Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,620
Yes, I'm calling from the trip. I'd like
to confirm.
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,400
I've been getting the runaround for two
hours. Well, can you tell me
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,940
approximately how much money was
missing?
4
00:00:11,600 --> 00:00:12,920
Was it over a thousand dollars?
5
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Hey, buddy.
6
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
Weeping?
7
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
Warning, Mrs. Pinchon.
8
00:01:49,420 --> 00:01:51,340
Oh, good morning, Mr. Grant.
9
00:01:52,260 --> 00:01:57,360
Mrs. Pinchon, do you think it's seemly
for your city editor to have to park his
10
00:01:57,360 --> 00:01:59,140
car a block and a half from where he
works?
11
00:01:59,480 --> 00:02:03,300
Well, you'll note I didn't arrive here
by helicopter this morning myself.
12
00:02:03,880 --> 00:02:05,420
Well, I'm not a parking lot anyway.
13
00:02:05,950 --> 00:02:10,729
Well, our lawyers went to renew the
option on our property, but it seems it
14
00:02:10,729 --> 00:02:12,490
to someone else for $3 million.
15
00:02:13,890 --> 00:02:16,470
I wonder what it means my parking space
was worth.
16
00:02:20,250 --> 00:02:25,230
I have mixed feelings about this
downtown boom. On the one hand, I think
17
00:02:25,230 --> 00:02:27,390
turned the corner on downtown
redevelopment.
18
00:02:27,930 --> 00:02:33,090
But on the other hand, Barney gets
surprisingly heavy after a block and a
19
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
Was that someone you know?
20
00:02:41,180 --> 00:02:45,640
No, I... I'm not sure.
21
00:02:53,880 --> 00:02:54,859
Morning, Luke.
22
00:02:54,860 --> 00:02:56,660
Morning, Donovan. Anything on the
overnight?
23
00:02:57,100 --> 00:03:00,500
Well, a couple of nickel and dime 211s.
Traffic fatal on the Garden Grove.
24
00:03:00,720 --> 00:03:01,720
Usual.
25
00:03:02,720 --> 00:03:04,880
Bunk found dead on Skid Row. Triangled.
26
00:03:06,740 --> 00:03:08,380
Didn't we have one last week?
27
00:03:08,860 --> 00:03:10,500
Maybe. You've got to die all the time.
28
00:03:10,780 --> 00:03:12,180
Not from strangling.
29
00:03:12,600 --> 00:03:15,080
I think I remember another one last
week.
30
00:03:15,560 --> 00:03:18,120
Check with Driscoll at the cop house.
Could be something.
31
00:03:24,640 --> 00:03:25,640
City desk, Grant.
32
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
What do you got?
33
00:03:27,300 --> 00:03:28,440
Give me Driscoll, please.
34
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
Here's figures.
35
00:03:31,220 --> 00:03:33,240
Okay, get me some names and bring it in.
36
00:03:34,890 --> 00:03:36,310
That was Smitty at the airport.
37
00:03:37,590 --> 00:03:41,470
Customs just busted about a dozen guys
smuggling in 8 ,000 bucks worth of
38
00:03:41,470 --> 00:03:42,448
cameras and jewelry.
39
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
Okay, thank you.
40
00:03:43,890 --> 00:03:47,610
What's so unusual about that? This is a
charter group of lawyers and judges.
41
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
You find anything?
42
00:03:49,630 --> 00:03:52,450
Yeah, two bums dead last week and two
the week before.
43
00:03:52,790 --> 00:03:55,010
Well, that means we have another crazy
on our hands.
44
00:03:55,250 --> 00:03:57,190
I wonder if the competition's picked up
on it.
45
00:03:57,490 --> 00:03:58,490
Rossi?
46
00:04:01,740 --> 00:04:04,560
Uh, something on illegal landfills.
It'll keep.
47
00:04:04,880 --> 00:04:08,280
I want you to check out Skid Road.
There's been another strangling. Five so
48
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
maybe more.
49
00:04:10,260 --> 00:04:14,220
Come on, Lou. Can't you give the story
to someone else? I'm almost done with
50
00:04:14,220 --> 00:04:16,740
landfill piece, and I'm tracking a
welfare fraud story.
51
00:04:18,220 --> 00:04:19,560
These are just misdemeanor murders.
52
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
Misdemeanor murders?
53
00:04:22,480 --> 00:04:25,560
Yeah. One bum kills another bum. Cops
treat them like misdemeanors.
54
00:04:26,000 --> 00:04:28,780
Look, most of these guys have been dead
for years. They're just waiting to fall
55
00:04:28,780 --> 00:04:29,780
down.
56
00:04:31,030 --> 00:04:32,130
Bossy, look at it this way.
57
00:04:32,830 --> 00:04:35,250
By going down to Skid Row, you can
accomplish two things.
58
00:04:35,570 --> 00:04:39,890
You could humor your city editor, who's
so old -fashioned, he considers murder a
59
00:04:39,890 --> 00:04:41,530
fellow thing. What's the second thing?
60
00:04:41,890 --> 00:04:43,210
You get to keep your job.
61
00:04:43,550 --> 00:04:44,550
I just left.
62
00:04:45,090 --> 00:04:46,350
Take the animal with you.
63
00:04:46,570 --> 00:04:47,590
It'll be good cover.
64
00:04:52,990 --> 00:04:53,990
What's the matter?
65
00:04:55,370 --> 00:04:59,110
I ran into a bum in the park today.
66
00:05:00,010 --> 00:05:03,250
They look familiar, but I can't place
the face.
67
00:05:03,990 --> 00:05:05,310
It's driving me crazy.
68
00:05:05,610 --> 00:05:08,510
You'll never get it by focusing on it
and concentrating.
69
00:05:09,090 --> 00:05:12,670
What you gotta do is loosen up, think
about anything besides this guy.
70
00:05:13,230 --> 00:05:14,310
Arthur Woolwich.
71
00:05:14,570 --> 00:05:16,210
See? I told you.
72
00:05:16,470 --> 00:05:18,370
He was a doctor I knew back in Detroit.
73
00:05:19,350 --> 00:05:20,650
Nah, it can't be.
74
00:05:20,890 --> 00:05:22,610
Probably somebody who just looked like
him.
75
00:05:23,130 --> 00:05:24,130
Yeah.
76
00:05:24,970 --> 00:05:25,970
Maybe.
77
00:05:28,810 --> 00:05:29,850
This is Lou Grant.
78
00:05:30,270 --> 00:05:31,810
Get me information in Detroit.
79
00:05:32,190 --> 00:05:34,570
Lou, you don't really expect it to be
him.
80
00:05:35,090 --> 00:05:37,470
If I don't settle this, it'll bug me all
day.
81
00:05:42,350 --> 00:05:44,910
It's about time we got an interesting
assignment for a change.
82
00:05:45,170 --> 00:05:46,630
Oh, he is sure easy to please.
83
00:05:46,850 --> 00:05:51,210
Hey, buddy. There you go, partner.
84
00:05:52,110 --> 00:05:53,270
Thanks a lot.
85
00:05:53,770 --> 00:05:55,050
Don't mention it. Hey, animal.
86
00:05:57,680 --> 00:06:00,100
Animal, what's with you? You think
you're helping these guys by giving them
87
00:06:00,100 --> 00:06:03,260
handouts? Yes, for what's with you?
We're supposed to be talking to these
88
00:06:04,280 --> 00:06:05,239
Hey, buddy.
89
00:06:05,240 --> 00:06:06,640
Yeah? Can you spare a couple minutes?
90
00:06:07,180 --> 00:06:10,900
Well, I'm a little pressed for time, but
I'll squeeze you in.
91
00:06:11,260 --> 00:06:13,860
I'm Animal. This is Rossi. We're with
the Tribune.
92
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
Smokey.
93
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Newspaper man.
94
00:06:18,140 --> 00:06:21,600
Figured you guys would be here sooner or
later. It's a strangler, right?
95
00:06:23,960 --> 00:06:25,720
Yeah. You know about him, huh?
96
00:06:26,110 --> 00:06:27,570
Yeah, are you kidding?
97
00:06:28,070 --> 00:06:30,670
Everybody on Nickel Street's talking
about it.
98
00:06:31,170 --> 00:06:32,650
Nickel Street, that's Israel.
99
00:06:34,150 --> 00:06:37,610
Yeah, that creep must have got maybe
five guys already.
100
00:06:38,730 --> 00:06:41,990
I've never seen a mission so crowded.
101
00:06:42,590 --> 00:06:46,830
I like to sleep outside, you know what I
mean? I prefer it that way.
102
00:06:47,730 --> 00:06:50,990
But the last three nights now, I've been
sleeping in a mission.
103
00:06:51,670 --> 00:06:53,650
And I'm going to be in there tonight.
104
00:06:55,260 --> 00:06:58,180
Yeah. If they can't save your soul, at
least you can save your skin, right?
105
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
Yeah.
106
00:07:00,660 --> 00:07:03,540
The missions alone were sinners these
days.
107
00:07:05,320 --> 00:07:07,660
They'll tell you it's the cold weather.
108
00:07:09,500 --> 00:07:10,680
Don't let them kid you.
109
00:07:11,760 --> 00:07:14,140
We're all talking about the same thing.
110
00:07:14,460 --> 00:07:15,740
You mind if I take your picture?
111
00:07:16,900 --> 00:07:18,220
Oh, wait a minute.
112
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
Go ahead.
113
00:07:21,640 --> 00:07:22,720
You from around here?
114
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
Nah.
115
00:07:25,160 --> 00:07:25,979
What's going on?
116
00:07:25,980 --> 00:07:27,340
I used to be a fisherman.
117
00:07:29,580 --> 00:07:33,340
Fished all the way up to Alaska for this
arthritis copy.
118
00:07:33,960 --> 00:07:36,580
Well, I made a lot of money in my time.
119
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
What did you do with it?
120
00:07:38,440 --> 00:07:39,520
I spent it.
121
00:07:41,180 --> 00:07:42,380
Take it easy, boys.
122
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Hey, good luck.
123
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
This is great stuff.
124
00:07:45,400 --> 00:07:47,020
Good teller. Yes, wonderful.
125
00:07:47,860 --> 00:07:50,800
Talked to a bunch of bums. They don't
know anything. We talked to the cops.
126
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
don't tell us anything. This is great.
Now we've got to go to a mission and
127
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
to some more bums.
128
00:07:56,590 --> 00:07:57,590
Are you sure?
129
00:07:57,610 --> 00:07:59,730
Right. Without a trace. I checked
myself.
130
00:08:00,070 --> 00:08:01,630
How about the AMA? Did you try there?
131
00:08:02,250 --> 00:08:03,870
Lou, believe me, I checked.
132
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
Yeah.
133
00:08:05,910 --> 00:08:08,010
I appreciate it, Sal.
134
00:08:09,970 --> 00:08:13,630
So, how are things at Free Press?
135
00:08:14,090 --> 00:08:15,330
What's the big news in Detroit?
136
00:08:15,810 --> 00:08:16,810
It's Wednesday.
137
00:08:17,430 --> 00:08:18,570
I know the feeling.
138
00:08:19,430 --> 00:08:21,130
Okay, thanks, Sal. Hey, Lou.
139
00:08:21,650 --> 00:08:23,450
I haven't talked to you in eight years.
140
00:08:24,240 --> 00:08:26,600
Don't you want to know how I'm doing?
How my family is?
141
00:08:26,840 --> 00:08:27,739
How you doing?
142
00:08:27,740 --> 00:08:28,740
How's Janine?
143
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
We're divorced.
144
00:08:31,720 --> 00:08:32,720
I'm sorry.
145
00:08:33,740 --> 00:08:34,740
How'd it happen?
146
00:08:34,780 --> 00:08:37,159
Well, if you don't mind, that's a little
personal.
147
00:08:38,940 --> 00:08:39,879
Okay, shall.
148
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
Don't be a stranger.
149
00:08:41,419 --> 00:08:43,179
Call me the next time someone's missing.
150
00:08:46,240 --> 00:08:49,200
I still say it's dumb to give him your
money. He's only going to drink it away.
151
00:08:49,300 --> 00:08:52,060
So look at it as a payoff. Two bits, you
get an interview. That's more than the
152
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
story's worth.
153
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
How'd it go?
154
00:08:54,500 --> 00:08:58,140
Surprise. Everybody's worried about the
Skid Row Strangler. That's what the cops
155
00:08:58,140 --> 00:08:59,140
are calling him.
156
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Join us for a beer.
157
00:09:01,600 --> 00:09:04,980
Here. Four more, please. I thought you'd
never ask. No, thanks.
158
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
Oh, come on.
159
00:09:07,120 --> 00:09:10,160
Well, Russell, you finally clawed your
way to the bottom. How did it feel to
160
00:09:10,160 --> 00:09:11,240
wind up on Skid Row?
161
00:09:11,720 --> 00:09:14,860
Listen, I never asked for this story. I
tried to get out of it, and I resent
162
00:09:14,860 --> 00:09:15,860
having to do it.
163
00:09:15,940 --> 00:09:17,460
You got any questions about how I feel?
164
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
Drink up, Russell.
165
00:09:20,080 --> 00:09:21,220
It makes you feel better.
166
00:09:21,870 --> 00:09:23,030
I told you I don't want anything.
167
00:09:25,570 --> 00:09:26,570
Hey.
168
00:09:29,710 --> 00:09:31,110
Must have been something you said.
169
00:09:33,370 --> 00:09:37,010
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
170
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
Lou.
171
00:09:42,670 --> 00:09:43,670
Lou.
172
00:09:43,870 --> 00:09:44,970
About last night.
173
00:09:45,250 --> 00:09:49,170
Forget it. I don't want to forget it.
Because as long as I'm on the Skid Row
174
00:09:49,170 --> 00:09:50,330
story, I'm not going to be myself.
175
00:09:51,370 --> 00:09:52,370
What are you talking about?
176
00:09:53,450 --> 00:09:56,530
We've worked together long enough now
for you to know I take tough assignments
177
00:09:56,530 --> 00:09:58,050
in stride. I'm not one of your
complainers.
178
00:09:58,630 --> 00:10:01,230
I think you better slide the Skid Row
story over to someone else.
179
00:10:03,090 --> 00:10:04,950
I thought this thing had never arrived.
180
00:10:05,410 --> 00:10:08,810
Oh, don't worry. If you miss one
elevator, there's another one along in a
181
00:10:08,810 --> 00:10:11,970
hour. Maybe we should take them out and
install a knotted rope.
182
00:10:12,730 --> 00:10:15,530
You did good work on that strangler
piece, Rossi. First rate.
183
00:10:16,050 --> 00:10:19,390
You know, a lot of times we ignore
stories in our own backyard.
184
00:10:20,320 --> 00:10:22,560
I'm going to look forward to reading the
follow -up on it.
185
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
Thanks, Charlie.
186
00:10:25,700 --> 00:10:27,260
We were just discussing it.
187
00:10:33,580 --> 00:10:38,960
Last night when I got home, I stood in
the shower. It must have been half an
188
00:10:38,960 --> 00:10:42,580
hour. I felt like I couldn't get clean,
no matter how hard I rubbed.
189
00:10:43,400 --> 00:10:45,120
Those guys give me the creeps.
190
00:10:46,720 --> 00:10:48,780
They managed to keep that out of the
story.
191
00:10:50,100 --> 00:10:51,260
What's really bugging you?
192
00:10:57,020 --> 00:11:00,980
I don't have too much sympathy for
alcoholics. Well, maybe this will change
193
00:11:00,980 --> 00:11:03,960
that. You'll meet the men, get to know
some of them. I don't need to meet them.
194
00:11:04,240 --> 00:11:05,680
My father was an alcoholic.
195
00:11:06,120 --> 00:11:08,040
I lived with it for 15 years.
196
00:11:08,560 --> 00:11:09,620
What are you talking about?
197
00:11:10,180 --> 00:11:12,060
It always made it sound like your dad
was a great guy.
198
00:11:12,320 --> 00:11:13,640
He was a great guy.
199
00:11:14,140 --> 00:11:15,320
Until he began boozing.
200
00:11:16,180 --> 00:11:17,320
So I finally got him.
201
00:11:19,120 --> 00:11:20,620
Stick with it a little longer.
202
00:11:22,460 --> 00:11:25,120
If it really starts to eat you up, I'll
move you off.
203
00:11:26,860 --> 00:11:27,980
Okay, Lou, I'll try.
204
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
But it's not a very easy assignment for
me.
205
00:11:31,240 --> 00:11:32,440
That's why they call it work.
206
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
Anything interesting?
207
00:11:38,860 --> 00:11:40,040
A Skid Row file.
208
00:11:40,440 --> 00:11:41,860
One from 1948.
209
00:11:42,300 --> 00:11:44,680
It says Skid Row is on the verge of
being eliminated.
210
00:11:45,160 --> 00:11:47,120
It's nice to see we were right on top of
it.
211
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Here's another one.
212
00:11:49,680 --> 00:11:52,760
1952. Skid Row will soon be a thing of
the past.
213
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
1964.
214
00:11:54,860 --> 00:11:58,380
The mayor's office was proud to announce
that they've turned the corner on the
215
00:11:58,380 --> 00:11:59,580
elimination of Skid Row.
216
00:12:00,340 --> 00:12:02,360
You can't keep a good Skid Row down.
217
00:12:02,780 --> 00:12:03,780
Wow.
218
00:12:04,260 --> 00:12:06,320
48, 52, 64.
219
00:12:07,020 --> 00:12:08,240
Weren't those election years?
220
00:12:08,580 --> 00:12:10,760
Just a coincidence, I'm sure. Yeah.
221
00:12:12,320 --> 00:12:14,360
Oh, now that's what I love to see.
222
00:12:14,680 --> 00:12:15,680
What? Nothing.
223
00:12:16,120 --> 00:12:19,580
The opposition didn't have a thing on
the Skid Row Strangler. No one did. Beat
224
00:12:19,580 --> 00:12:20,499
them all cold.
225
00:12:20,500 --> 00:12:23,320
Now, let's try to stay on top of this
one. Don't worry.
226
00:12:24,080 --> 00:12:26,720
Unfortunately, we'll probably have this
story for some time.
227
00:12:27,180 --> 00:12:30,480
Billy wanted to see if there were any
women on Skid Row. That's a good idea.
228
00:12:30,740 --> 00:12:31,539
Yeah, that's up to.
229
00:12:31,540 --> 00:12:34,540
He's also going after the cops for a
psychological profile of the killer.
230
00:12:34,980 --> 00:12:36,480
Oh, I don't envy the cops.
231
00:12:36,840 --> 00:12:39,220
These nut murders are sometimes hard to
crack.
232
00:12:39,460 --> 00:12:43,060
Sure. It's hard to tie a suspect to
crimes when he's picking his victims of
233
00:12:43,060 --> 00:12:44,060
random.
234
00:12:44,100 --> 00:12:48,100
You know, not too many years ago, Skid
Row was just a block or so from the
235
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
financial district.
236
00:12:49,420 --> 00:12:53,740
And that area, which had been full of
gray suits during the day, was really
237
00:12:53,740 --> 00:12:55,780
taken over by the bums at night.
238
00:12:56,220 --> 00:12:58,140
So, you know what they did?
239
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Moved the bums out.
240
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Yeah.
241
00:13:01,160 --> 00:13:02,540
Moved the financial district.
242
00:13:02,740 --> 00:13:03,740
It was easier.
243
00:13:08,400 --> 00:13:10,380
Once a week, the men could pick up new
clothes.
244
00:13:10,640 --> 00:13:12,380
No charge for anything. It was all
donated.
245
00:13:13,070 --> 00:13:15,650
I can get a shower, shave, clean up a
little.
246
00:13:17,870 --> 00:13:18,870
Hi there.
247
00:13:20,730 --> 00:13:24,170
As you can see, we've got a lot of
military stuff from nearly any war you
248
00:13:24,170 --> 00:13:26,950
name. I think we've got a bigger
wardrobe department than Warner
249
00:13:32,630 --> 00:13:33,810
How many meals do you serve?
250
00:13:34,170 --> 00:13:35,710
A day? About 1 ,400.
251
00:13:36,170 --> 00:13:37,170
And what do you charge?
252
00:13:37,510 --> 00:13:40,810
Nothing. But most missions make you sit
through an ear pounding first.
253
00:13:41,630 --> 00:13:45,180
Sermon? You sit through an hour or two
of firing brimstone and you get your
254
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
beans.
255
00:13:46,240 --> 00:13:50,580
That's fine, I suppose, but I've been
here nine years and you don't often see
256
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
sinner saved.
257
00:13:52,180 --> 00:13:54,440
A man doesn't leave Nickel Street until
he's ready to leave.
258
00:13:55,000 --> 00:13:56,280
That's just my feeling, of course.
259
00:13:57,080 --> 00:13:58,260
You sound like a cynic.
260
00:13:58,600 --> 00:14:00,560
Maybe, but I know a little about it.
261
00:14:00,960 --> 00:14:03,120
I get silly after working here nine
years.
262
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
That's not why.
263
00:14:04,720 --> 00:14:05,920
I used to be one of them.
264
00:14:10,800 --> 00:14:13,920
Here's a psychological profile from a
shrink who worked with the cops before.
265
00:14:15,220 --> 00:14:19,680
The killer is an urban hermit. Kind of a
loner. Someone who can't cope.
266
00:14:20,180 --> 00:14:23,460
Possibly someone with unresolved
hostilities toward alcoholics.
267
00:14:24,060 --> 00:14:27,120
Killing is a way of achieving power he
can't otherwise get.
268
00:14:27,820 --> 00:14:31,380
There are probably 100 ,000 people in
the area who fit that description.
269
00:14:31,840 --> 00:14:33,500
Yeah, but only one of them is a
murderer.
270
00:14:34,140 --> 00:14:35,460
What about the women's angle?
271
00:14:35,860 --> 00:14:37,260
I figure I head down there now.
272
00:14:38,000 --> 00:14:39,420
It's lunchtime. You want company?
273
00:14:44,410 --> 00:14:45,870
It's also close to the office.
274
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
That's right.
275
00:14:48,170 --> 00:14:50,030
I parked my car farther away.
276
00:14:50,490 --> 00:14:51,469
There it is.
277
00:14:51,470 --> 00:14:54,050
I found this place in the Yellow Pages,
but there wasn't any answer.
278
00:14:56,050 --> 00:14:57,050
It's locked.
279
00:15:01,550 --> 00:15:02,550
Can I help you?
280
00:15:03,310 --> 00:15:06,230
We wanted to talk to someone here. We're
from the Tribune.
281
00:15:06,850 --> 00:15:07,930
Maybe you can talk to me.
282
00:15:08,430 --> 00:15:11,110
I'm the minister. I run this mission
right down the street here.
283
00:15:12,010 --> 00:15:13,630
Anything that I can help you with?
284
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Fine.
285
00:15:15,900 --> 00:15:20,040
You know, the women's service there,
they don't get enough funds to operate
286
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
time now.
287
00:15:21,780 --> 00:15:25,460
That's really a shame because we see
more women now than we ever have.
288
00:15:25,700 --> 00:15:26,780
Do they come to the mission?
289
00:15:27,220 --> 00:15:28,220
Some.
290
00:15:28,540 --> 00:15:31,980
But all we can do is feed them. We have
our hands full just taking care of the
291
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
men.
292
00:15:33,500 --> 00:15:35,020
Well, what happens to the women?
293
00:15:36,640 --> 00:15:41,400
Well, some of them turn to prostitution
just to support their habits, booze,
294
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
drugs.
295
00:15:42,760 --> 00:15:44,860
Some of them turned to prostitution just
to get by.
296
00:15:45,960 --> 00:15:49,580
We referred to the county, but sooner or
later they're all back out on the
297
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
street again.
298
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
How many are there?
299
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Women?
300
00:15:55,260 --> 00:15:57,040
Oh, 150 to 200.
301
00:15:57,460 --> 00:15:58,460
It keeps changing.
302
00:15:59,040 --> 00:16:01,760
And men, I'd say 4 ,000 would be a good
guess.
303
00:16:02,800 --> 00:16:06,820
I know this may be a long shot,
Reverend, but I thought I saw someone I
304
00:16:06,820 --> 00:16:10,320
know. Is there any chance that you might
know him? Arthur Woolrich?
305
00:16:11,560 --> 00:16:13,140
Arthur Worry. Huh?
306
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
Not by name.
307
00:16:14,940 --> 00:16:17,080
But then again, down here, names don't
mean much.
308
00:16:17,380 --> 00:16:18,380
Right here.
309
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
You hear me, fellas?
310
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Yeah.
311
00:16:28,480 --> 00:16:30,840
He was, uh, he was a doctor.
312
00:16:31,280 --> 00:16:34,240
Well, over six feet, gray -haired.
313
00:16:34,460 --> 00:16:36,920
The man I saw was wearing a suit coat.
314
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
Hmm.
315
00:16:38,980 --> 00:16:40,580
Here's a fella calls himself Doc.
316
00:16:41,020 --> 00:16:43,540
Well, he's been here two, maybe three
years.
317
00:16:43,960 --> 00:16:45,000
He could be a doctor.
318
00:16:45,780 --> 00:16:49,360
You know, he has so many stories down
here, you just don't know what to
319
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
You know where he stays?
320
00:16:51,580 --> 00:16:54,400
No, no, I just see him in here when he's
desperate.
321
00:16:55,120 --> 00:16:57,400
Yeah, he doesn't want to sit through a
whole service just for a meal.
322
00:16:57,860 --> 00:17:00,060
And Doc moves around a lot, you know,
like most of the men.
323
00:17:00,640 --> 00:17:01,980
But I'll watch for him.
324
00:17:02,840 --> 00:17:04,579
Okay. Let me ask you a question.
325
00:17:04,980 --> 00:17:05,980
Sure.
326
00:17:06,140 --> 00:17:07,140
What do you want him for?
327
00:17:09,180 --> 00:17:10,960
I want to see him.
328
00:17:12,040 --> 00:17:13,619
We've known each other for many years.
329
00:17:14,359 --> 00:17:19,140
Did you ever consider that if he's
living here, your friend may not want to
330
00:17:19,140 --> 00:17:20,140
found?
331
00:17:22,359 --> 00:17:25,640
This is my office number and my
residence number.
332
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
It's important.
333
00:17:30,220 --> 00:17:32,080
Okay, I'll let you know.
334
00:17:33,240 --> 00:17:36,640
Oh, you know, if you want to do a story
about women, Miss...
335
00:17:37,200 --> 00:17:38,700
You might try Jody's Grill down the
street.
336
00:17:39,460 --> 00:17:40,780
Yeah, ask for Dirty Donna.
337
00:17:41,960 --> 00:17:45,240
She's an old gal, in her 60s probably.
Been here most of her life.
338
00:17:45,600 --> 00:17:48,340
You'll recognize her right away. Has an
old beat -up hat with a feather.
339
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
Thank you. Yeah.
340
00:17:50,380 --> 00:17:51,259
Thank you, Reverend.
341
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
Uh -huh.
342
00:17:54,320 --> 00:17:57,860
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
343
00:19:02,919 --> 00:19:04,300
Excuse me. Are you done?
344
00:19:06,720 --> 00:19:07,920
No, I'm dirty, Donna.
345
00:19:09,060 --> 00:19:10,420
Hi, I'm Billy Newman.
346
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
In my way.
347
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
Oh, sorry.
348
00:19:13,640 --> 00:19:15,180
Could I talk to you for a minute?
349
00:19:16,040 --> 00:19:17,800
Talk all you like. I ain't buying.
350
00:19:18,100 --> 00:19:19,380
Oh, I'm not selling anything.
351
00:19:19,820 --> 00:19:20,840
Everybody's selling something.
352
00:19:21,500 --> 00:19:26,480
No, I just wanted to ask you some
questions about living here, what it's
353
00:19:27,170 --> 00:19:31,130
Why are you planning on moving in? You
find your own. No, I... Move. You're
354
00:19:31,130 --> 00:19:32,670
still in my way. Sorry.
355
00:19:32,910 --> 00:19:34,590
Where would be a good place to stand?
356
00:19:34,850 --> 00:19:35,850
Try Long Beach.
357
00:19:46,630 --> 00:19:49,270
Oh, Mr. Grant. Yes. You found him,
Robert?
358
00:19:49,890 --> 00:19:51,410
Yeah, he... Where is he?
359
00:19:51,690 --> 00:19:55,090
Well, he's upstairs in the dormitory. He
must have come in after the service.
360
00:19:55,190 --> 00:19:56,190
Thanks for calling.
361
00:19:56,430 --> 00:19:57,430
Yeah.
362
00:20:45,870 --> 00:20:48,730
Hey, Doc. Don't shout, Lou. I'm drunk,
not deaf.
363
00:20:49,830 --> 00:20:50,890
So was you.
364
00:20:53,550 --> 00:20:55,270
Yeah, I heard you were looking for me.
365
00:20:57,510 --> 00:21:01,690
Well, now that you're satisfied, your
curiosity, go on home.
366
00:21:03,170 --> 00:21:05,030
We go back a lot of miles, Doc.
367
00:21:06,550 --> 00:21:07,550
You want to talk?
368
00:21:08,230 --> 00:21:09,230
No.
369
00:21:10,090 --> 00:21:11,370
But I can see you do.
370
00:21:12,190 --> 00:21:13,190
Yeah.
371
00:21:13,710 --> 00:21:14,710
Yeah, I do.
372
00:21:16,780 --> 00:21:17,780
All right, then.
373
00:21:20,780 --> 00:21:21,780
Let's talk.
374
00:21:24,640 --> 00:21:26,140
Seen any good movies lately?
375
00:21:27,420 --> 00:21:28,420
Come on, Doc.
376
00:21:31,320 --> 00:21:32,600
How could this have happened?
377
00:21:33,040 --> 00:21:34,600
You look me up, Lou.
378
00:21:35,520 --> 00:21:37,740
I don't have to explain anything to you.
379
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
Okay, okay.
380
00:21:42,480 --> 00:21:45,260
Did something happen to your wife, the
kids?
381
00:21:46,120 --> 00:21:47,400
Are they still in Detroit?
382
00:21:48,200 --> 00:21:49,820
All good questions.
383
00:21:51,180 --> 00:21:52,360
I have no idea.
384
00:21:53,380 --> 00:21:54,380
Don't you care?
385
00:21:55,560 --> 00:21:56,560
Care?
386
00:21:58,160 --> 00:22:00,620
You think I'd be sleeping here if I
cared?
387
00:22:02,400 --> 00:22:05,580
Care goes with brushing your teeth,
combing your hair.
388
00:22:08,300 --> 00:22:12,020
I still can't believe this is the same
guy I used to know.
389
00:22:13,720 --> 00:22:14,980
You didn't know me.
390
00:22:17,800 --> 00:22:24,760
We'd play cards, have a few drinks, and
everybody would go home, and I'd have a
391
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
few more drinks.
392
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
Why?
393
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
Pressure.
394
00:22:33,020 --> 00:22:34,020
Couldn't take the pressure.
395
00:22:35,340 --> 00:22:37,400
Everybody has pressure. They don't just
quit.
396
00:22:37,960 --> 00:22:39,440
A lot of people quit.
397
00:22:40,240 --> 00:22:42,120
A lot of people quit, like I did.
398
00:22:44,020 --> 00:22:45,160
You were a surgeon.
399
00:22:45,600 --> 00:22:46,940
Think of the loss.
400
00:22:50,590 --> 00:22:55,350
loss. It got so at the end of every
operation, I'd rush off and throw up.
401
00:22:58,830 --> 00:23:01,870
I'd get the shakes, so I'd drink.
402
00:23:03,590 --> 00:23:06,070
I'd drink, so I'd get the shakes.
403
00:23:08,070 --> 00:23:11,770
Other doctors covered for me. You know
how it is. Even my nurses, they covered
404
00:23:11,770 --> 00:23:12,770
for me.
405
00:23:13,410 --> 00:23:18,270
Truth of the matter is, I'd become
downright incompetent.
406
00:23:19,660 --> 00:23:24,140
But the funny thing is, I was the only
one that finally admitted.
407
00:23:26,380 --> 00:23:27,840
But couldn't you get help?
408
00:23:28,520 --> 00:23:31,240
You obviously don't know a damn thing
about doctors.
409
00:23:32,540 --> 00:23:34,480
We don't need help. We give it.
410
00:23:36,180 --> 00:23:40,160
Why, I could enter a room and save a
man's life with a laying on of hands.
411
00:23:42,140 --> 00:23:44,260
But who do we turn to for help?
412
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
How about me?
413
00:23:49,740 --> 00:23:51,640
Thank you, Lou, but I don't need your
help.
414
00:23:52,880 --> 00:23:54,600
Down here, I've got it made.
415
00:23:56,400 --> 00:23:58,420
I've simplified my life considerably.
416
00:23:59,700 --> 00:24:03,860
All I have to worry about is where's the
next drink coming from.
417
00:24:04,540 --> 00:24:05,940
How much future in that?
418
00:24:06,460 --> 00:24:08,020
All the future I need.
419
00:24:22,540 --> 00:24:23,540
Can you use this?
420
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
I'll tell you what.
421
00:24:26,900 --> 00:24:27,900
I'll take it.
422
00:24:28,300 --> 00:24:29,600
If you'll take my advice.
423
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
Sure.
424
00:24:33,760 --> 00:24:36,600
Don't throw your money away on bombs.
We're not worth it.
425
00:24:37,460 --> 00:24:38,520
Go on home, Lou.
426
00:24:39,860 --> 00:24:42,140
I've got a lot to do in the morning. I'm
going to turn in.
427
00:24:52,560 --> 00:24:55,880
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
428
00:24:58,060 --> 00:25:00,300
I think you're going to want the police
report up here.
429
00:25:00,600 --> 00:25:02,820
Not really, but I feel you want it up
there.
430
00:25:05,360 --> 00:25:06,440
City desk, Donovan.
431
00:25:07,120 --> 00:25:08,460
Yeah, just a second, he's right here.
432
00:25:09,120 --> 00:25:10,560
For you, somebody named Carmine.
433
00:25:11,900 --> 00:25:16,600
Okay, tell him, uh... Tell him... Tell
him what?
434
00:25:17,360 --> 00:25:18,199
I'll take it.
435
00:25:18,200 --> 00:25:20,320
You'll take it right here? No, no, I'll
take it to my dad.
436
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
I got it.
437
00:25:25,740 --> 00:25:26,740
Hello?
438
00:25:27,140 --> 00:25:28,140
Yeah.
439
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Yeah.
440
00:25:29,420 --> 00:25:32,820
Okay, look, I'm really... Okay, okay.
441
00:25:33,900 --> 00:25:34,960
I'll be there, Pop.
442
00:25:47,660 --> 00:25:48,660
Hey, Joe.
443
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
Joe, how you doing?
444
00:25:50,880 --> 00:25:52,420
Okay, what's the big emergency? You
okay?
445
00:25:53,520 --> 00:25:54,520
Yeah, yeah.
446
00:25:55,160 --> 00:25:56,940
Yeah, but you see the TV?
447
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
It went out again.
448
00:26:00,040 --> 00:26:01,280
You called me here for that?
449
00:26:01,940 --> 00:26:06,460
Oh, no, no, no. You see, the repairman,
he made me write him out a check to
450
00:26:06,460 --> 00:26:07,460
cover it.
451
00:26:07,660 --> 00:26:09,260
He had to place a whole bunch of tubes.
452
00:26:09,780 --> 00:26:13,320
I don't even know if he did what he said
he did, but he charged me 120 bucks.
453
00:26:14,140 --> 00:26:18,040
See, my check doesn't come in for
another week, so I have to put that much
454
00:26:18,040 --> 00:26:19,620
in the bank before the end of the day.
455
00:26:20,550 --> 00:26:23,470
Pop, you could have told me that over
the phone. I didn't have to come here to
456
00:26:23,470 --> 00:26:24,470
get you that money.
457
00:26:25,290 --> 00:26:29,610
Hey, you know your story about those
welfare changes?
458
00:26:30,690 --> 00:26:31,710
It was really good.
459
00:26:33,250 --> 00:26:37,290
I wanted to save it, but I guess it got
thrown out.
460
00:26:40,010 --> 00:26:41,730
You want me to make this out to you or
to Cash?
461
00:26:43,430 --> 00:26:44,430
To me.
462
00:26:48,200 --> 00:26:51,980
You ought to tell those editors of yours
to put your whole story on page one.
463
00:26:52,780 --> 00:26:56,580
There's a lot of people, you know, they
get in trouble trying to follow it when
464
00:26:56,580 --> 00:26:58,280
it's all spread out like that in little
pieces.
465
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
Yeah, I'll tell them.
466
00:27:02,220 --> 00:27:03,220
Hey, Joe.
467
00:27:04,480 --> 00:27:06,020
Have you been keeping track?
468
00:27:07,760 --> 00:27:09,300
It's three months today.
469
00:27:13,420 --> 00:27:14,420
It's good.
470
00:27:18,730 --> 00:27:20,130
Nice job, Pop. Keep up.
471
00:27:20,670 --> 00:27:23,510
Three months without a drink is not
exactly a world's record.
472
00:27:27,450 --> 00:27:29,550
Boy, you're tough.
473
00:27:30,130 --> 00:27:31,590
I raised a tough kid.
474
00:27:32,850 --> 00:27:34,450
Nice job, Pop. Keep it up.
475
00:27:35,610 --> 00:27:38,530
Hey, you want to stay for lunch? I'm
making some soup.
476
00:27:38,830 --> 00:27:41,830
I can't. I'm on a story. I've got to get
back to work.
477
00:27:43,550 --> 00:27:44,550
Listen,
478
00:27:44,720 --> 00:27:48,120
Thanks for the money. I'll pay you back
by the end of the month. Forget the
479
00:27:48,120 --> 00:27:49,980
money. No, no, I mean it. I'll pay you
back.
480
00:27:51,320 --> 00:27:53,660
Hey, I got a job.
481
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
I'm working.
482
00:27:56,820 --> 00:27:59,580
Saturdays. I'm helping out at the Heads
Up.
483
00:28:00,020 --> 00:28:01,020
The what?
484
00:28:01,460 --> 00:28:02,460
Oh, yeah.
485
00:28:02,720 --> 00:28:05,180
Used to be Petrello's Barbershop.
486
00:28:06,220 --> 00:28:09,920
They're not barbers anymore. They're
hair stylists. They don't cut your hair.
487
00:28:10,000 --> 00:28:12,360
They shape it. And they charge you 20
bucks.
488
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
It's nice.
489
00:28:17,780 --> 00:28:18,780
Joe.
490
00:28:21,020 --> 00:28:22,020
Three months.
491
00:28:24,420 --> 00:28:25,420
Yeah.
492
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
So long.
493
00:28:35,920 --> 00:28:37,780
What's going on? How long are we
supposed to stay here?
494
00:28:38,280 --> 00:28:39,420
As long as it takes.
495
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
You got company.
496
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
Hello, Lou.
497
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
Doc.
498
00:28:53,820 --> 00:28:55,680
I figured I'd find you here someday.
499
00:28:56,760 --> 00:28:58,560
Always knew you'd come to no good.
500
00:29:01,820 --> 00:29:02,820
Hey, innkeeper.
501
00:29:04,800 --> 00:29:07,860
Uh, Doc Rossi. Rossi, this is Doc.
502
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
You know this guy?
503
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
He used to.
504
00:29:12,020 --> 00:29:13,020
What's in the bag?
505
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
Oh.
506
00:29:15,340 --> 00:29:16,620
Not much, really.
507
00:29:19,340 --> 00:29:22,980
Takes about two of these to make the
mission benches a little softer.
508
00:29:25,700 --> 00:29:26,860
It's a present, isn't it?
509
00:29:27,380 --> 00:29:28,520
It's a present for me.
510
00:29:29,920 --> 00:29:34,740
Not a present exactly. Just an old top
coat from Minneapolis I never wear, and
511
00:29:34,740 --> 00:29:37,460
figured it might come in handy.
512
00:29:38,620 --> 00:29:40,360
You just hate to see it go to waste.
513
00:29:51,120 --> 00:29:52,120
It's nice.
514
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
Thanks, Lou.
515
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
Glad you like it.
516
00:29:57,260 --> 00:30:04,200
So, is this like your regular place?
517
00:30:05,780 --> 00:30:06,880
It's not much, is it?
518
00:30:07,260 --> 00:30:09,000
Well, wait till you see some of the
other places.
519
00:30:09,260 --> 00:30:11,180
Make this joint look like the Playboy
Club.
520
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
There's Maxie.
521
00:30:15,340 --> 00:30:16,360
All right, Maxie.
522
00:30:16,890 --> 00:30:19,550
Actually, he's taking his lame act up to
the music center.
523
00:30:19,770 --> 00:30:21,810
Some nights he makes $20 or more.
524
00:30:22,110 --> 00:30:23,110
Really?
525
00:30:23,170 --> 00:30:24,650
See the guy over in the corner there?
526
00:30:25,270 --> 00:30:28,790
Used to be a top -flight computer
salesman. Been all around the world.
527
00:30:30,010 --> 00:30:31,670
Must be tough to sell computers here.
528
00:30:31,990 --> 00:30:32,990
Oh, yes.
529
00:30:33,490 --> 00:30:35,010
The market's really depressed.
530
00:30:37,650 --> 00:30:38,650
Hey, innkeeper.
531
00:30:45,580 --> 00:30:47,200
Yes, the great equalizer.
532
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
Alcoholism?
533
00:30:50,640 --> 00:30:52,080
We're not alcoholics.
534
00:30:52,420 --> 00:30:53,420
We're drunks.
535
00:30:54,140 --> 00:30:56,160
Sorry, I forgot where I was.
536
00:30:56,480 --> 00:30:57,720
We're not derelicts.
537
00:30:57,980 --> 00:30:58,980
You're not.
538
00:30:59,060 --> 00:31:02,180
No, sirree, we're not. We're not
indigents. We're not transients.
539
00:31:02,600 --> 00:31:03,600
We're bums.
540
00:31:04,600 --> 00:31:06,320
You sound like you're proud of it.
541
00:31:07,140 --> 00:31:08,140
Not proud.
542
00:31:17,280 --> 00:31:19,320
But by now you'd have an honest job.
543
00:31:20,160 --> 00:31:21,160
About a chance.
544
00:31:22,380 --> 00:31:25,280
Bossy works with me. He's doing a story
on the Strangler.
545
00:31:25,920 --> 00:31:27,020
You think they'll catch him?
546
00:31:28,000 --> 00:31:29,060
You think it matters?
547
00:31:30,860 --> 00:31:32,100
Well, I gotta be running along.
548
00:31:33,240 --> 00:31:35,940
I gotta get one of those missions before
they close the door.
549
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
Feel.
550
00:31:43,400 --> 00:31:44,500
You won't need that.
551
00:31:50,920 --> 00:31:54,040
Why don't you get a room for the night?
I can help you. No, I won't hear of it,
552
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
Lou. You've done enough already.
553
00:31:56,120 --> 00:31:57,039
No worry.
554
00:31:57,040 --> 00:32:00,680
I'll sleep indoors tonight, even if I
have to take an hour's worth of your
555
00:32:00,680 --> 00:32:01,680
money.
556
00:32:01,820 --> 00:32:02,820
Thank you for the coat.
557
00:32:03,420 --> 00:32:05,560
Hey, there's something in the pocket.
558
00:32:06,580 --> 00:32:07,580
Ah.
559
00:32:08,580 --> 00:32:09,700
Thanksgiving Day game.
560
00:32:10,760 --> 00:32:12,120
Lions versus the Packers.
561
00:32:12,700 --> 00:32:13,700
Gee.
562
00:32:13,820 --> 00:32:17,520
Must be the last time I wore that coat.
I never miss one of those games, even
563
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
when I had to drive from Minneapolis.
564
00:32:20,110 --> 00:32:21,670
Lions versus the Packers.
565
00:32:22,730 --> 00:32:24,130
I was there. Great game.
566
00:32:24,430 --> 00:32:25,430
They were all great games.
567
00:32:25,950 --> 00:32:27,550
Really brings back the memories, huh?
568
00:32:28,830 --> 00:32:30,450
I had better seats than these.
569
00:33:21,200 --> 00:33:24,760
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
570
00:33:27,260 --> 00:33:32,260
You know, no matter how many times I
take a carnival cruise, I... A &E
571
00:33:32,260 --> 00:33:33,680
to Lou Grant.
572
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Hello?
573
00:33:37,780 --> 00:33:38,699
Morning, Charlie.
574
00:33:38,700 --> 00:33:39,700
Is that the five -star?
575
00:33:40,000 --> 00:33:41,160
No, just the home edition.
576
00:33:41,380 --> 00:33:42,480
I think you ought to see this.
577
00:33:42,740 --> 00:33:44,720
Strangler got another one. I hope it
wasn't your friend.
578
00:33:51,950 --> 00:33:55,190
But they found the body just a block
away from where I left, Doc.
579
00:33:57,290 --> 00:34:00,870
You know, Charlie, whenever I used to
read a story like this, I gotta confess
580
00:34:00,870 --> 00:34:02,750
it. It didn't have any real impact.
581
00:34:03,470 --> 00:34:06,870
I guess I figured it's a waste of life
anyway. What difference did it make? I
582
00:34:06,870 --> 00:34:07,689
know what you mean.
583
00:34:07,690 --> 00:34:09,590
They don't care for themselves. Why
should we?
584
00:34:09,830 --> 00:34:11,070
I guess that's it.
585
00:34:12,670 --> 00:34:14,270
Hi. How are you?
586
00:34:17,929 --> 00:34:20,429
I guess now that I know one of them, I
feel a little different.
587
00:34:21,540 --> 00:34:23,139
Don't get to know too many of them.
588
00:35:00,880 --> 00:35:01,880
you doing, Doc?
589
00:35:02,220 --> 00:35:06,060
Two sheets to the wind and working on
getting a third one up.
590
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
In, keep up.
591
00:35:09,060 --> 00:35:11,560
Shot a ride and something for my friend,
will you?
592
00:35:12,280 --> 00:35:15,140
I'm more hungry than thirsty. Why don't
we go across the street for breakfast?
593
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
I'll pop for it.
594
00:35:17,520 --> 00:35:22,280
If I, uh, if I help you with your story,
will you get out of my life?
595
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
What do you got?
596
00:35:25,520 --> 00:35:28,260
Well, the place you want to go to across
the street, a real ripoff.
597
00:35:29,320 --> 00:35:32,700
Mission down here got a thousand frozen
TV dinners once.
598
00:35:33,060 --> 00:35:35,320
So he gives them to his pal across the
street.
599
00:35:36,520 --> 00:35:37,640
Scrapes it out of the tin.
600
00:35:38,480 --> 00:35:41,260
Mashed potatoes in one pot and chicken
in the other.
601
00:35:42,160 --> 00:35:44,740
And sells it right off the menu.
602
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
There.
603
00:35:49,800 --> 00:35:51,480
Isn't that a better story than me?
604
00:35:51,960 --> 00:35:53,320
A rip -off artist.
605
00:35:53,880 --> 00:35:56,000
It is, if you can substantiate it.
606
00:35:56,940 --> 00:35:57,940
You're the reporter.
607
00:36:00,880 --> 00:36:04,040
Then there's the guy that drives up and
tells you he's a labor contractor.
608
00:36:04,520 --> 00:36:07,840
Give you 20 bucks a day for delivering
throwaway newspapers.
609
00:36:09,660 --> 00:36:15,700
So, you wind up humping all day in some
neighborhood in Granada Hills. When it's
610
00:36:15,700 --> 00:36:18,480
time for him to pick you up, he's not
there.
611
00:36:18,800 --> 00:36:20,680
So he gets a free day's work out of you.
612
00:36:24,620 --> 00:36:26,080
You're not as slow as you look.
613
00:36:27,380 --> 00:36:29,220
Hey, Doc, what happened to the coat Lou
gave you?
614
00:36:30,380 --> 00:36:31,380
I sold it.
615
00:36:31,700 --> 00:36:33,180
You got six bucks.
616
00:36:33,740 --> 00:36:35,360
How the hell could you do that?
617
00:36:35,840 --> 00:36:37,140
That coat was from a friend.
618
00:36:38,740 --> 00:36:39,840
Bums don't want friends.
619
00:36:43,220 --> 00:36:45,860
Besides, I couldn't afford to carry
around the extra weight.
620
00:36:47,680 --> 00:36:50,620
You know, everybody tells me I'm
supposed to have compassion for you
621
00:36:50,840 --> 00:36:54,040
But I don't know why. You have the same
shot we all had. You just turned belly
622
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
up.
623
00:36:55,060 --> 00:36:56,780
You get no argument from me, kid.
624
00:37:00,620 --> 00:37:01,880
You had a family, man.
625
00:37:03,420 --> 00:37:04,420
Did I?
626
00:37:06,240 --> 00:37:08,540
We weren't so close during the last
years.
627
00:37:09,340 --> 00:37:13,180
I come home a little juiced and suddenly
everybody had something to do.
628
00:37:15,380 --> 00:37:19,140
I suppose you blame what you are on your
family. I don't blame anybody.
629
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
I made my choice.
630
00:37:22,780 --> 00:37:25,220
But there was a time when it would have
mattered to me.
631
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
Somebody cared.
632
00:37:38,890 --> 00:37:39,890
Hi, Donna.
633
00:37:41,170 --> 00:37:42,290
How do you like the gloves?
634
00:37:43,110 --> 00:37:44,670
You don't give up, do you?
635
00:37:45,050 --> 00:37:46,370
That's what they pay me for.
636
00:37:46,810 --> 00:37:47,810
I'm a reporter.
637
00:37:48,130 --> 00:37:49,250
Who isn't?
638
00:37:50,810 --> 00:37:54,450
Seems like you can't walk around here
anymore without tripping over one of
639
00:37:54,450 --> 00:37:56,070
TV jerks.
640
00:37:56,410 --> 00:37:57,410
You with TV?
641
00:37:57,970 --> 00:37:59,170
No, I'm with the Tribune.
642
00:37:59,950 --> 00:38:03,930
Most of the folks around here prefer the
Times. It's fatter, makes a better
643
00:38:03,930 --> 00:38:04,930
blanket.
644
00:38:05,650 --> 00:38:06,650
That's enough of that.
645
00:38:10,090 --> 00:38:11,710
Okay, darling, I'm all yours.
646
00:38:12,530 --> 00:38:15,430
Come on, sit down. Yeah, I'll fix that
for you.
647
00:38:17,090 --> 00:38:19,010
Wait a minute, I'll get your paper.
Okay.
648
00:38:20,370 --> 00:38:22,310
Thanks. Keep it clean.
649
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
Thank you.
650
00:38:25,330 --> 00:38:28,650
Does it bother you living here alone
with the strangler around?
651
00:38:29,050 --> 00:38:31,810
Not much I can do about him. Why should
I worry about him?
652
00:38:32,270 --> 00:38:33,750
Cops don't worry about him.
653
00:38:35,190 --> 00:38:36,850
Why should I worry about him?
654
00:38:37,150 --> 00:38:38,710
How many they got on that case?
655
00:38:39,230 --> 00:38:40,230
About seven.
656
00:38:40,690 --> 00:38:41,690
Let's see.
657
00:38:43,230 --> 00:38:44,230
Shoot.
658
00:38:44,710 --> 00:38:50,850
This whole Skid Row area is only 12
blocks square, and they can't find that
659
00:38:50,850 --> 00:38:51,850
screwball.
660
00:38:53,730 --> 00:38:57,930
You can bet if those murders had
happened in Beverly Hills, they'd have
661
00:38:57,930 --> 00:38:59,510
cop behind every blade of grass.
662
00:39:00,870 --> 00:39:02,630
How long have you lived in Skid Row?
663
00:39:05,530 --> 00:39:07,130
33 years next month.
664
00:39:07,950 --> 00:39:10,310
That's longer than most people who live
in a house.
665
00:39:10,510 --> 00:39:11,510
You live in a house?
666
00:39:12,310 --> 00:39:15,770
I live in an apartment, but I used to
live in a house.
667
00:39:16,110 --> 00:39:17,110
Yeah, me too.
668
00:39:17,550 --> 00:39:23,230
Married and everything, and I had a job.
I had a good job with a phone company
669
00:39:23,230 --> 00:39:25,890
in Albany. That's upstate New York.
670
00:39:27,310 --> 00:39:30,190
I was the highest -ranked woman in the
shop.
671
00:39:31,270 --> 00:39:32,270
What happened?
672
00:39:35,010 --> 00:39:36,190
I had this...
673
00:39:36,970 --> 00:39:38,450
Operation, that doesn't work anymore.
674
00:39:39,210 --> 00:39:40,210
What was wrong?
675
00:39:40,970 --> 00:39:41,970
Nothing.
676
00:39:42,970 --> 00:39:46,990
They said it was my appendix, but that
was just an excuse so they could plant
677
00:39:46,990 --> 00:39:53,990
this little box in my head about the
size of one of them small batteries.
678
00:39:54,590 --> 00:39:55,870
Why would they want to do that?
679
00:39:56,810 --> 00:39:58,950
With a spy on me, why else?
680
00:39:59,970 --> 00:40:03,830
They thought I'd tell them important
things.
681
00:40:04,570 --> 00:40:10,330
about how the phone system works. Well,
I'm smarter than that.
682
00:40:15,390 --> 00:40:22,170
Aluminum foil keeps out the rays and
messes up the transmission.
683
00:40:24,510 --> 00:40:29,010
I still get those headaches, but most of
the time I don't hear those voices
684
00:40:29,010 --> 00:40:30,750
anymore asking me them questions.
685
00:40:32,470 --> 00:40:33,610
It's pretty sharp.
686
00:40:34,700 --> 00:40:36,520
Slick. Very slick.
687
00:40:37,020 --> 00:40:41,640
You want to come with me? I'm making my
rounds now. I know the best dumpsters in
688
00:40:41,640 --> 00:40:45,520
town. Why, you'd be amazed at the stuff
you can find.
689
00:40:46,680 --> 00:40:47,680
Hey.
690
00:40:49,500 --> 00:40:51,140
I'm going to tell you something.
691
00:40:51,620 --> 00:40:53,400
And nobody's supposed to know.
692
00:40:55,420 --> 00:40:57,960
Dirty Donna ain't my real name.
693
00:41:32,360 --> 00:41:34,000
Rossi? What are you doing here?
694
00:41:34,380 --> 00:41:39,680
I'm sleeping till you barged in. What
time is it anyway? It must be the middle
695
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
of the night.
696
00:41:40,840 --> 00:41:41,900
It's nearly eight.
697
00:41:42,440 --> 00:41:44,920
Did you interview the guys on Skid Row
or join them?
698
00:42:00,230 --> 00:42:01,230
When did you turn this in?
699
00:42:02,150 --> 00:42:03,430
A couple hours ago.
700
00:42:03,730 --> 00:42:05,210
You handled it well.
701
00:42:05,970 --> 00:42:06,970
Oh, thanks.
702
00:42:07,130 --> 00:42:09,550
Well, Doc was my research assistant. He
helped me a lot.
703
00:42:09,770 --> 00:42:11,330
I'm glad you're stuck with it. Yeah.
704
00:42:13,630 --> 00:42:14,850
Let's go home and get some sleep.
705
00:42:15,830 --> 00:42:16,830
Okay, I will.
706
00:42:19,570 --> 00:42:20,710
Something I gotta do first.
707
00:42:22,770 --> 00:42:24,010
Gotta go talk to my dad.
708
00:42:26,990 --> 00:42:27,990
Your dad's alive?
709
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
I know.
710
00:42:33,080 --> 00:42:35,680
He's just not someone I've been real
proud of.
711
00:42:36,880 --> 00:42:37,980
But something's changed.
712
00:42:39,580 --> 00:42:40,580
Yeah.
713
00:42:40,920 --> 00:42:41,920
Is he sick?
714
00:42:44,040 --> 00:42:45,040
Kind of.
715
00:42:45,300 --> 00:42:48,340
But it's not what's changed.
716
00:42:54,300 --> 00:42:55,820
Joe, what are you doing here?
717
00:42:56,140 --> 00:42:59,260
I just got the day off. I thought I'd
stop by. Something wrong?
718
00:42:59,690 --> 00:43:00,690
No, nothing's wrong.
719
00:43:01,350 --> 00:43:02,350
Can I come in?
720
00:43:02,750 --> 00:43:04,090
Sure, sure. Come in, come in.
721
00:43:13,610 --> 00:43:15,350
Look, Pop, I need your advice.
722
00:43:15,990 --> 00:43:18,650
I'm having a little trouble with my car.
You're always good with motors.
723
00:43:19,110 --> 00:43:23,410
Maybe you could just take a look at it
and tell me if it's worth hanging on to.
724
00:43:24,490 --> 00:43:25,490
Sure, sure.
725
00:43:26,730 --> 00:43:27,970
You could drive me around.
726
00:43:29,140 --> 00:43:30,140
We could take a spin.
727
00:43:30,900 --> 00:43:31,940
Let me listen to it.
728
00:43:32,240 --> 00:43:33,240
Where's my lasagna?
729
00:43:34,500 --> 00:43:36,680
Oh, geez, I forgot the lasagna in the
oven. Yeah.
730
00:43:44,800 --> 00:43:47,040
Oh, you're the last person I expected to
see here today.
731
00:43:47,940 --> 00:43:48,940
Yeah, I can see that.
732
00:43:53,080 --> 00:43:55,540
Oh, that's, uh, that's just for cooking.
733
00:43:58,540 --> 00:44:01,080
Okay, so I had a glass of wine. I can
handle it.
734
00:44:01,360 --> 00:44:02,360
Sure.
735
00:44:03,980 --> 00:44:06,400
Half a glass of wine. How's that going
to hurt me?
736
00:44:06,900 --> 00:44:08,800
Sometimes I can't believe that you're
Italian.
737
00:44:09,900 --> 00:44:11,060
Yeah, I don't believe you.
738
00:44:11,340 --> 00:44:14,840
You know half a glass today is a glass
tomorrow. Two glasses the next. That's
739
00:44:14,840 --> 00:44:16,260
what you come here for, huh? To bother
me.
740
00:44:17,720 --> 00:44:18,840
Come on, it's time for you to leave.
741
00:44:19,160 --> 00:44:22,140
Isn't this where you usually take a wine
and pour it down a sink? And then you
742
00:44:22,140 --> 00:44:23,140
leave, huh? Come on.
743
00:44:28,110 --> 00:44:29,870
I'm not going to throw any wine down the
sink.
744
00:44:30,850 --> 00:44:31,850
But you're going to leave?
745
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
No.
746
00:44:34,790 --> 00:44:36,050
Pop said another place.
747
00:44:49,050 --> 00:44:50,210
City desk, Donovan.
748
00:44:51,550 --> 00:44:52,890
Yeah, just a second. He's right here.
749
00:44:53,150 --> 00:44:54,150
For you.
750
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
What can I do for you?
751
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
I see.
752
00:45:11,960 --> 00:45:14,800
Yes, I... I understand.
753
00:45:17,220 --> 00:45:18,960
Thank you. I appreciate your calling.
754
00:45:22,080 --> 00:45:23,140
That was the mission.
755
00:45:23,980 --> 00:45:24,980
Doc dead.
756
00:45:26,060 --> 00:45:27,060
What happened?
757
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Exposure.
758
00:45:31,160 --> 00:45:32,800
Avonia near as they can tell it.
759
00:45:36,830 --> 00:45:37,830
works.
760
00:45:38,890 --> 00:45:42,170
Hey, Lou. Did I hear there's another
strangle victim? That's number seven.
761
00:45:43,330 --> 00:45:44,330
Oh, no.
762
00:45:44,770 --> 00:45:46,230
It's natural causes.
763
00:45:46,490 --> 00:45:47,670
Oh, doesn't count.
764
00:45:47,910 --> 00:45:48,910
Still only six.
765
00:45:52,590 --> 00:45:53,590
That's right.
766
00:45:54,910 --> 00:45:55,990
It doesn't count.
767
00:45:59,150 --> 00:46:01,890
This is Mike Wallace. They kill for the
thrill.
768
00:46:02,290 --> 00:46:04,670
Predators of innocent people. Serial
killers.
769
00:46:05,420 --> 00:46:08,340
Monsters in our midst on the next 20th
century.
770
00:46:08,620 --> 00:46:13,680
Tonight, only on A &E. Now, a rookie cop
may be out of his league when he takes
771
00:46:13,680 --> 00:46:15,820
on the leader of a big -time drug
operation.
772
00:46:16,060 --> 00:46:18,760
On Police Story, next on A &E.
57470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.