're amazing. 382 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 No, not. 383 00:19:28,460 --> 00:19:29,960 I'm just capable. 384 00:19:31,240 --> 00:19:32,380 Extremely capable. 385 00:19:34,180 --> 00:19:37,020 How do you get along with that city editor of yours? 386 00:19:37,520 --> 00:19:39,080 I hear he's pretty tough. 387 00:19:40,060 --> 00:19:41,060 No. 388 00:19:43,220 --> 00:19:45,040 No, he's not that tough. 389 00:19:45,700 --> 00:19:47,920 He just has to know how to handle it. 390 00:19:48,580 --> 00:19:49,620 There are ways. 391 00:19:49,900 --> 00:19:51,120 He has his weaknesses. 392 00:19:54,180 --> 00:19:56,380 The damnedest thing just happened. 393 00:19:57,160 --> 00:20:00,780 Bonita Worth's husband called up and offered to punch me in the nose. 394 00:20:01,280 --> 00:20:02,820 Why do you want to punch you in the nose? 395 00:20:03,180 --> 00:20:06,360 Well, he didn't really. He wanted to punch the person who wrote today's 396 00:20:06,500 --> 00:20:09,180 but since it was written by a woman, he said he'd settle for a boss. 397 00:20:09,880 --> 00:20:12,120 I should have transferred the call over to you. 398 00:20:13,340 --> 00:20:16,100 Billy's story was practically a love letter. What could he object to? 399 00:20:16,360 --> 00:20:21,140 Well, he wasn't very clear. The fact that it made her sound too aggressive, 400 00:20:21,140 --> 00:20:22,140 -blooded, something. 401 00:20:22,560 --> 00:20:25,800 It didn't make much sense. To tell you the truth, I think he was a little 402 00:20:25,800 --> 00:20:27,560 smashed. At ten in the morning? 403 00:20:27,920 --> 00:20:30,080 Oh, yeah. He sure was rambling. 404 00:20:30,990 --> 00:20:35,430 He called us cheap shot, irresponsible journalists, and he said that we could 405 00:20:35,430 --> 00:20:36,430 quote him. 406 00:20:36,690 --> 00:20:39,830 Are you sure he was who he said he was? 407 00:20:40,050 --> 00:20:43,890 I called back to verify. Was Mark Worth all right? And he told me what he 408 00:20:43,890 --> 00:20:46,230 thought of the trip in no uncertain terms. 409 00:20:47,590 --> 00:20:51,130 Well, actually, some of his terms were very uncertain. 410 00:20:53,390 --> 00:20:55,750 Oh, you don't mind if I do a follow -up? 411 00:20:56,010 --> 00:20:59,070 Maybe a little sidebar on the supervisor's husband? 412 00:20:59,630 --> 00:21:02,450 Why not? Seems like he might be better coffee than she is. 413 00:21:02,890 --> 00:21:04,730 Besides, it's Charlie's nose. 414 00:21:05,510 --> 00:21:06,449 Morning, Lou. 415 00:21:06,450 --> 00:21:07,450 Rossi. Morning, Natalie. 416 00:21:07,870 --> 00:21:11,870 Lou, you got any idea when we're going to knock off this current austerity 417 00:21:11,870 --> 00:21:13,530 and start hiring again? 418 00:21:13,770 --> 00:21:17,990 Until the profits go up, I should think, and maybe not then. Why? Because I've 419 00:21:17,990 --> 00:21:21,290 discovered a really sensational reporter to take Mike Norvett's place. 420 00:21:21,630 --> 00:21:23,250 Oh, yeah? Who is this boy wonder? 421 00:21:23,750 --> 00:21:24,750 Girl wonder. 422 00:21:25,090 --> 00:21:26,090 Uh -huh. 423 00:21:26,170 --> 00:21:29,510 Hey, Donovan, you just tried to palm off one of your girlfriends on a paper? 424 00:21:30,490 --> 00:21:31,490 She's really good. 425 00:21:32,350 --> 00:21:35,330 And I'm not just saying that because, uh, he and I happen to have a little 426 00:21:35,330 --> 00:21:36,330 something going lately. 427 00:21:36,550 --> 00:21:37,690 Her name's Barbara Benedict. 428 00:21:40,630 --> 00:21:46,110 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 429 00:21:48,050 --> 00:21:49,990 You've been going out with Barbara Benedict? 430 00:21:50,470 --> 00:21:53,950 Yeah. We're supposed to have dinner this evening. Why? Because I was supposed to 431 00:21:53,950 --> 00:21:54,950 have dinner with her. 432 00:21:54,970 --> 00:21:55,909 You were. 433 00:21:55,910 --> 00:21:57,650 That's right. Only she told me she had to work. 434 00:21:58,030 --> 00:21:59,050 She's going out with me. 435 00:22:00,290 --> 00:22:01,730 That's probably what she meant. 436 00:22:03,430 --> 00:22:05,070 Why are you being sarcastic? 437 00:22:05,710 --> 00:22:08,690 Barbara Benedict happens to be the girl Billy told me about. 438 00:22:08,950 --> 00:22:10,090 Who had a crush on me. 439 00:22:10,290 --> 00:22:11,290 Me, you mean? 440 00:22:12,670 --> 00:22:14,610 I'm afraid you're both deluding yourselves. 441 00:22:16,010 --> 00:22:19,770 Don't you see what she's done? For whatever reason, she's allowed each of 442 00:22:19,770 --> 00:22:20,790 think that she was interested. 443 00:22:21,070 --> 00:22:22,070 She's been lying. 444 00:22:22,330 --> 00:22:23,350 To both of you. 445 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 For what? 446 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 I don't know. 447 00:22:28,280 --> 00:22:29,660 Maybe she wants a job here. 448 00:22:30,040 --> 00:22:32,000 She already has a job at Pacific Magazine. 449 00:22:32,360 --> 00:22:34,920 Yeah, but working here would be working for that gossip mill. 450 00:22:35,180 --> 00:22:38,160 What a weird way to go about getting a job pretending to have the hots for 451 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 different guys. 452 00:22:39,260 --> 00:22:40,580 Maybe she was sincere. 453 00:22:41,380 --> 00:22:43,560 Maybe she really did like both of you. 454 00:22:43,960 --> 00:22:45,060 Until she met me. 455 00:22:54,960 --> 00:22:57,220 That was a very nice piece you did on Benita Worth. 456 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 Thank you. 457 00:22:58,500 --> 00:23:00,320 Her husband didn't seem to think so. 458 00:23:00,600 --> 00:23:03,740 Yeah, I heard through the grapevine that he actually called up and threatened to 459 00:23:03,740 --> 00:23:04,820 punch out Charlie Hughes. 460 00:23:05,600 --> 00:23:07,940 I love it. Too bad the guy didn't threaten Lou. 461 00:23:08,300 --> 00:23:09,900 Aw, he's still carrying a bridge. 462 00:23:11,180 --> 00:23:14,460 I know better than to badmouth Lou around one of his dedicated disciples. 463 00:23:15,940 --> 00:23:17,960 Mike, when are you going to get off that? 464 00:23:18,580 --> 00:23:22,580 I'm loyal to Lou. I'm not going to apologize for it. Commanding loyalty is 465 00:23:22,580 --> 00:23:25,840 great virtue in a squad leader. I'm not so sure it's a virtue in a city editor. 466 00:23:26,300 --> 00:23:27,380 What's that supposed to mean? 467 00:23:33,460 --> 00:23:37,880 You're so used to how Lou's going to react that you react ahead of time for 468 00:23:38,500 --> 00:23:41,720 I bet there's lots of ideas that you don't pitch because you know he's not 469 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 to go for them. 470 00:23:43,180 --> 00:23:44,980 When does loyalty become self -censorship? 471 00:23:45,240 --> 00:23:47,740 I see you haven't lost your talent for exaggeration. 472 00:23:50,080 --> 00:23:51,800 Any luck getting a job? 473 00:23:52,000 --> 00:23:53,640 Oh, didn't I tell you? I already landed a job. 474 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 A good job. 475 00:23:55,700 --> 00:23:57,080 I'm working for Pacific Magazine. 476 00:24:02,260 --> 00:24:06,580 Mr. Worth, is your wife aware you've invited some of the press over for a 477 00:24:06,940 --> 00:24:08,980 No. She thinks I'm out playing around. 478 00:24:10,860 --> 00:24:12,280 You think she would disapprove? 479 00:24:12,780 --> 00:24:15,500 I don't approve or disapprove of her press conferences. 480 00:24:15,940 --> 00:24:19,760 Is what appeared in the Tribune story true that you... Threatened to punch 481 00:24:19,760 --> 00:24:20,759 managing editor? 482 00:24:20,760 --> 00:24:22,080 Gee, I thought you'd never ask. 483 00:24:23,780 --> 00:24:25,600 Yeah, yeah, it's true. 484 00:24:26,120 --> 00:24:30,240 And, uh, I would like to commend all of you for being willing to come and talk 485 00:24:30,240 --> 00:24:32,340 to a fellow who's threatened mayhem against journalists. 486 00:24:32,940 --> 00:24:36,800 Don't you think an apology's in order? Yeah, but I don't think I'm gonna get 487 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 from you fellas. 488 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 So, 489 00:24:41,280 --> 00:24:47,600 seriously, I, uh, I called you here because I wanted to give you my side of 490 00:24:47,600 --> 00:24:50,660 story. And I really think you ought to reserve judgment until I do. 491 00:24:53,120 --> 00:24:59,440 Let's face it. The fact of the matter is that when I said those things, I was 492 00:24:59,440 --> 00:25:00,640 three sheets to the wind. 493 00:25:02,840 --> 00:25:06,480 You're not going to hold a guy to what he says when he's bombed, are you? 494 00:25:13,540 --> 00:25:14,540 How's the woman worth? 495 00:25:16,740 --> 00:25:17,740 This is worth. 496 00:25:18,120 --> 00:25:21,640 Are you ready to comment on your husband's threat to my managing editor? 497 00:25:22,940 --> 00:25:25,940 You expect me to say no comment, but I will say this. 498 00:25:26,320 --> 00:25:29,480 Perhaps if a few more husbands threatened to punch a few more 499 00:25:29,520 --> 00:25:32,560 newspapers would be a bit more careful about what they write about people's 500 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 private lives. 501 00:25:37,180 --> 00:25:41,180 Sounds to me like he's got a king -size problem with the sauce. At least he's up 502 00:25:41,180 --> 00:25:41,999 front about it. 503 00:25:42,000 --> 00:25:43,680 He's stealing her coverage from her. 504 00:25:44,240 --> 00:25:46,440 Coverage? He made her front page three days in a row. 505 00:25:46,890 --> 00:25:49,210 Did he threaten a libel suit at the press conference? 506 00:25:49,430 --> 00:25:50,830 No, no, just a punch in the nose. 507 00:25:51,070 --> 00:25:52,350 You had to bring that up. 508 00:25:52,750 --> 00:25:55,770 I don't see what the big deal is. He's not the one who was elected. 509 00:25:56,250 --> 00:25:59,310 You've got to wonder, though, when he says those dumb things, is he saying 510 00:25:59,310 --> 00:26:00,310 she's thinking? 511 00:26:00,350 --> 00:26:01,350 Hi, everybody. 512 00:26:01,550 --> 00:26:02,550 Hi. 513 00:26:03,030 --> 00:26:05,530 Lou, something's slightly bothering me. 514 00:26:05,730 --> 00:26:08,030 I told you I had lunch yesterday with Mike Norvett. 515 00:26:08,310 --> 00:26:09,750 Yeah, yeah. How's he doing? 516 00:26:10,370 --> 00:26:11,370 He's okay. 517 00:26:11,760 --> 00:26:17,100 He was asking a lot of questions about Lou and the newsroom and Charlie and 518 00:26:17,100 --> 00:26:19,600 everybody. Probably still wants to come back. 519 00:26:19,800 --> 00:26:23,780 No, that's not my point. He's got a job on Pacific Magazine, and that's what's 520 00:26:23,780 --> 00:26:24,539 bothering me. 521 00:26:24,540 --> 00:26:26,840 You mean the fact that he was asking all those questions about the trip? 522 00:26:27,500 --> 00:26:30,840 Like Barbara Benedict was asking all those questions about the trip? 523 00:26:31,100 --> 00:26:32,039 She was. 524 00:26:32,040 --> 00:26:34,380 Uh -huh. She questioned me and Lou and Donovan. 525 00:26:34,860 --> 00:26:36,240 Don't include me in that. 526 00:26:37,400 --> 00:26:38,720 I'll be going to get the picture. 527 00:26:39,980 --> 00:26:43,460 A vet goes over there with a chip on his shoulder against the trip. 528 00:26:43,840 --> 00:26:50,080 The next thing you know, the very attractive, very sexy Miss Benedict is 529 00:26:50,080 --> 00:26:54,520 up to gullible members of our editorial staff and asking lots of questions about 530 00:26:54,520 --> 00:26:58,480 mistakes we've made, personal questions about what really goes on. 531 00:26:59,260 --> 00:27:01,560 She didn't get anything out of me. Me neither. 532 00:27:04,360 --> 00:27:06,460 We had coffee together, that's all. 533 00:27:07,660 --> 00:27:10,980 I got to reminiscing about the paper. Nothing scandalous. You sure? 534 00:27:11,360 --> 00:27:12,440 We had coffee. 535 00:27:13,800 --> 00:27:16,340 Are you sure you didn't tell her anything scandalous? 536 00:27:16,760 --> 00:27:17,760 Sure. 537 00:27:19,300 --> 00:27:26,020 I don't think I did. I told her a lot of funny stories. She's a great audience. 538 00:27:26,380 --> 00:27:29,540 Yeah, she sure is. Great listener. Lou, we have been had. 539 00:27:30,720 --> 00:27:33,920 Lou, I have to apologize. She did the same thing to me. 540 00:27:35,080 --> 00:27:37,300 Just that in my case, it seemed a little more believable. 541 00:27:39,160 --> 00:27:40,520 They're all in the same boat. 542 00:27:41,020 --> 00:27:43,080 Billy, too, with Norvette. 543 00:27:43,340 --> 00:27:44,380 What are they looking for? 544 00:27:44,820 --> 00:27:46,760 Oh, you know, the kind of stuff they print. 545 00:27:47,560 --> 00:27:51,160 Scandal, expose, skeletons in the closet. 546 00:27:51,380 --> 00:27:53,320 What really goes on at the trip? 547 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 Well, what does? 548 00:27:54,900 --> 00:27:56,140 What have we got to hide? 549 00:27:56,360 --> 00:27:58,280 What could any of us have told them that was so terrible? 550 00:28:00,700 --> 00:28:01,700 Well, I... 551 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 I did mention the time we paid all that money and got stung on the Luther 552 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 Cardell story. 553 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 That's public knowledge. 554 00:28:07,320 --> 00:28:08,600 We printed that ourselves. 555 00:28:09,020 --> 00:28:10,020 About ourselves. 556 00:28:10,700 --> 00:28:16,000 We didn't print about us flying down there and buying white suits for that 557 00:28:16,000 --> 00:28:19,500 rendezvous in the bar and about you chasing Jack Riley down the beach trying 558 00:28:19,500 --> 00:28:21,440 break his neck. Lou, we didn't print that. 559 00:28:22,860 --> 00:28:23,860 What else? 560 00:28:25,560 --> 00:28:30,520 I think I may have mentioned about one of our reporters sleeping with a state 561 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 senator. 562 00:28:32,139 --> 00:28:35,200 You think you may have mentioned it? 563 00:28:36,760 --> 00:28:37,760 Alluded to it. 564 00:28:39,740 --> 00:28:41,740 Well, everything I said was pretty positive. 565 00:28:42,940 --> 00:28:44,320 I don't know how he took it. 566 00:28:45,460 --> 00:28:49,120 I told him myself about how we raised all that money for that needy family at 567 00:28:49,120 --> 00:28:52,220 Christmas. Now the mother turned out to be a hillbilly bunco artist. 568 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 Oh, great. 569 00:28:53,760 --> 00:28:57,220 I just told her one or two amusing anecdotes about Mrs. Pinchon. 570 00:29:02,280 --> 00:29:05,040 Listen, it's silly for us to speculate about this. 571 00:29:07,100 --> 00:29:08,560 We're all professionals here. 572 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 They're professionals. 573 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Let's talk Turkish. 574 00:29:12,600 --> 00:29:15,280 Barbara, Lou Brandt, say hello for me. 575 00:29:16,900 --> 00:29:21,120 Listen, it's of no importance really, but I was just kind of curious about the 576 00:29:21,120 --> 00:29:22,520 piece you guys are doing on the trip. 577 00:29:23,080 --> 00:29:24,260 Oh, my Lou. 578 00:29:24,940 --> 00:29:26,560 You mean you knew about it all the time? 579 00:29:26,820 --> 00:29:27,820 Of course. 580 00:29:28,560 --> 00:29:32,240 Why do you think I played it so cool when you were trying to pump me, huh? 581 00:29:33,840 --> 00:29:35,080 I never told you that. 582 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Sure you did. 583 00:29:37,300 --> 00:29:41,160 Frankly, I'd say it was one of the most revealing interviews I ever had. I'm 584 00:29:41,160 --> 00:29:42,500 very grateful to you, Lou. 585 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 Well, good. 586 00:29:47,200 --> 00:29:48,840 Well, yeah, I'll do that. 587 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 Thanks, Barbara. 588 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 Barbara. 589 00:29:52,780 --> 00:29:53,780 Would she tell you anything? 590 00:29:54,000 --> 00:29:57,500 Sure. She says we can stop worrying about the article and read it ourselves. 591 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 It's coming out tomorrow. 592 00:30:00,900 --> 00:30:04,520 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 593 00:30:06,140 --> 00:30:09,720 The guy at the newsstand downstairs says Pacific Magazine won't be in for 594 00:30:09,720 --> 00:30:10,619 another hour. 595 00:30:10,620 --> 00:30:14,160 Forget about Pacific Magazine, will you? How can we forget? 596 00:30:14,400 --> 00:30:17,200 I spent all last night trying to remember what I told Malahari. 597 00:30:17,420 --> 00:30:20,940 How come she's a Malahari for doing the same thing our reporters do? Because our 598 00:30:20,940 --> 00:30:23,360 reporters don't pretend to be something they're not. 599 00:30:23,710 --> 00:30:26,830 They announce that they're reporters to the people they're talking to so that 600 00:30:26,830 --> 00:30:29,770 they don't get the wrong idea and make fools of themselves. 601 00:30:30,170 --> 00:30:32,450 Well, personally, I'd never tell them a thing. 602 00:30:35,810 --> 00:30:40,270 If a reporter tried to pump me, I'd clam up. He wouldn't get nothing. 603 00:30:41,250 --> 00:30:43,550 I got absolutely no use for those guys. 604 00:30:44,190 --> 00:30:46,670 I'd tell them to go straight to hell. Know what I mean? 605 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 That's what I'd do. 606 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 Nothing personal. 607 00:31:08,000 --> 00:31:13,000 Anyhow, there's nothing to worry about. I'm quite sure none of us told Barbara 608 00:31:13,000 --> 00:31:15,980 or Benedict anything incriminating. I know I didn't. 609 00:31:16,820 --> 00:31:19,200 Anybody here feel like talking about the newspaper? 610 00:31:19,780 --> 00:31:20,980 Oh, right. 611 00:31:21,400 --> 00:31:24,820 We've got this industrialist kidnapped in Rome. We've got some British economic 612 00:31:24,820 --> 00:31:26,080 development. Salaries. 613 00:31:26,540 --> 00:31:29,440 I'll bet they got hold of our salaries and they're going to print them. That's 614 00:31:29,440 --> 00:31:32,540 the quickest way to spread dissension on a staff. Find out who's making more 615 00:31:32,540 --> 00:31:33,540 than you do. 616 00:31:34,700 --> 00:31:38,180 We're not rock stars or baseball players. No one around here earns enough 617 00:31:38,180 --> 00:31:39,180 make anybody jealous. 618 00:31:39,280 --> 00:31:40,360 Unless they invent figures. 619 00:31:40,720 --> 00:31:43,860 They could do that, you know. Yeah. The point is they're not going to invent 620 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 anything. 621 00:31:45,400 --> 00:31:47,200 They're subject to the same laws we are. 622 00:31:47,400 --> 00:31:51,220 If they can't document it, they won't print it. Yeah, but they could make us 623 00:31:51,220 --> 00:31:53,580 look bad. Anybody can make anybody look bad. 624 00:31:55,800 --> 00:31:59,140 We're going to find out what they found out soon enough. Right now, let's get 625 00:31:59,140 --> 00:32:00,440 back to the budget. 626 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 Right. 627 00:32:01,920 --> 00:32:07,880 I have an item here concerning the new emission standards for the state... Oh, 628 00:32:07,880 --> 00:32:10,240 please, don't let me interrupt you, gentlemen. 629 00:32:10,540 --> 00:32:14,420 I certainly wouldn't want to interfere with the working of a great newspaper. 630 00:32:16,280 --> 00:32:18,340 Mr. Worth, I'm Lou Grant. 631 00:32:19,360 --> 00:32:20,420 We're having a meeting. 632 00:32:20,840 --> 00:32:23,180 There's something I can do for you. For me? 633 00:32:23,610 --> 00:32:26,630 As opposed to to me, which is your usual pleasure. 634 00:32:27,230 --> 00:32:32,870 This fascinating editorial this morning, for example, 635 00:32:33,070 --> 00:32:40,070 I just wanted to thank you all personally for taking so much interest 636 00:32:40,070 --> 00:32:44,710 I quote, It remains to be seen whether Mrs. 637 00:32:44,910 --> 00:32:51,200 Worth's candidacy for re -election can survive the embarrassment of her 638 00:32:51,200 --> 00:32:53,020 husband's public antics. 639 00:32:54,260 --> 00:32:55,260 Antics? 640 00:32:55,520 --> 00:32:57,080 Isn't that a little overwritten? 641 00:32:58,180 --> 00:32:59,180 Mr. Worth. 642 00:32:59,720 --> 00:33:05,340 You just never let a day go by without calling attention to my antics, do you? 643 00:33:06,080 --> 00:33:10,080 Did it ever occur to you that there's any embarrassing being done? You're 644 00:33:10,080 --> 00:33:12,060 it? We're a newspaper, Mr. Worth. 645 00:33:12,260 --> 00:33:16,120 No, you're a contemptible bunch of sanctimonious hypocrites. 646 00:33:17,250 --> 00:33:19,330 Newspaper men don't drink, do they? 647 00:33:20,010 --> 00:33:22,690 Wouldn't catch any of you taking too much to drink. 648 00:33:23,190 --> 00:33:25,690 Certainly wouldn't read about it in that paper of yours. 649 00:33:25,910 --> 00:33:32,350 But the husband of a county supervisor, the best supervisor we have, let him 650 00:33:32,350 --> 00:33:38,030 show just a little human weakness, and you can't wait to smear her with it. 651 00:33:38,270 --> 00:33:40,590 Does that make you feel powerful, huh? 652 00:33:41,670 --> 00:33:43,290 Does that make you feel good? 653 00:33:43,490 --> 00:33:44,490 Mr. Worth. 654 00:33:46,890 --> 00:33:51,610 If I were young, I would personally kick the crud out of everybody in this room. 655 00:33:53,930 --> 00:33:54,930 But I'm not. 656 00:33:56,730 --> 00:33:57,730 I'm not young. 657 00:33:59,450 --> 00:34:00,810 And I'm not very strong. 658 00:34:01,970 --> 00:34:04,050 As you constantly point out. 659 00:34:05,370 --> 00:34:07,950 So, what do you want to pick on me for, huh? 660 00:34:08,370 --> 00:34:09,810 I have news for you, Mr. 661 00:34:10,130 --> 00:34:11,130 Grant. 662 00:34:12,449 --> 00:34:14,010 I'm not worth it, Mr. Grant. 663 00:34:15,530 --> 00:34:16,530 I'm too easy. 664 00:34:18,270 --> 00:34:24,989 I mean, how hard is it to make fun of a man who drinks, who can't run a 665 00:34:24,989 --> 00:34:27,429 company, who can't do anything? 666 00:34:27,770 --> 00:34:29,190 How hard is that, huh? 667 00:34:31,730 --> 00:34:35,489 What... What in God's name did I ever do to you? 668 00:34:36,389 --> 00:34:37,630 Why? Why? 669 00:35:10,830 --> 00:35:14,930 Lou, I swear I didn't say this about you. I was almost completely misquoted. 670 00:35:15,430 --> 00:35:19,090 Didn't say what about me? What it says I said about you. I didn't say it. 671 00:35:19,430 --> 00:35:20,870 I didn't get to that part yet. 672 00:35:21,270 --> 00:35:24,790 I'm still reading what he said about me. What does it say I said about you? 673 00:35:25,510 --> 00:35:27,250 Didn't you read it? I didn't even say it. 674 00:35:27,530 --> 00:35:30,390 How do you know if you didn't read it? Because I know what it says I said about 675 00:35:30,390 --> 00:35:33,550 Charlie. And I didn't say that. So I'm sure I didn't say what they say I said 676 00:35:33,550 --> 00:35:34,550 about you. 677 00:35:35,750 --> 00:35:37,370 You know what's terrible, don't you? 678 00:35:37,590 --> 00:35:38,870 The whole thing's terrible. 679 00:35:39,480 --> 00:35:42,560 The terrible part is, you probably did all say these things. 680 00:35:42,860 --> 00:35:47,680 Oh, I'll bet you all did. Not always the exact words, or sometimes in a 681 00:35:47,680 --> 00:35:48,538 different way. 682 00:35:48,540 --> 00:35:49,860 Maybe with a different emphasis. 683 00:35:50,380 --> 00:35:53,360 Not meaning it to sound like it does when you see it in cold print. 684 00:35:53,600 --> 00:35:57,200 But I'll bet everything in this article was actually said one way or another by 685 00:35:57,200 --> 00:35:58,200 someone on this newspaper. 686 00:35:58,480 --> 00:36:00,760 Yeah, it's easy for you to say. You didn't have lunch with a woman. 687 00:36:01,220 --> 00:36:03,360 Well, I couldn't make it that day. 688 00:36:03,800 --> 00:36:07,820 Wait a second. Are you trying to tell me that someone actually used these words 689 00:36:07,820 --> 00:36:08,840 to describe me? 690 00:36:09,450 --> 00:36:11,890 A classic example of a dying breed. 691 00:36:12,090 --> 00:36:16,490 He's almost a cliché. A hard -nosed, bull -headed, bad -tempered tyrant of 692 00:36:16,490 --> 00:36:17,490 city room. 693 00:36:18,150 --> 00:36:23,910 I may have used one or two of those phrases, but in a purely admiring sense. 694 00:36:24,230 --> 00:36:25,230 Don't apologize. 695 00:36:25,430 --> 00:36:27,410 That's the only part of the article I like. 696 00:36:28,470 --> 00:36:32,190 And you, you really called me a combination of... 697 00:36:32,410 --> 00:36:35,370 A mole and a snake? No, absolutely not. 698 00:36:35,730 --> 00:36:39,170 So much for your theory. I said, what I said was you're a good investigative 699 00:36:39,170 --> 00:36:40,170 reporter. 700 00:36:40,650 --> 00:36:45,190 Yeah? Then how could they justify using... Well, later, much later in the 701 00:36:45,190 --> 00:36:48,450 conversation. And believe me, I was talking about Mike Norvett himself. 702 00:36:49,310 --> 00:36:55,270 I may have said something like a good investigative reporter has to have the 703 00:36:55,270 --> 00:36:58,250 digging instincts of a mole and the compassion of a snake. 704 00:36:58,850 --> 00:37:01,730 Sorry. No, no, it's a mistake anyone could have made. 705 00:37:02,190 --> 00:37:03,950 You know who must really be burning? 706 00:37:04,350 --> 00:37:05,530 It's Mrs. Pinchon. 707 00:37:06,670 --> 00:37:09,250 There's some really hilarious things in here about her. 708 00:37:10,390 --> 00:37:13,910 Although she may not find them so. Yeah, we'll probably never know where they 709 00:37:13,910 --> 00:37:14,769 got that stuff. 710 00:37:14,770 --> 00:37:18,450 Oh, Mrs. Pinchon wants to see you and me right away. 711 00:37:18,890 --> 00:37:20,930 I think we're about to find out. 712 00:37:25,950 --> 00:37:29,610 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 713 00:37:31,950 --> 00:37:34,770 Spitzer, I know what you're thinking, but you've got to realize that whole 714 00:37:34,770 --> 00:37:39,030 Pacific article is a bundle of misquotations and half -truths that have 715 00:37:39,030 --> 00:37:40,730 deliberately wrenched out of context. 716 00:37:41,290 --> 00:37:42,630 Really? Absolutely. 717 00:37:43,090 --> 00:37:46,090 Well, you know how those things work. You describe somebody in glowing terms 718 00:37:46,090 --> 00:37:48,970 they just pick out the words and phrases that will leave a negative impression. 719 00:37:49,850 --> 00:37:51,790 I've heard of that being done. 720 00:37:52,050 --> 00:37:58,390 So if I give the impression of calling you inflexible and tight -fisted, you 721 00:37:58,390 --> 00:37:59,339 be sure that... 722 00:37:59,340 --> 00:38:03,120 It started out as a tribute to your strong leadership. 723 00:38:03,580 --> 00:38:10,140 And the only reason I brought up the subject of your inexperience at the time 724 00:38:10,140 --> 00:38:14,480 you took over the paper was to show how fast you learned, how you grew in the 725 00:38:14,480 --> 00:38:15,880 job. I see. 726 00:38:22,240 --> 00:38:27,220 Yes, Mrs. Pinchot. Can you get me the current issue of Pacific Magazine? 727 00:38:38,060 --> 00:38:39,060 City desk, Donovan. 728 00:38:39,800 --> 00:38:40,840 Yeah, Animal, what's up? 729 00:38:42,540 --> 00:38:43,960 Hold on, we got a terrible connection. 730 00:38:44,840 --> 00:38:46,100 Who'd you say was in an accident? 731 00:38:48,260 --> 00:38:49,460 Benita Wirth and her husband. 732 00:38:50,840 --> 00:38:52,140 Rossi, come here a minute. We got an accident. 733 00:38:52,720 --> 00:38:53,720 Where are you? 734 00:38:57,220 --> 00:39:00,400 Unless she can fly, I don't know how Benita Wirth got to Malibu. I just left 735 00:39:00,400 --> 00:39:02,800 15 minutes ago with the Department of Water and Power. 736 00:39:03,500 --> 00:39:05,720 Animal, what makes you think it was Benita Wirth and her husband? 737 00:39:07,940 --> 00:39:11,240 Saw Mark words and he was with a woman on my way. 738 00:39:11,600 --> 00:39:18,300 Okay. Thanks animal. We got it It's worth gonna make it. Oh, yeah, 739 00:39:18,360 --> 00:39:19,440 it wasn't hurt that bad. 740 00:39:19,940 --> 00:39:23,140 It's a matter of fact. He's feeling no pain What do you mean shot? 741 00:39:23,400 --> 00:39:28,020 Oh, it's just a little banged up and a lot juice Identify the woman. 742 00:39:28,340 --> 00:39:34,940 Yeah Kimberly Ann Sackett 29 years old cocktail waitress in a golf club 743 00:39:37,450 --> 00:39:38,450 How's she doing? 744 00:39:38,570 --> 00:39:40,490 Well, she's in surgery now. It's too soon to tell. 745 00:39:43,910 --> 00:39:49,590 What's the matter, Mr. Rossi? 746 00:39:50,370 --> 00:39:53,490 Couldn't you find anyone to drive to get a sample of my husband's blood test? 747 00:39:58,950 --> 00:39:59,950 Thanks, Rossi. 748 00:40:00,070 --> 00:40:01,390 You're right. Nothing's going to happen tonight. 749 00:40:01,960 --> 00:40:05,720 But I want you to work up an analysis for tomorrow on how this is going to 750 00:40:05,720 --> 00:40:07,080 affect Benita Worth's image. 751 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 Okay? 752 00:40:09,740 --> 00:40:11,640 Yeah, okay, okay. You handle it. Right. 753 00:40:24,040 --> 00:40:25,220 Stop going, Mike. 754 00:40:25,440 --> 00:40:26,299 Have a drink. 755 00:40:26,300 --> 00:40:27,420 I'll have another with you. 756 00:40:29,060 --> 00:40:30,060 Beer. 757 00:40:30,360 --> 00:40:31,360 Same. 758 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 I hope there's no hard feelings about that Pacific Magazine piece. 759 00:40:37,760 --> 00:40:38,760 Hard feelings? 760 00:40:39,860 --> 00:40:42,480 You stuck it to us. You stuck it to us real good. 761 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Heck of a piece. 762 00:40:44,180 --> 00:40:45,180 Well, 763 00:40:45,340 --> 00:40:48,140 I'm glad to hear that. I thought maybe, you know, you might be a little steamed 764 00:40:48,140 --> 00:40:49,960 because I mentioned about you slugging that guy. 765 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 Are you kidding? 766 00:40:51,360 --> 00:40:55,240 I'm just glad you didn't print the other stuff about me. The really bad stuff. 767 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 I got music. 768 00:40:58,300 --> 00:40:59,520 Cheers. Cheers. 769 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 Well, uh... 770 00:41:03,870 --> 00:41:04,870 What kind of bad stuff? 771 00:41:05,290 --> 00:41:11,310 Well, I mean that... Oh, no, you don't. You've got to write another article, 772 00:41:11,350 --> 00:41:12,350 right? Yeah. 773 00:41:12,670 --> 00:41:13,870 I'm not. I'm just curious. 774 00:41:14,250 --> 00:41:18,750 Well, if hitting a guy in the elevator was so bad, what would people say if you 775 00:41:18,750 --> 00:41:20,590 wrote about the guy whose legs I broke? 776 00:41:21,750 --> 00:41:22,970 You broke a guy's legs? 777 00:41:24,290 --> 00:41:25,269 Both of them? 778 00:41:25,270 --> 00:41:26,270 Complete set. 779 00:41:31,290 --> 00:41:32,290 What for? 780 00:41:32,510 --> 00:41:35,990 Well, he was this smart -aleck guy back in Detroit wrote something nasty about 781 00:41:35,990 --> 00:41:36,990 me. 782 00:41:37,010 --> 00:41:39,410 I, uh, I was drinking at the time. 783 00:41:41,770 --> 00:41:44,830 Well, uh, I've got to be going, Lou. No, go. 784 00:41:45,610 --> 00:41:48,830 Let me tell you about the brawl in the press club on Guam. 785 00:41:49,630 --> 00:41:53,430 This guy said something that got me very mad. 786 00:41:53,650 --> 00:41:58,170 I don't know what got into me, but I actually threw him out the window. 787 00:41:59,810 --> 00:42:00,810 Out the window? 788 00:42:01,330 --> 00:42:02,330 Closed window. 789 00:42:02,530 --> 00:42:03,550 I wasn't myself. 790 00:42:04,430 --> 00:42:06,890 I guess I'd had one too many at the bar beforehand. 791 00:42:08,470 --> 00:42:11,970 Come on, Lou. I know you're not going to hit me. 792 00:42:14,470 --> 00:42:15,470 You're right. 793 00:42:19,010 --> 00:42:20,910 I'm not much as I'd like to. 794 00:42:22,470 --> 00:42:25,210 It's just my way of saying I don't like your style of journalism. 795 00:42:25,570 --> 00:42:27,110 Makes it hard on the rest of us. 796 00:42:29,650 --> 00:42:31,970 Well. I'll see you around, Lou. 797 00:42:33,470 --> 00:42:35,070 Next time I'm on Mount Olympus. 798 00:42:35,390 --> 00:42:36,870 It's not Olympus, pal. 799 00:42:37,350 --> 00:42:39,310 It just looks like it down where you are. 800 00:42:46,650 --> 00:42:48,590 They have a press club on Guam? 801 00:42:49,430 --> 00:42:50,408 Who knows? 802 00:42:50,410 --> 00:42:51,410 If they don't, they should have. 803 00:42:56,770 --> 00:42:57,770 What? 804 00:42:58,050 --> 00:42:59,050 This is Fincham. 805 00:43:00,710 --> 00:43:03,050 I read Mr. Rossi's article at lunch. 806 00:43:03,510 --> 00:43:09,850 His analysis of Benita Worth's situation is regrettably accurate. The woman's in 807 00:43:09,850 --> 00:43:11,510 trouble. Rossi really nailed it. 808 00:43:11,770 --> 00:43:15,150 Benita's got a choice between ditching her husband and looking disloyal. 809 00:43:15,710 --> 00:43:20,110 Or she can continue with a guy who makes racist statements that's been openly 810 00:43:20,110 --> 00:43:23,790 unfaithful to her and is now facing a drunk driving rap. 811 00:43:24,170 --> 00:43:26,790 Either way, she'll have a tough time doing her job. 812 00:43:27,290 --> 00:43:28,290 Breaks of politics. 813 00:43:29,320 --> 00:43:32,060 I wonder how much of it is simply the breaks of politics. 814 00:43:32,820 --> 00:43:34,280 Well, what else is it? 815 00:43:35,380 --> 00:43:38,860 Well, I think we played a part in this chain of events. 816 00:43:39,520 --> 00:43:40,520 How's that? 817 00:43:41,700 --> 00:43:42,700 Look at this. 818 00:43:43,460 --> 00:43:48,700 Yesterday, a cheap magazine with malice aforethought tried to smear our 819 00:43:48,700 --> 00:43:49,860 newspaper. We were furious. 820 00:43:50,900 --> 00:43:56,440 But we, with all the highest sounding motives in the world, have just helped 821 00:43:56,440 --> 00:43:58,520 undermine a very promising career. 822 00:43:59,210 --> 00:44:00,410 Well, wait a minute. 823 00:44:01,110 --> 00:44:04,150 We didn't make Mark worth a racist or a drunk. 824 00:44:04,390 --> 00:44:09,550 No, but we turned the spotlight on him because his wife was in a position of 825 00:44:09,550 --> 00:44:10,550 power. 826 00:44:10,810 --> 00:44:15,190 And we do feel so righteous when we go after the power, don't we? 827 00:44:15,930 --> 00:44:21,670 I recently heard us compared to that race of tiny people in Gulliver's 828 00:44:21,670 --> 00:44:26,990 where they bound up a person who was found on their shores. 829 00:44:27,710 --> 00:44:31,290 Only because he was so much bigger and stronger than they were. 830 00:44:32,970 --> 00:44:35,130 I think the comparison fits. 831 00:44:36,210 --> 00:44:37,210 Sure. 832 00:44:37,670 --> 00:44:41,230 People in our business have an instinct to take on the big guys. 833 00:44:41,550 --> 00:44:43,250 That's what makes good reporters. 834 00:44:43,710 --> 00:44:48,510 If we didn't, all we'd be printing is the daily horoscope and movie guide. 835 00:44:48,790 --> 00:44:51,230 Yes, yes, that's all very true. 836 00:44:52,110 --> 00:44:56,970 Meanwhile, here is a good public official in a dilemma I don't see any 837 00:44:56,970 --> 00:44:57,970 of. 838 00:44:58,090 --> 00:44:59,770 I think we helped put her there. 839 00:45:10,150 --> 00:45:11,150 Gentlemen. 840 00:45:11,450 --> 00:45:12,450 Ladies. 841 00:45:12,810 --> 00:45:13,850 This will be brief. 842 00:45:14,550 --> 00:45:17,030 And I will not take questions following this statement. 843 00:45:18,470 --> 00:45:21,990 It is with deep regret that I announce my resignation from the Board of 844 00:45:21,990 --> 00:45:22,990 Supervisors. 845 00:45:24,290 --> 00:45:25,570 And from Public Life. 846 00:45:26,190 --> 00:45:27,190 Effective today. 847 00:45:34,280 --> 00:45:35,280 What do you think of that? 848 00:45:35,420 --> 00:45:38,400 Never saw that one coming. Bad. I thought she had a lot on the ball. 849 00:45:48,140 --> 00:45:53,160 Frost deals with the loss of his wife and goes full force into the search for 850 00:45:53,160 --> 00:45:55,940 missing girl on the A &E Mystery Movie tonight. 851 00:45:56,400 --> 00:46:01,280 Now, Hollywood hatred heats up when Columbo uncovers a long -standing feud 852 00:46:01,280 --> 00:46:03,560 between a leading lady and a gossip columnist. 853 00:46:03,880 --> 00:46:07,420 And Baxter guest stars in Columbo, next on A &E. 69430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.