Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:03,240
Yes, I'm calling from the church. I'd
like to confirm... Hey, I've been
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,020
the wrong amount for two hours. Well,
can you tell me approximately how much
3
00:00:06,020 --> 00:00:07,020
money was missing?
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,640
Was it over a thousand dollars?
5
00:00:59,720 --> 00:01:00,720
Hi, Luke.
6
00:01:01,140 --> 00:01:03,200
Morning, Rossi. How you doing? Okay.
7
00:01:04,720 --> 00:01:08,780
You know, I was kind of surprised to see
Billy's story on page one. You know,
8
00:01:08,820 --> 00:01:10,240
the thing about the Koreans in L .A.
9
00:01:11,380 --> 00:01:12,380
Why surprised?
10
00:01:12,600 --> 00:01:14,880
Well, it just wasn't up to our usual
standard.
11
00:01:15,420 --> 00:01:17,820
It's kind of unfair to her, you know, to
put it on page one.
12
00:01:18,640 --> 00:01:21,780
I appreciate the way you and Billy look
out for one another.
13
00:01:22,280 --> 00:01:24,340
She said the same thing about your
story.
14
00:01:24,740 --> 00:01:25,559
Oh, yeah?
15
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Well,
16
00:01:26,800 --> 00:01:27,900
in her case, it's jealousy.
17
00:01:33,920 --> 00:01:36,940
This is the man you gotta look out for.
This is Lou Grant, our city editor.
18
00:01:37,280 --> 00:01:38,279
Andrew Tyler.
19
00:01:38,280 --> 00:01:41,460
Hello. How are you? Andrew's our new
intern. He's gonna be stuck with us for
20
00:01:41,460 --> 00:01:42,378
about three months.
21
00:01:42,380 --> 00:01:44,820
I don't feel stuck. I'm looking forward
to it.
22
00:01:45,220 --> 00:01:46,220
Where'd you go to school?
23
00:01:46,640 --> 00:01:48,500
USC. I'm a junior in journalism.
24
00:01:49,160 --> 00:01:50,680
Well, I'm glad you're interested in
newspapers.
25
00:01:51,620 --> 00:01:54,680
So many young people in journalism, all
they want is TV.
26
00:01:54,960 --> 00:01:56,080
That's sort of where I'm headed.
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,780
Really? Mm -hmm.
28
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
What are you doing here?
29
00:02:00,710 --> 00:02:03,930
Well, I was told that this was the best
training ground if you wanted to go into
30
00:02:03,930 --> 00:02:04,930
television news.
31
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
Oh.
32
00:02:06,450 --> 00:02:08,650
Not bad if you want to work on
newspapers, either.
33
00:02:11,790 --> 00:02:13,770
I've got some news you won't find in
that edition.
34
00:02:14,090 --> 00:02:14,909
Oh, really?
35
00:02:14,910 --> 00:02:16,410
Am I supposed to guess what it is?
36
00:02:17,070 --> 00:02:18,790
We may be losing an editor.
37
00:02:19,130 --> 00:02:20,130
Which one?
38
00:02:20,270 --> 00:02:21,350
Well, I'll give you a hint.
39
00:02:21,770 --> 00:02:26,150
He's got a nice sense of humor, a sharp
blue pencil, and he was born wearing a
40
00:02:26,150 --> 00:02:27,150
vest.
41
00:02:27,430 --> 00:02:29,970
Donovan? He got offered a really good
job.
42
00:02:31,100 --> 00:02:33,040
Modeling clothes in a department store
window?
43
00:02:33,760 --> 00:02:36,300
Sacramento. Press secretary to the
governor.
44
00:02:37,940 --> 00:02:41,060
We're going to do a follow -up on the
maternity care story. Get a statement
45
00:02:41,060 --> 00:02:41,779
the hospital.
46
00:02:41,780 --> 00:02:42,780
Okay.
47
00:02:42,860 --> 00:02:45,000
Some guy's trying to climb the Bancroft
building.
48
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
What do you mean, on the outside?
49
00:02:46,660 --> 00:02:48,460
How high is that, 60 stories?
50
00:02:48,820 --> 00:02:51,220
He must be crazy. Maybe he's afraid of
elevators.
51
00:02:51,880 --> 00:02:55,020
Fire department's trying to haul him
down. Get somebody over there.
52
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
Weber?
53
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
Weber!
54
00:03:00,370 --> 00:03:02,170
Consider me Weber. What's up, Driscoll?
55
00:03:02,490 --> 00:03:05,850
What are you doing here? It's my day
off, but I'm covering for Weber. He and
56
00:03:05,850 --> 00:03:08,730
old lady are breaking up today. They're
dividing the furniture into dishes. What
57
00:03:08,730 --> 00:03:11,830
do you need? Well, some character
mistook the bankrupt building for Mount
58
00:03:11,930 --> 00:03:12,930
Can you get over there?
59
00:03:13,030 --> 00:03:14,030
I'm awake.
60
00:03:16,690 --> 00:03:17,690
What'd I do?
61
00:03:19,210 --> 00:03:22,850
This expanse of ice here. I hate to be a
tough guy to you, but I'm not going to
62
00:03:22,850 --> 00:03:24,190
pay for your class reunion.
63
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
Class reunion?
64
00:03:25,990 --> 00:03:27,070
That's right. Who are you kidding?
65
00:03:29,550 --> 00:03:31,670
That's a bar in El Segundo where I took
a source.
66
00:03:33,290 --> 00:03:34,790
Yeah. Yeah, okay.
67
00:03:35,150 --> 00:03:38,030
Yeah, I'll bring one. We'll be right up.
68
00:03:39,190 --> 00:03:40,190
Bar.
69
00:03:40,410 --> 00:03:41,410
It's a bar.
70
00:03:43,370 --> 00:03:44,950
Too bad about Donovan, huh?
71
00:03:45,630 --> 00:03:46,630
What about him?
72
00:03:46,710 --> 00:03:49,170
I mean about his going to Sacramento to
work for the governor.
73
00:03:49,410 --> 00:03:51,870
Why am I always the last to hear about
these things?
74
00:03:53,610 --> 00:03:57,590
Hi, Dolores. Billy Newman. Just making
my monthly call to request an interview
75
00:03:57,590 --> 00:03:58,590
with Mr. Cabaretta.
76
00:03:59,340 --> 00:04:00,500
That's right. I don't give up.
77
00:04:01,220 --> 00:04:04,420
Oh, come on, Dolores. We'd really like
to hear his side of the story.
78
00:04:04,980 --> 00:04:08,900
Isn't he a little bugged with all this
bad press, the FBI saying all those
79
00:04:08,900 --> 00:04:09,900
things?
80
00:04:10,420 --> 00:04:13,880
No, no. I just want to ask him what he's
doing in California. I'm not going to
81
00:04:13,880 --> 00:04:14,900
do a job on him.
82
00:04:16,779 --> 00:04:19,160
Well, be a pal and tell him I called,
okay?
83
00:04:19,459 --> 00:04:20,459
You got my numbers?
84
00:04:21,019 --> 00:04:21,959
Thanks, Dolores.
85
00:04:21,959 --> 00:04:22,960
Talk to you next month.
86
00:04:23,980 --> 00:04:26,800
You know, you get a lot more out of
those people if you aren't so sweet.
87
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
got to take a hard line.
88
00:04:28,190 --> 00:04:29,770
The Joe Rossi School of Diplomacy?
89
00:04:30,070 --> 00:04:31,070
It gets results.
90
00:04:31,590 --> 00:04:35,010
If being obnoxious is just a tactic, how
come you never turn it off?
91
00:04:35,390 --> 00:04:36,990
I'm waiting for the right moment.
92
00:04:38,090 --> 00:04:40,590
He won't go. Why would Donovan want to
leave the trip?
93
00:04:40,970 --> 00:04:42,270
Sounds like a good job.
94
00:04:42,890 --> 00:04:44,030
If you like politics.
95
00:04:44,730 --> 00:04:46,050
They'll kick his teeth in.
96
00:04:46,350 --> 00:04:50,770
If he takes the job, try to be nice to
him. Maybe he'll stay.
97
00:04:51,130 --> 00:04:52,290
What am I not nice?
98
00:04:52,550 --> 00:04:53,650
I'm always nice.
99
00:05:00,349 --> 00:05:03,970
Now, gentlemen, in today's luncheon
meeting, I hope we can look forward to
100
00:05:03,970 --> 00:05:05,390
something a little bit different.
101
00:05:05,630 --> 00:05:07,610
Me too. I'm sure turn a meatloaf.
102
00:05:07,890 --> 00:05:09,030
How many are coming?
103
00:05:09,570 --> 00:05:12,150
There'll be six of us, three editors and
three reporters.
104
00:05:12,510 --> 00:05:15,570
Good. Now, please, let's try to stay on
the subject.
105
00:05:16,230 --> 00:05:21,210
Last month, we got off on fly casting
and electric cars and the Rams.
106
00:05:21,550 --> 00:05:24,390
No more talk about the Rams and their
tight ends.
107
00:05:24,830 --> 00:05:27,330
Quite right. Oh, and one more thing.
108
00:05:28,000 --> 00:05:30,420
We will have some tourists in the
building today.
109
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
Don't we always?
110
00:05:31,900 --> 00:05:35,800
A group of prominent businessmen from
Sweden with a guide from the State
111
00:05:35,800 --> 00:05:40,640
Department. Now, if they happen to pop
into the newsroom, please don't growl at
112
00:05:40,640 --> 00:05:43,780
them. I may be visiting Scandinavia next
summer.
113
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Yes.
114
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
All right.
115
00:05:49,640 --> 00:05:53,380
Mr. Grant, that was Mr. Donovan. He says
you'd better get down to the newsroom
116
00:05:53,380 --> 00:05:54,380
right away.
117
00:05:57,230 --> 00:06:02,370
6 and 411 proceed to Rodriguez area.
Divert traffic moving north on Worcester
118
00:06:02,370 --> 00:06:05,330
Boulevard. Assist fire and rescue
units... What's going on?
119
00:06:05,710 --> 00:06:08,910
A tunnel collapsed near Chatsworth. Some
construction in the foothills. Anybody
120
00:06:08,910 --> 00:06:11,410
hurt? Well, there's some men trapped
inside, but we don't know how many.
121
00:06:11,650 --> 00:06:12,910
Did they say Rodriguez area?
122
00:06:13,210 --> 00:06:14,210
Yeah.
123
00:06:15,310 --> 00:06:18,030
Worcester Boulevard. Going into the
foothills.
124
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Must be around here.
125
00:06:19,430 --> 00:06:23,650
Right. Mr. Donovan. What? I've got a
line to the sheriff's office in
126
00:06:24,240 --> 00:06:26,940
I figured the whole city would be trying
to call them. Grab that, will you,
127
00:06:26,980 --> 00:06:28,840
Rossi? See what you can get. Not bad,
Andrew.
128
00:06:29,080 --> 00:06:30,480
You want me out there, Art? I'm free.
129
00:06:30,780 --> 00:06:33,500
I may need you and Rossi here. I'm going
to send a couple of science writers.
130
00:06:33,800 --> 00:06:34,719
What do we got in the building?
131
00:06:34,720 --> 00:06:35,740
There are men trapped inside.
132
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
How many, officer?
133
00:06:40,020 --> 00:06:41,680
Well, is it like two men or 20?
134
00:06:43,340 --> 00:06:44,299
You don't know.
135
00:06:44,300 --> 00:06:45,600
Hey, Sweeney, Castillo.
136
00:06:45,980 --> 00:06:48,520
At least they'll understand the
technical side. It might have been one
137
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
methane explosions.
138
00:06:49,620 --> 00:06:50,800
What about us? You're staying.
139
00:06:51,020 --> 00:06:51,999
What is it, Art?
140
00:06:52,000 --> 00:06:55,440
There's been a tunnel collapse in the
Rodriguez foothills. That's too bad.
141
00:06:55,440 --> 00:06:58,280
not your fault. I'm sending you both out
there. Take the animal.
142
00:06:58,740 --> 00:06:59,740
What's all the excitement?
143
00:06:59,960 --> 00:07:03,600
I'll cave in on some workers in
Chatsworth. It could be bad. I'm sending
144
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
and Castillo with animal.
145
00:07:04,960 --> 00:07:06,020
You guys better get going.
146
00:07:06,300 --> 00:07:08,020
Tony, why are you doing that?
147
00:07:08,280 --> 00:07:09,440
Because this is their department.
148
00:07:09,860 --> 00:07:12,860
Sweeney's got the geology and physics,
and Castillo's heavy on the environment.
149
00:07:13,220 --> 00:07:14,260
Send one, keep the other.
150
00:07:14,560 --> 00:07:19,260
Why? Because we need somebody here to
translate all that technical mumbo
151
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
as it comes in.
152
00:07:20,530 --> 00:07:21,770
Fine, Castillo, you're staying.
153
00:07:22,050 --> 00:07:23,490
And one photographer's not enough.
154
00:07:23,970 --> 00:07:24,970
Better send two.
155
00:07:25,470 --> 00:07:28,250
Okay, two button pushers. Animal, take
Billings. Sure.
156
00:07:28,870 --> 00:07:30,350
And better send another reporter.
157
00:07:30,910 --> 00:07:31,910
A good one.
158
00:07:32,190 --> 00:07:34,410
How about Rossi? Make it Billings.
159
00:07:34,850 --> 00:07:35,970
Why didn't I think of that?
160
00:07:36,270 --> 00:07:37,390
We'll put Rossi on rewrite.
161
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
Come on, Animal.
162
00:07:39,770 --> 00:07:43,430
Hello? If I'm doing the main story, I'll
need someone to make calls for me.
163
00:07:43,570 --> 00:07:44,850
You'll get all the help you need.
164
00:07:45,150 --> 00:07:46,910
We can give him Ryerson and Andrew.
165
00:07:47,450 --> 00:07:48,510
Ryerson be all right?
166
00:07:48,920 --> 00:07:50,760
Fine, fine. Something wrong with you?
167
00:07:51,100 --> 00:07:52,100
What could be wrong?
168
00:07:53,840 --> 00:07:56,660
Tell Leon to bring Rossi all the wire
stuff on this story.
169
00:07:57,520 --> 00:07:59,840
Larson, call the county fire and rescue.
170
00:08:00,200 --> 00:08:03,300
Get what you can and stay on it. They'll
be at the center of this. Andrew.
171
00:08:03,580 --> 00:08:06,460
Yes, sir. Call the California
Transportation Office.
172
00:08:06,700 --> 00:08:10,040
Find out what they know and get the name
of the private firm that's building the
173
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
tunnel. Feed everything you get to
Rossi.
174
00:08:12,460 --> 00:08:15,300
I'm going to send for an artist. We may
want to run a map of this place.
175
00:08:15,540 --> 00:08:16,319
Good idea.
176
00:08:16,320 --> 00:08:17,560
You mean I did something right?
177
00:08:18,160 --> 00:08:20,320
I don't believe it. I don't believe you.
178
00:08:20,620 --> 00:08:23,580
Ask a copy boy to bring a TV up here. I
want to see what they're doing with
179
00:08:23,580 --> 00:08:24,580
this.
180
00:08:25,520 --> 00:08:27,160
Here's some background to get us
started.
181
00:08:27,780 --> 00:08:28,780
Good.
182
00:08:29,880 --> 00:08:32,159
Hello. Can I show you something?
183
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
What do you got?
184
00:08:39,100 --> 00:08:40,960
Try to take it easy on Donovan, okay?
185
00:08:41,400 --> 00:08:43,720
Because if you don't, we're going to
lose him for sure.
186
00:08:44,780 --> 00:08:49,300
Charlie. I won't bed myself out of shape
because he had a job offer. No special
187
00:08:49,300 --> 00:08:50,480
treatment. That's not my deal.
188
00:08:52,100 --> 00:08:53,059
Thanks, Lou.
189
00:08:53,060 --> 00:08:54,180
I know you'd understand.
190
00:08:58,020 --> 00:09:00,420
How far is it? About 45 miles.
191
00:09:00,720 --> 00:09:01,880
I'll get you there in 20 minutes.
192
00:09:02,140 --> 00:09:04,700
Animal, we're supposed to report the
news, not make it.
193
00:09:05,340 --> 00:09:07,680
Oh, you get that. Take a message and
tell her I'm gone.
194
00:09:08,300 --> 00:09:09,320
In Billy Newman's office?
195
00:09:09,960 --> 00:09:12,420
No, she's not here right now. Can I take
a message?
196
00:09:13,380 --> 00:09:14,380
Uh -huh.
197
00:09:14,640 --> 00:09:15,740
Uh -huh. I see.
198
00:09:16,880 --> 00:09:19,360
Well, it'll be a while. She's on a
breaking story.
199
00:09:21,000 --> 00:09:23,100
I'm sure it is, but there's just no way
to reach her.
200
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
Look.
201
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
I'm telling you.
202
00:09:28,120 --> 00:09:31,920
This is a major metropolitan newspaper.
There are a lot more important things
203
00:09:31,920 --> 00:09:34,440
than the petty concerns of Vito
Caloretta.
204
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
Caloretta. Caloretta.
205
00:09:37,640 --> 00:09:39,120
Dolores, I can't believe it. When?
206
00:09:40,240 --> 00:09:43,640
Oh, this afternoon would be the worst
possible time. I've got to go out to the
207
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
Rodriguez area.
208
00:09:45,280 --> 00:09:48,580
But if this turns out to be nothing,
I'll swing by in a couple of hours,
209
00:09:49,200 --> 00:09:52,640
Thanks. If this doesn't work out today,
give me another chance.
210
00:09:54,780 --> 00:09:55,780
Great timing, huh?
211
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Let's go.
212
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
Hi,
213
00:10:08,200 --> 00:10:12,460
fellas. Pardon me, sir, but are you the
assistant city editor?
214
00:10:12,740 --> 00:10:14,740
No, I'm the city editor.
215
00:10:14,940 --> 00:10:15,940
He's the assistant.
216
00:10:16,740 --> 00:10:17,900
I beg your pardon.
217
00:10:18,260 --> 00:10:20,580
It's a natural mistake. He dresses
better.
218
00:10:21,000 --> 00:10:23,320
Can you tell us what you do?
219
00:10:23,680 --> 00:10:26,600
Well, I decide what stories the paper
will go after.
220
00:10:26,880 --> 00:10:32,220
I give the reporters their assignments,
and I check the copy when it comes in.
221
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
From there...
222
00:10:36,700 --> 00:10:40,260
The painters will go to the copy desk,
where they'll be checked for errors,
223
00:10:40,360 --> 00:10:44,340
spelling, libelous statements, and the
stories are given their headlines.
224
00:10:45,760 --> 00:10:48,540
Thank you.
225
00:10:54,160 --> 00:10:55,300
City desk, Donovan.
226
00:10:56,140 --> 00:10:57,600
Yeah, Driscoll, what's going on?
227
00:10:59,220 --> 00:11:01,480
You're not climbing up the building
after the guy, are you?
228
00:11:02,780 --> 00:11:03,820
Well, how high is he?
229
00:11:05,000 --> 00:11:06,180
About a third of the way, huh?
230
00:11:06,600 --> 00:11:08,780
Well, give it another hour. We're going
for a 1 p .m. deadline.
231
00:11:11,700 --> 00:11:14,600
The rescuers are now approaching the
mouth of the tunnel, getting ready to
232
00:11:14,600 --> 00:11:17,280
burrow in after the trapped workers. As
we understand it, the only possible
233
00:11:17,280 --> 00:11:20,780
chance for the survivors is that they
somehow wound up in an underground
234
00:11:20,780 --> 00:11:24,320
that did not collapse. That way they can
remain alive so long as their air holds
235
00:11:24,320 --> 00:11:27,200
on. The TV's covering this cave -in like
a blanket.
236
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
Why don't we just go home?
237
00:11:29,050 --> 00:11:32,010
Here's, we're going to tell the public
something they can't get on the tube.
238
00:11:32,010 --> 00:11:33,890
just what happened out there today, but
why.
239
00:11:34,090 --> 00:11:35,990
Who screwed up and what's his excuse?
240
00:11:36,390 --> 00:11:37,790
Isn't that what you were planning on
doing?
241
00:11:38,130 --> 00:11:39,130
Yeah, yeah.
242
00:11:44,070 --> 00:11:45,110
City Desk, Donovan.
243
00:11:46,390 --> 00:11:48,650
No, I can't talk right now, okay?
244
00:11:49,430 --> 00:11:52,610
Well, I'm still thinking about it. They
want to know by tomorrow.
245
00:11:54,350 --> 00:11:55,530
Okay, so long.
246
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
City desk.
247
00:12:01,100 --> 00:12:01,979
Hello, Lou.
248
00:12:01,980 --> 00:12:03,980
Billy. Is Rossi on?
249
00:12:04,460 --> 00:12:06,580
We're all hooked into the same circuit,
Billy. Go ahead.
250
00:12:06,800 --> 00:12:09,860
There are at least seven men trapped
inside. I don't have names yet.
251
00:12:10,180 --> 00:12:11,720
And there's something else I heard.
252
00:12:12,040 --> 00:12:14,400
For some unexplained reason, there are
kids inside.
253
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
Kids?
254
00:12:16,020 --> 00:12:17,540
How old are they? How'd they get in
there?
255
00:12:17,780 --> 00:12:20,320
I don't know, but they're in there.
Young people. Students.
256
00:12:21,060 --> 00:12:22,060
Rossi?
257
00:12:22,540 --> 00:12:23,540
Go ahead.
258
00:12:34,600 --> 00:12:37,840
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
259
00:12:44,860 --> 00:12:46,220
I'm going to put you on hold for a
second.
260
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Right.
261
00:12:50,220 --> 00:12:53,780
Say, Ross, I got the contractor on the
phone, but I think I'm talking to their
262
00:12:53,780 --> 00:12:54,619
PR guy.
263
00:12:54,620 --> 00:12:57,680
Wait, what's he say? Well, he says that
the Fitzwilliams Construction Company is
264
00:12:57,680 --> 00:13:00,360
not alarmed and is confident that the
rescuers will be successful.
265
00:13:01,220 --> 00:13:02,660
When do they think they'll reach the
workers?
266
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
He doesn't know.
267
00:13:04,319 --> 00:13:05,400
Rossi, he's giving me nothing.
268
00:13:07,080 --> 00:13:08,280
Okay, let's shake him up a little.
269
00:13:08,600 --> 00:13:11,300
Ask him why the construction company
allowed students to get in there in the
270
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
first place.
271
00:13:12,500 --> 00:13:14,460
And if he says he doesn't know, ask him
why he doesn't know.
272
00:13:14,940 --> 00:13:15,940
All right.
273
00:13:16,660 --> 00:13:18,480
Who did these drawings of the cave -in?
274
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
They're pretty good.
275
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
McDougal did them.
276
00:13:27,820 --> 00:13:28,900
Not today, George.
277
00:13:29,900 --> 00:13:34,380
I can't deny that I'm angry with you and
the Tribune, Mr. Grant, and I came
278
00:13:34,380 --> 00:13:36,220
close to taking my story to the Times.
279
00:13:36,880 --> 00:13:40,860
It's a bad day today, Mr. Dreyfuss. I
actually decided to cut out the entire
280
00:13:40,860 --> 00:13:44,680
news media from any more press releases,
but there's just too much at stake.
281
00:13:44,960 --> 00:13:47,280
If you won't go, we at least make it
quick.
282
00:13:47,780 --> 00:13:53,640
Certainly. A spaceship carrying the
peace mission from the planet Andromeda
283
00:13:53,640 --> 00:13:56,960
will arrive on the last day of this
month.
284
00:13:58,160 --> 00:14:02,020
At 0430 Greenwich Time at Burbank
Airport.
285
00:14:03,240 --> 00:14:08,680
The President of the United States, Mrs.
Carter, and City Councilman Garbers
286
00:14:08,680 --> 00:14:10,400
will head the welcoming committee.
287
00:14:11,260 --> 00:14:16,460
A reception will be hosted by Henry
Dreyfus at the airport's commuter bar.
288
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Do you have that?
289
00:14:18,460 --> 00:14:19,460
Any questions?
290
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
Yeah, how do you get in the building?
291
00:14:23,240 --> 00:14:24,760
How does anybody get in the building?
292
00:14:30,510 --> 00:14:32,170
I think he beams himself in.
293
00:14:32,550 --> 00:14:33,550
Tim.
294
00:14:33,790 --> 00:14:34,790
Lou Grant.
295
00:14:35,470 --> 00:14:37,230
Henry Dreyfuss was in a building again.
296
00:14:37,890 --> 00:14:38,890
I do say.
297
00:14:39,390 --> 00:14:41,070
You always let in the wrong people.
298
00:14:41,630 --> 00:14:43,590
Guys selling lobsters out of suitcases.
299
00:14:43,810 --> 00:14:45,130
Nuts hollering doomsday.
300
00:14:45,370 --> 00:14:47,570
And you keep out the people who have
legitimate appointments.
301
00:14:48,210 --> 00:14:49,510
You stopped Henry Kissinger.
302
00:14:50,430 --> 00:14:51,850
Well, be more careful, will you?
303
00:14:54,060 --> 00:14:58,340
Next time Dreyfus shows up at my desk,
I'll try to hold on to him, and you call
304
00:14:58,340 --> 00:15:01,680
Tim up here. I've got to find out how he
gets in the building.
305
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
How do you like the story?
306
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
I'm reading it now.
307
00:15:05,100 --> 00:15:07,120
You know, this kid who's climbing the
building is an old fool.
308
00:15:07,520 --> 00:15:09,040
He's been planning this thing for over a
year.
309
00:15:09,480 --> 00:15:13,540
He talked to his kid brother and his
girlfriend. They're quiet, sensible
310
00:15:14,140 --> 00:15:17,320
You know, he made his equipment to fit
the facade of the building he picked
311
00:15:17,320 --> 00:15:18,980
today because the weather was exactly
right.
312
00:15:20,220 --> 00:15:23,100
You know, I dictated that whole piece
off the cuff.
313
00:15:23,560 --> 00:15:25,020
It's been a long time since I did that.
314
00:15:25,280 --> 00:15:27,620
I wish you hadn't. I'm not crazy about
your angle.
315
00:15:27,840 --> 00:15:28,799
What's wrong with it?
316
00:15:28,800 --> 00:15:32,280
I'm afraid you may be glamorizing the
guy. He may be a publicity -happy nut.
317
00:15:32,640 --> 00:15:34,700
Oh, no, no. No, that isn't what I got
from his brother.
318
00:15:35,220 --> 00:15:39,620
I see a cool, thoughtful kid who was
challenged by the building, and he just
319
00:15:39,620 --> 00:15:40,780
climbs it for his own satisfaction.
320
00:15:41,120 --> 00:15:44,320
He may be coolly and thoughtfully trying
to turn himself into a hero.
321
00:15:44,560 --> 00:15:46,140
I don't know what he's like until we
talk to him.
322
00:15:47,600 --> 00:15:49,260
I think you're dead wrong, Art.
323
00:15:49,740 --> 00:15:51,480
After all, I was the guy who was out
there.
324
00:15:52,030 --> 00:15:53,710
Okay, Driscoll, we've got your facts.
325
00:15:54,170 --> 00:15:55,170
Moyers!
326
00:15:59,750 --> 00:16:03,330
What can I do for you? Turn this story
around and tighten it and don't make the
327
00:16:03,330 --> 00:16:04,530
human fly such a sweetheart.
328
00:16:04,970 --> 00:16:07,610
Why don't you just tell her that this
time you want it written in English?
329
00:16:08,450 --> 00:16:11,090
My reporter's instincts tell me I'm
stepping in the middle of something.
330
00:16:11,390 --> 00:16:12,390
Don't worry about it.
331
00:16:13,710 --> 00:16:15,230
Do you want me to go back to the
bankrupt?
332
00:16:15,830 --> 00:16:17,410
No, I already sent somebody else.
333
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
You can cut him down.
334
00:16:22,660 --> 00:16:26,180
He was enthusiastic about this story,
and I thought he had a valid angle. How
335
00:16:26,180 --> 00:16:29,100
often does he get a chance to do
anything except pulling facts from the
336
00:16:29,100 --> 00:16:33,080
house? About as often as I get to make a
decision around here without being
337
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
second -guessed.
338
00:16:34,220 --> 00:16:37,240
Then you ought to understand. He was
dying to write it, and you chopped his
339
00:16:37,240 --> 00:16:39,140
off. Hey, that's how I saw it.
340
00:16:39,360 --> 00:16:41,900
I think you guys are handling yourselves
exceptionally well.
341
00:16:42,320 --> 00:16:45,720
It's great for the paper's morale to see
the city editors fighting.
342
00:16:46,720 --> 00:16:48,100
Only you're going to have to talk
louder.
343
00:16:48,720 --> 00:16:50,920
I can barely hear you in my office.
344
00:16:52,300 --> 00:16:53,860
Want to get in the pool? Cost you a
buck.
345
00:16:54,740 --> 00:16:58,220
No, no, you guys aren't betting on that,
are you? Yeah, time of arrival within
346
00:16:58,220 --> 00:16:59,220
15 minutes.
347
00:16:59,240 --> 00:17:02,280
That's grisly to even think of something
like that. Why?
348
00:17:02,980 --> 00:17:04,980
Betting on the time they reach the
tunnel workers?
349
00:17:05,280 --> 00:17:07,760
No, no, the time the human fly reaches
the roof.
350
00:17:07,980 --> 00:17:09,680
Who would ever think of betting on the
workers?
351
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
That's sick.
352
00:17:12,180 --> 00:17:13,180
I think I'll pass.
353
00:17:14,300 --> 00:17:15,960
We'll see what times are left. Okay.
354
00:17:26,349 --> 00:17:27,149
Yeah, sure.
355
00:17:27,150 --> 00:17:28,150
What can I do for you?
356
00:17:28,450 --> 00:17:30,190
You ever cover cave -in stories like
this one?
357
00:17:30,510 --> 00:17:33,050
Yeah, I did Kathy Fiscus, a little girl
who got stuck in the well.
358
00:17:33,310 --> 00:17:34,970
Was she one of the Floyd Collins cave
-in?
359
00:17:36,150 --> 00:17:37,790
That was in 1925.
360
00:17:38,930 --> 00:17:39,930
Just kidding.
361
00:17:41,330 --> 00:17:44,490
Now, the closest thing to this was the
Seneca Springs, a gas explosion.
362
00:17:45,050 --> 00:17:46,170
Took 16 lives.
363
00:17:47,110 --> 00:17:48,690
I was there when they brought the bodies
out.
364
00:17:49,050 --> 00:17:50,310
It's the kind of story you don't forget.
365
00:17:50,610 --> 00:17:51,750
Sound like a good sidebar.
366
00:17:52,330 --> 00:17:55,150
Yeah. You want me to feed it to Rossi or
Moyers?
367
00:17:55,590 --> 00:17:57,730
No. I want you to do it.
368
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
Billy again.
369
00:18:09,650 --> 00:18:10,770
Yeah, Billy, how's it going?
370
00:18:11,010 --> 00:18:12,270
I got a line on the student.
371
00:18:12,570 --> 00:18:17,010
Good. I poked around and I found a van
with a UCLA sticker on it. Inside I
372
00:18:17,010 --> 00:18:19,230
tools, boots, helmets, and textbooks.
373
00:18:19,510 --> 00:18:20,530
They're archaeology students.
374
00:18:21,210 --> 00:18:22,210
College kids.
375
00:18:22,390 --> 00:18:25,210
Yeah, they must have been exploring the
tunnel when the roof fell in.
376
00:18:25,530 --> 00:18:26,169
How many?
377
00:18:26,170 --> 00:18:27,850
I don't know, but I've got a couple of
names.
378
00:18:28,850 --> 00:18:29,930
Here's the van registration.
379
00:18:30,210 --> 00:18:33,530
Arnold Baker, 211 Hamilton Road,
Westwood.
380
00:18:33,910 --> 00:18:36,170
And I found a girl's name inside one of
the textbooks.
381
00:18:36,730 --> 00:18:38,550
Helene with an E on the end, Miller.
382
00:18:38,750 --> 00:18:41,850
Get a line on these kids and send
someone out there to interview the
383
00:18:41,970 --> 00:18:42,970
Make sure they've been notified.
384
00:18:43,310 --> 00:18:47,010
The scene looks like an Appalachian coal
mine disaster, except the foliage is
385
00:18:47,010 --> 00:18:50,790
chaparral and there's a guy moving
through the crowd selling tacos and
386
00:18:51,170 --> 00:18:52,450
They know what caused the cave -in?
387
00:18:52,680 --> 00:18:53,960
They think a gas explosion.
388
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
Was that a surprise?
389
00:18:55,540 --> 00:18:56,620
Did they have any warning?
390
00:18:56,880 --> 00:19:00,260
I don't know. I've heard some angry
rumbles about negligence, but up to now,
391
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
nothing specific.
392
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
I'd follow up on that.
393
00:19:02,620 --> 00:19:04,020
Okay, give it all to Rossi.
394
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
Yes.
395
00:19:07,200 --> 00:19:08,660
Yes, Mrs. Pinchot.
396
00:19:10,180 --> 00:19:11,600
Well, I forgot.
397
00:19:12,620 --> 00:19:14,080
We're really snowed under today.
398
00:19:14,540 --> 00:19:16,360
I suggest we cancel lunch.
399
00:19:17,940 --> 00:19:19,760
Well, that is also a good suggestion.
400
00:19:22,280 --> 00:19:25,820
I am resigned to the fact that you're
always going to ask for more and more
401
00:19:25,820 --> 00:19:28,860
money. But is there no way we can be
more efficient?
402
00:19:29,580 --> 00:19:32,300
Automation? Well, we're doing that,
gradually.
403
00:19:32,660 --> 00:19:34,420
We could unload some dead wood.
404
00:19:35,560 --> 00:19:38,960
Uh -oh. I didn't realize this was going
to be a testimonial luncheon to me.
405
00:19:40,140 --> 00:19:45,160
Obviously, I don't mean Mr. Driscoll. He
is an invaluable police reporter, and
406
00:19:45,160 --> 00:19:47,720
the trip would be hurt without him. And
vice versa.
407
00:19:48,980 --> 00:19:51,300
However, we do seem to have a policy of
never.
408
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
firing anybody.
409
00:19:52,660 --> 00:19:53,639
Oh, I know.
410
00:19:53,640 --> 00:19:57,280
I find it difficult to discharge people
my husband liked.
411
00:19:57,540 --> 00:20:01,800
Well, in the past, the trip may not have
been careful enough about who it hired,
412
00:20:01,940 --> 00:20:04,820
but now we're just too cautious about
who we fire.
413
00:20:05,100 --> 00:20:06,120
Makes sense to me.
414
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
Yes?
415
00:20:10,580 --> 00:20:12,880
Oh, Mr. Grant, it's for you, Billy
Newman.
416
00:20:13,520 --> 00:20:15,540
Why don't you take it on the other
phone?
417
00:20:22,700 --> 00:20:23,579
Yeah, Billy, go ahead.
418
00:20:23,580 --> 00:20:26,640
Lou, I already gave this to Rossi, but I
think you should know. There are
419
00:20:26,640 --> 00:20:28,580
definitely people alive inside the
tunnel.
420
00:20:29,460 --> 00:20:30,480
Workers are still alive.
421
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
Go ahead, Billy.
422
00:20:34,680 --> 00:20:36,800
They're getting answering taps from
inside the cave.
423
00:20:37,060 --> 00:20:40,220
The rescue workers are digging furiously
now, but there's danger of another
424
00:20:40,220 --> 00:20:42,660
collapse. More air hoses are being
shoved inside.
425
00:20:43,080 --> 00:20:44,440
How many people are still alive?
426
00:20:44,980 --> 00:20:48,300
Nobody knows, but the tapping has really
fired up the diggers. They're working
427
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
like crazy now.
428
00:20:49,480 --> 00:20:52,500
Have you any idea when the rescue team
will reach the trapped men?
429
00:20:52,760 --> 00:20:55,300
Nobody has that answer. What about the
negligence act?
430
00:20:55,820 --> 00:20:59,680
Well, I've been questioning the
secretary of the labor union here. His
431
00:20:59,680 --> 00:21:00,840
Frank Maliaci.
432
00:21:01,640 --> 00:21:05,100
He's right here with me. Mr. Maliaci,
this is my city editor, Lou Grant. Why
433
00:21:05,100 --> 00:21:06,340
don't you tell him what you told me?
434
00:21:07,280 --> 00:21:09,760
Well, there is no question there were
safety violations here.
435
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
Maybe eight or ten.
436
00:21:11,860 --> 00:21:15,740
Gross negligence. And when this all
comes out, people are going to jail.
437
00:21:15,740 --> 00:21:16,740
me.
438
00:21:17,200 --> 00:21:18,820
What violations, Mr. Malachi?
439
00:21:19,060 --> 00:21:20,060
Can you be more specific?
440
00:21:20,280 --> 00:21:23,220
There are safety engineers here right
now sniffing around and asking
441
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
and we can tell them plenty.
442
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
Land their names, please.
443
00:21:25,560 --> 00:21:26,860
There's going to be a major
investigation.
444
00:21:27,300 --> 00:21:29,140
You can put it in your paper. You can
print it.
445
00:21:29,520 --> 00:21:30,620
What were the violations?
446
00:21:31,220 --> 00:21:34,380
They can't get away with this. Heads are
going to roll. You got that, Mr. Grant?
447
00:21:34,680 --> 00:21:35,740
What do you think went wrong?
448
00:21:35,980 --> 00:21:38,040
They're not getting away with a two -bit
fine this time.
449
00:21:38,320 --> 00:21:42,220
If any of our boys are hurt or die,
they'll be held to pay. You got that,
450
00:21:42,340 --> 00:21:43,840
Grant? I hear you, Mr. Malachi.
451
00:21:46,510 --> 00:21:50,070
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
452
00:21:55,390 --> 00:21:59,030
Now, Roxanne, show the contestants what
they'll win if they choose the right
453
00:21:59,030 --> 00:22:04,230
curtain. His and her mopeds for fun on
the open road. You want to knock off
454
00:22:04,230 --> 00:22:07,450
TV? You just knocked off the future Mrs.
455
00:22:07,670 --> 00:22:10,270
Donovan. I was looking for a girl with
mopeds like that.
456
00:22:11,670 --> 00:22:14,130
The TV won't cut back to the cave -in
for an hour.
457
00:22:14,810 --> 00:22:18,350
The worst one of these was near Seneca
Springs, San Diego County. They were
458
00:22:18,350 --> 00:22:21,050
about 200 feet. They had one of these
drilling machines blowing away.
459
00:22:21,370 --> 00:22:24,850
It set off sparks, hit a gas block, a
clam, and the whole tunnel became a
460
00:22:24,850 --> 00:22:27,790
fireball. They lost 16 men in that one.
Could it have been avoided?
461
00:22:28,230 --> 00:22:31,170
I guess so, because the company was
fined $10 ,000.
462
00:22:32,090 --> 00:22:33,210
Nobody went to jail, though.
463
00:22:34,550 --> 00:22:36,530
Sounds like somebody had the right
lawyer. Yeah.
464
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
Use me.
465
00:22:42,390 --> 00:22:44,150
Really dumps off the page at you,
doesn't it?
466
00:22:47,230 --> 00:22:50,790
If it were physically possible, he'd
hoist himself on his own shoulders and
467
00:22:50,790 --> 00:22:54,030
carry himself around the city room. I'm
just telling you how it hits me. Even if
468
00:22:54,030 --> 00:22:55,550
it is my story, I'm moved by it.
469
00:22:55,850 --> 00:22:58,310
It's powerful, but restrained. Hold it.
470
00:22:58,830 --> 00:23:02,290
Hold it. Where'd you get this quote?
Which one? This one, from Malachi, the
471
00:23:02,290 --> 00:23:03,029
union leader.
472
00:23:03,030 --> 00:23:05,970
No, why? Why? Well, why don't you use
the quote I got from him? It was a lot
473
00:23:05,970 --> 00:23:06,970
stronger.
474
00:23:07,650 --> 00:23:12,590
Malachi said the cutbacks cut the
workers' throats. The company put time
475
00:23:12,590 --> 00:23:14,290
of safety, money ahead of lives.
476
00:23:14,490 --> 00:23:18,070
Too inflammatory. He was frothing at the
mouth. He was not. He was mad, but he
477
00:23:18,070 --> 00:23:21,530
sounded sane enough. Why don't you use
what I gave you? Look, I choose the
478
00:23:21,530 --> 00:23:24,450
material I feel is best. If I don't like
your purple quotes, they're out. Purple
479
00:23:24,450 --> 00:23:28,130
quotes? Look, this story is grimming up
without giving it the needle. I'm giving
480
00:23:28,130 --> 00:23:31,890
you direct quotes. I'm not exaggerating.
Look, it's my name that goes on that
481
00:23:31,890 --> 00:23:33,770
story. You should. You're writing
fiction. What?
482
00:23:34,180 --> 00:23:36,520
Okay, okay, that's enough. No more of
this.
483
00:23:36,780 --> 00:23:38,120
Rossi, go back to your desk. Go.
484
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
Sit.
485
00:23:41,180 --> 00:23:43,860
Oh, I love working with that guy. He's
so stimulating.
486
00:23:44,440 --> 00:23:47,780
Listen, did you ever find out what those
archaeology students were doing in
487
00:23:47,780 --> 00:23:50,080
there? Oh, yeah, they were looking for
Indian relics and artifacts.
488
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
That idiot.
489
00:23:52,120 --> 00:23:55,440
There's a lot of that stuff around
Chatsworth. They tried to get an
490
00:23:55,440 --> 00:23:57,140
from court to stop the tunnel and lost.
491
00:23:57,900 --> 00:24:00,820
Fitzwilliams and company let him inside
when they started to pick it.
492
00:24:01,260 --> 00:24:02,560
Rossi has it, but he'll use it.
493
00:24:02,900 --> 00:24:06,150
Okay. I'd like you to go out and talk to
the family of one of those kids.
494
00:24:06,390 --> 00:24:09,050
Oh, why do I always get the grave
-digging jobs?
495
00:24:09,590 --> 00:24:13,670
It's woman's work, right? You send me
because I've got the soft touch, is that
496
00:24:13,670 --> 00:24:14,790
it? No.
497
00:24:15,170 --> 00:24:16,870
It's because I have no one else.
498
00:24:18,070 --> 00:24:21,230
Oh. Well, when you put it like that...
There's the address.
499
00:24:21,430 --> 00:24:22,430
Take a photographer.
500
00:24:34,160 --> 00:24:36,140
Who's covering the zoning commission
meeting?
501
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
McKendrick.
502
00:24:38,560 --> 00:24:39,580
Very good choice.
503
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Well, that's nice to hear.
504
00:24:41,760 --> 00:24:43,620
That's going to be a story for us.
505
00:24:43,960 --> 00:24:47,580
I'm betting that the developers and the
commission are going to make a deal.
506
00:24:48,100 --> 00:24:50,000
Well, McKendrick should be calling it in
soon.
507
00:24:50,340 --> 00:24:51,340
It's a nice tie.
508
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
You know what?
509
00:24:53,440 --> 00:24:56,200
You were really right about the Chinese
story.
510
00:24:56,620 --> 00:24:57,800
What are you talking about, Charlie?
511
00:24:58,240 --> 00:25:01,600
You never should have let us talk you
out of that series on Chinatown. It
512
00:25:01,600 --> 00:25:05,920
have fit in very nicely with all the
interest in China. For example, how do
513
00:25:05,920 --> 00:25:08,780
Chinese Americans feel about the new
relationship with Pei Qi?
514
00:25:09,900 --> 00:25:12,120
I think I was the one that didn't like
that story.
515
00:25:13,340 --> 00:25:14,119
Uh -huh.
516
00:25:14,120 --> 00:25:16,060
Probably wasn't worth the whole series.
You're right.
517
00:25:16,720 --> 00:25:19,440
Donovan. Just a second, Lou.
518
00:25:21,340 --> 00:25:23,000
Interesting thing about a paper like
ours.
519
00:25:23,840 --> 00:25:25,700
Everybody gets a chance to be heard.
520
00:25:26,200 --> 00:25:28,340
You get the feeling that there aren't
any bosses.
521
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
Just colleagues.
522
00:25:29,800 --> 00:25:32,180
Hey, Donovan. Would you get this phone?
523
00:25:32,940 --> 00:25:33,940
Excuse me, Charlie.
524
00:25:34,440 --> 00:25:35,840
My colleague is calling.
525
00:25:38,080 --> 00:25:40,840
Here's some pictures from Chatsworth,
Lou. I got a bunch more in the lab.
526
00:25:44,020 --> 00:25:45,020
Look at those faces.
527
00:25:45,220 --> 00:25:46,700
You can see they got family inside.
528
00:25:47,020 --> 00:25:48,600
Lots of anxious people out there.
529
00:25:49,580 --> 00:25:50,580
I'm sending you back.
530
00:25:50,860 --> 00:25:52,460
Get what you can. I'll see you before
deadline.
531
00:25:52,720 --> 00:25:53,559
Okay, Lou.
532
00:25:53,560 --> 00:25:57,000
Got another call from the Bancroft
building. Cops want to arrest the human,
533
00:25:57,000 --> 00:25:58,840
with the crowds in the street, or
cheering him on.
534
00:25:59,060 --> 00:26:01,060
Shouldn't he be on top by now? What's
taking him so long?
535
00:26:01,300 --> 00:26:04,360
Maybe he didn't realize how upset you'd
be if he didn't make it by deadline.
536
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
City desk.
537
00:26:12,900 --> 00:26:14,220
Ah, that's too bad.
538
00:26:14,900 --> 00:26:16,940
Okay, better stay home. We'll cover for
you.
539
00:26:17,740 --> 00:26:18,740
Mm -hmm.
540
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
What now?
541
00:26:21,150 --> 00:26:23,090
That Dragan, the weather guy, he's got
the flu.
542
00:26:23,650 --> 00:26:26,650
Why do people insist on telling you
their temperature and how many times
543
00:26:26,650 --> 00:26:27,409
threw up?
544
00:26:27,410 --> 00:26:29,430
I have to get somebody else to write the
weather.
545
00:26:30,570 --> 00:26:31,930
Who isn't busy? Anybody?
546
00:26:34,710 --> 00:26:35,950
They're running out of troops.
547
00:26:42,970 --> 00:26:46,290
Don't they have ways of detecting gas in
these excavating jobs?
548
00:26:46,610 --> 00:26:49,970
They used to use canaries, but the birds
are asking too much money now.
549
00:26:50,560 --> 00:26:51,840
Well, they had detecting devices.
550
00:26:52,220 --> 00:26:55,820
Methane gas is odorless and colorless,
but there was no indication of gas
551
00:26:55,820 --> 00:26:56,820
the accident.
552
00:26:56,880 --> 00:26:59,960
There might have been no explosion at
all. There was no evidence of fire or
553
00:26:59,960 --> 00:27:01,860
smoke. Then what caused the collapse?
554
00:27:02,660 --> 00:27:03,660
We don't know yet.
555
00:27:03,880 --> 00:27:07,280
Can we get started? Where's Charlie? He
was talking to a good -looking redhead
556
00:27:07,280 --> 00:27:11,080
when I walked by his office five minutes
ago. Yeah, she works in composing.
557
00:27:11,300 --> 00:27:12,520
Is she a natural redhead?
558
00:27:12,820 --> 00:27:13,900
It's interesting, you know.
559
00:27:14,220 --> 00:27:17,400
Statistics show that men gossip more
than women.
560
00:27:17,740 --> 00:27:18,740
Where'd you hear that?
561
00:27:19,150 --> 00:27:20,150
At the beauty parlor?
562
00:27:20,730 --> 00:27:21,970
Kill, Charlie, kill.
563
00:27:22,310 --> 00:27:23,930
I wish I had his style.
564
00:27:24,390 --> 00:27:27,450
Does she know that he's got two kids and
a copper spaniel?
565
00:27:28,210 --> 00:27:29,350
I'm sorry, sorry.
566
00:27:29,610 --> 00:27:31,270
Sure, Charlie, we understand.
567
00:27:31,610 --> 00:27:32,610
It should happen to us.
568
00:27:35,390 --> 00:27:37,250
Okay, let's get started. Lou, what have
you got?
569
00:27:37,610 --> 00:27:40,690
I think you'd relieve an enormous amount
of tension with this table if you'd
570
00:27:40,690 --> 00:27:42,830
explain what's going on with that lady
in composing.
571
00:27:44,490 --> 00:27:47,170
Nothing is going on. It's a peril
problem.
572
00:27:47,800 --> 00:27:48,920
Pay her whatever she wants.
573
00:27:50,180 --> 00:27:51,180
What do you got, Lou?
574
00:27:51,360 --> 00:27:58,060
At City Hall today, we got the door
slammed in our face.
575
00:28:00,280 --> 00:28:06,780
The zoning commission met with
developers in secret session and shut
576
00:28:06,780 --> 00:28:08,100
press. So what do we got?
577
00:28:08,300 --> 00:28:09,440
We got zip.
578
00:28:09,760 --> 00:28:13,080
Whatever happened to the public's right
to know if a deal is being made?
579
00:28:13,340 --> 00:28:14,780
They're going to be sorry they pulled
this.
580
00:28:15,400 --> 00:28:18,120
Under the headline, zoning commission
holds secret session.
581
00:28:18,360 --> 00:28:19,900
I want three inches of white space.
582
00:28:20,180 --> 00:28:21,059
What do you mean?
583
00:28:21,060 --> 00:28:23,160
Just a headline and then white space.
584
00:28:23,480 --> 00:28:24,580
No copy? No copy.
585
00:28:24,780 --> 00:28:27,060
We'll show our readers just what we got
from that meeting.
586
00:28:27,360 --> 00:28:28,360
Nothing.
587
00:28:29,240 --> 00:28:31,460
Ah, so what have you got in a big one?
588
00:28:32,420 --> 00:28:36,080
Well, they haven't reached the trapped
men yet. Hopefully that'll happen later
589
00:28:36,080 --> 00:28:37,080
today.
590
00:28:37,210 --> 00:28:41,950
The union leader, Malachi, is screaming
negligence. He says that bonus payments
591
00:28:41,950 --> 00:28:43,490
were promised for early completion.
592
00:28:43,750 --> 00:28:45,970
If you can substantiate that, we'll run
it.
593
00:28:46,230 --> 00:28:47,810
Animal took some good pictures.
594
00:28:50,350 --> 00:28:55,590
Listen, if they don't reach those
trapped men before deadline, you better
595
00:28:55,590 --> 00:28:56,569
on to everybody.
596
00:28:56,570 --> 00:29:01,690
Right. The cave -in story needs a paper.
Use the best of the side boys outside
597
00:29:01,690 --> 00:29:03,610
and the rest on pages two and three.
598
00:29:03,910 --> 00:29:04,910
What about Brian Cooper?
599
00:29:05,090 --> 00:29:06,090
Cool.
600
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
The human fly.
601
00:29:07,540 --> 00:29:10,180
Ah, yeah, he can lead the second
section.
602
00:29:10,620 --> 00:29:14,100
We make too much of a hero out of Brian,
there'll be a 12 -year -old kid hanging
603
00:29:14,100 --> 00:29:15,560
from every high -rise in the city.
604
00:29:16,060 --> 00:29:17,060
Okay, national.
605
00:29:17,320 --> 00:29:18,640
Hello, Burroughs, Rossi.
606
00:29:19,120 --> 00:29:21,260
Oh, I'm trying to find Burroughs.
607
00:29:21,900 --> 00:29:25,120
No, he's not our usual cop house guy.
Look, this is Joe Rossi from the
608
00:29:25,120 --> 00:29:27,600
Burroughs works for the Tribune. He
should be around there someplace, okay?
609
00:29:29,060 --> 00:29:30,280
Well, is he in the corridor?
610
00:29:31,540 --> 00:29:32,580
Look, do me a favor.
611
00:29:32,970 --> 00:29:35,730
Just walk down the hall to the men's
room, pound on the door, and yell,
612
00:29:35,730 --> 00:29:36,730
Trillion.
613
00:29:37,790 --> 00:29:39,530
Thanks, pal. I'll do the same for you
someday.
614
00:29:40,810 --> 00:29:44,110
Bob, it's turning colder as we await
word from the men inside of the tunnel.
615
00:29:44,370 --> 00:29:47,150
It was warm when I first arrived this
morning, but right now I wish I had
616
00:29:47,150 --> 00:29:48,930
brought a heavy coat. You'd think I'd
learn.
617
00:29:49,790 --> 00:29:53,990
Bob, that's it from the cave -in. This
is Ken Bruegel in Chatsworth. Good job,
618
00:29:54,130 --> 00:29:56,050
Ken. Very thorough coverage.
619
00:29:56,630 --> 00:29:57,870
That's all I can do right now.
620
00:29:58,130 --> 00:29:59,890
Maybe I'll get to the in -depth at 6 o
'clock.
621
00:30:00,240 --> 00:30:02,180
I want to see if Ken brings his heavy
overcoat.
622
00:30:02,580 --> 00:30:04,540
When does fire and rescue say they'll
reach him?
623
00:30:05,420 --> 00:30:07,980
It keeps getting later and later and I'm
coming up on deadline.
624
00:30:09,580 --> 00:30:10,580
Keep in touch.
625
00:30:13,940 --> 00:30:17,520
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
626
00:30:19,500 --> 00:30:21,160
Got something new on the human fly.
627
00:30:21,400 --> 00:30:22,900
He found out he was climbing the wrong
building?
628
00:30:23,140 --> 00:30:26,520
The mayor has decided that Brian Cooper
is the city's favorite son.
629
00:30:26,840 --> 00:30:28,800
Like the guy who climbed the trade
center in New York?
630
00:30:29,260 --> 00:30:32,420
All the charges against him have been
dropped, and the cops are now urging him
631
00:30:32,420 --> 00:30:33,540
on floor by floor.
632
00:30:33,780 --> 00:30:35,900
There'll be a brass band waiting for him
when he hits the roof.
633
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
Wouldn't be surprised.
634
00:30:37,400 --> 00:30:40,040
This society can never resist a
determined climber.
635
00:30:40,260 --> 00:30:43,140
There's so many people on the roof now.
There may be no room for Cooper.
636
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
Mr.
637
00:30:49,680 --> 00:30:53,780
Grant, there are a few details I'd like
you to add to the Andromeda
638
00:30:53,780 --> 00:30:54,780
announcement.
639
00:30:55,370 --> 00:30:56,930
I hope you can squeeze them in before
deadline.
640
00:30:57,210 --> 00:31:00,670
Well, it won't be easy, Mr. Dreyfus, but
we'll certainly try.
641
00:31:01,270 --> 00:31:05,950
After the first summit session, there'll
be a dinner and dance at the Baden
642
00:31:05,950 --> 00:31:06,950
-Baden Hofbrau.
643
00:31:07,750 --> 00:31:11,490
Just a second, Mr. Dreyfus. Let me get
that down.
644
00:31:14,470 --> 00:31:15,490
What are you looking for?
645
00:31:15,810 --> 00:31:17,750
My favorite pencil. I can't find it.
646
00:31:19,330 --> 00:31:20,390
What will this do?
647
00:31:21,930 --> 00:31:23,730
Hey, now.
648
00:31:24,520 --> 00:31:27,420
That was the Bodden, Bodden, Hofbrau.
649
00:31:28,040 --> 00:31:29,260
How do you spell Bodden?
650
00:31:30,280 --> 00:31:34,940
B -A -D -E -N.
651
00:31:36,580 --> 00:31:38,300
And how do you spell the other Bodden?
652
00:31:39,860 --> 00:31:40,960
What's the trouble, Mr. Grant?
653
00:31:41,940 --> 00:31:42,940
Tim.
654
00:31:43,300 --> 00:31:45,160
This is Mr.
655
00:31:45,560 --> 00:31:47,700
Dreyfuss, the guy we were telling you
about.
656
00:31:48,080 --> 00:31:49,600
How do you do, Mr. Dreyfuss? How do you
do?
657
00:31:49,940 --> 00:31:53,620
Tim, he's the one who's always getting
into the building. The guy we want you
658
00:31:53,620 --> 00:31:54,479
keep out.
659
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Why?
660
00:31:55,500 --> 00:31:56,660
Because he's a nuisance.
661
00:31:57,180 --> 00:32:00,380
He bothers us with press releases on
landings from outer space.
662
00:32:01,760 --> 00:32:03,060
Extraterrestrial visitations.
663
00:32:03,480 --> 00:32:06,160
Tim, can you remember that face?
664
00:32:06,560 --> 00:32:08,280
Sure. I see him every day.
665
00:32:08,480 --> 00:32:10,040
He's Mrs. Pinchon's chauffeur.
666
00:32:12,000 --> 00:32:13,320
What makes you think that?
667
00:32:13,980 --> 00:32:18,820
Because he walks in behind her in a dark
suit wearing a little black cap.
668
00:32:19,420 --> 00:32:21,940
Mrs. Pinchon doesn't have a chauffeur.
669
00:32:22,440 --> 00:32:23,800
Why not? She's rich enough.
670
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Where'd he go?
671
00:32:30,200 --> 00:32:31,400
He got me, Mr. Grant.
672
00:32:33,580 --> 00:32:38,480
Go find him and escort him out, and
don't let him in again, Tim.
673
00:32:38,820 --> 00:32:39,840
You can count on it.
674
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
City room, Donovan.
675
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
Yeah, hold on.
676
00:32:47,140 --> 00:32:48,140
Composing room for you.
677
00:32:50,860 --> 00:32:52,000
Yeah, Bernie, what's up?
678
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Mm -hmm.
679
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
That's right.
680
00:32:56,300 --> 00:32:57,880
Three inches of white space.
681
00:32:58,180 --> 00:32:59,460
No copy. That's what he wants.
682
00:33:00,460 --> 00:33:02,340
Nah, people won't think you made a
mistake.
683
00:33:02,580 --> 00:33:03,840
Just tell them it was my fault.
684
00:33:11,300 --> 00:33:12,300
Where's the weather copy?
685
00:33:12,940 --> 00:33:13,939
Oh, yeah.
686
00:33:13,940 --> 00:33:15,320
Van Draken called in sick.
687
00:33:15,780 --> 00:33:16,800
Who'd you send it to?
688
00:33:17,880 --> 00:33:18,940
Nobody. I forgot.
689
00:33:19,460 --> 00:33:20,460
You forgot?
690
00:33:21,320 --> 00:33:24,760
That's right. I forgot. Didn't I tell
you? I'm human. I screwed up.
691
00:33:25,280 --> 00:33:27,580
We have no weather copy and the trib is
folding.
692
00:33:27,880 --> 00:33:30,800
Why are you making such a big deal out
of this? I didn't holler at you for
693
00:33:30,800 --> 00:33:32,680
forgetting. I just said you forgot.
694
00:33:33,240 --> 00:33:34,720
I didn't say you forgot.
695
00:33:35,240 --> 00:33:36,460
I just said you forgot.
696
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
What's wrong with that?
697
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
You're not wrong, Lou.
698
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
I'm wrong.
699
00:33:43,300 --> 00:33:44,940
Donovan, get me some weather copy, will
you?
700
00:33:46,940 --> 00:33:48,620
Boy, I'll be glad when this day is over.
701
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Andrew!
702
00:33:53,680 --> 00:33:56,460
In the wire room, there's a little
machine they'll give you to Mars
703
00:33:56,580 --> 00:33:59,720
Write it up in 25 words or less and copy
today's paper for style.
704
00:34:00,340 --> 00:34:01,340
Okay, Mr. Donovan.
705
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
Art.
706
00:34:03,940 --> 00:34:05,260
Lou, I think you ought to hear this.
707
00:34:05,720 --> 00:34:07,640
You know what time it is? It'll just
take a minute.
708
00:34:07,860 --> 00:34:11,840
This is Philip Stroud. He was hurt in a
tunnel accident three days ago in
709
00:34:11,840 --> 00:34:13,940
Chatsworth. One of the supports gave
way.
710
00:34:14,239 --> 00:34:15,360
Four of us got banged up.
711
00:34:15,940 --> 00:34:18,480
They should have shut the job down
because it wasn't safe.
712
00:34:18,920 --> 00:34:19,960
Tell them about your friend.
713
00:34:20,580 --> 00:34:21,699
A couple of the guys...
714
00:34:22,110 --> 00:34:24,710
who were hurt were well enough to go
back to work. They're in there now.
715
00:34:24,850 --> 00:34:28,850
I'd appreciate it if you wouldn't use my
name unless you have to.
716
00:34:30,630 --> 00:34:34,350
Give this to Rossi and then call
Fitzwilliam's construction company and
717
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
statement from them on this.
718
00:34:36,190 --> 00:34:37,510
Thank you very much, Rob.
719
00:34:42,570 --> 00:34:44,030
There's something more on Brian Cooper.
720
00:34:44,290 --> 00:34:45,109
You're too late.
721
00:34:45,110 --> 00:34:46,870
What is it? The guy's hit a snag.
722
00:34:47,530 --> 00:34:50,270
Evidently, the output of the Bancroft
building changes at the top eight floors
723
00:34:50,270 --> 00:34:51,270
and his equipment doesn't fit.
724
00:34:51,690 --> 00:34:52,690
So what's he doing?
725
00:34:52,989 --> 00:34:53,989
He's making adjustments.
726
00:34:54,190 --> 00:34:57,090
He's got a set of tools with him, and
he's hanging up there bending his gear
727
00:34:57,090 --> 00:34:58,090
fit the new grooves.
728
00:34:59,830 --> 00:35:02,650
He's a gutty kid. I just wish he had a
better sense of timing. We may have to
729
00:35:02,650 --> 00:35:03,650
hold the first edition.
730
00:35:03,830 --> 00:35:07,810
No. Got him in another cave -in over
there. Turn the set on. Another cave
731
00:35:07,850 --> 00:35:10,770
They just announced it on TV. See? They
collapsed on some of the diggers.
732
00:35:11,410 --> 00:35:14,390
And another collapse inside that tunnel.
This time they're going to some of the
733
00:35:14,390 --> 00:35:15,390
rescue parties.
734
00:35:15,870 --> 00:35:19,470
Now, this equipment apparently is not
right for this terrain. We had heard
735
00:35:19,470 --> 00:35:21,690
rumor earlier. Now, unfortunately, it
turns out to be correct.
736
00:35:21,970 --> 00:35:23,610
What are we going to do? It's after 6 o
'clock.
737
00:35:23,830 --> 00:35:26,250
How many men are still inside, we do not
know.
738
00:35:26,890 --> 00:35:28,950
Let's hope just a few or none at all.
739
00:35:29,510 --> 00:35:30,510
But there are some.
740
00:35:30,930 --> 00:35:33,070
We see some of the bodies being brought
out now.
741
00:35:33,690 --> 00:35:35,350
This is an awful setback.
742
00:35:35,670 --> 00:35:37,370
They are right now back to scratch.
743
00:35:38,170 --> 00:35:40,090
We'll switch leads for this go -around.
744
00:35:40,510 --> 00:35:42,250
Sweeney should be calling in with the
details.
745
00:35:42,650 --> 00:35:45,070
We'll do a complete right -through for
the second home edition.
746
00:35:45,790 --> 00:35:47,830
I have the feeling we're going to be
sending out for dinner, Lou.
747
00:35:48,410 --> 00:35:49,410
Maybe breakfast.
748
00:35:49,590 --> 00:35:52,490
We know there are more men trapped
inside. You can see one of them being
749
00:35:52,490 --> 00:35:54,570
out now. This is an awful setback.
750
00:35:54,870 --> 00:35:58,430
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
751
00:36:08,870 --> 00:36:11,130
Movie stars respond to cavemen. Film at
11.
752
00:36:11,410 --> 00:36:12,770
And now back to our movie.
753
00:36:13,130 --> 00:36:15,010
Boy, they're not covering the story like
we are.
754
00:36:15,310 --> 00:36:16,310
Is there any desk?
755
00:36:17,750 --> 00:36:19,730
Yes, ma 'am, I know. It wasn't a
mistake.
756
00:36:20,130 --> 00:36:23,790
The three inches of white space tell you
what the press got out of that meeting.
757
00:36:24,430 --> 00:36:25,430
Exactly nothing.
758
00:36:25,690 --> 00:36:26,990
We did it to make a point.
759
00:36:28,390 --> 00:36:29,390
Hold on, please.
760
00:36:30,330 --> 00:36:31,470
How many is this, 27?
761
00:36:32,650 --> 00:36:34,050
Switch this to Charlie Hume.
762
00:36:34,590 --> 00:36:36,290
It's his idea. Let him explain it.
763
00:36:38,390 --> 00:36:41,010
Okay, if I had it to do over again,
maybe I wouldn't.
764
00:36:41,620 --> 00:36:45,020
Except that now a lot of people like you
are going to be talking about that
765
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
secret meeting.
766
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
Bye -bye.
767
00:36:50,100 --> 00:36:52,880
Good evening, Mr. Hill. What are you
doing in town?
768
00:36:53,720 --> 00:36:57,280
Well, I might ask you the same thing,
Mrs. Pinchot.
769
00:36:57,540 --> 00:37:01,040
Well, I was watching the reports of the
cave -in on television. I couldn't leave
770
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
the building.
771
00:37:02,080 --> 00:37:05,680
And I knew everybody would be down here
working on nights like this. I find it
772
00:37:05,680 --> 00:37:08,220
hard to go home. We kept on most of the
day, Steph.
773
00:37:08,900 --> 00:37:09,900
I can see that.
774
00:37:10,529 --> 00:37:15,070
We've been remaking page one for the
third time and wrestling with the second
775
00:37:15,070 --> 00:37:15,988
home edition.
776
00:37:15,990 --> 00:37:18,810
Say, what about that young man conning
the building?
777
00:37:19,130 --> 00:37:22,590
He got bogged down, didn't he? Yeah, he
was readjusting his equipment, but when
778
00:37:22,590 --> 00:37:26,210
it got dark, he decided to stop there
and spend the night. He spread a net
779
00:37:26,210 --> 00:37:29,730
between two windows, kind of a hammock.
He was going to sleep up there.
780
00:37:30,370 --> 00:37:32,330
Good heavens, maybe I won the pool.
781
00:37:34,050 --> 00:37:36,450
Well, 100 bucks is 100 bucks.
782
00:37:42,320 --> 00:37:45,560
I'm not saying there's anything wrong
with the copy. I just hate grave
783
00:37:46,400 --> 00:37:47,700
This isn't grave digging.
784
00:37:48,360 --> 00:37:50,140
Let me get all those kids out, okay?
785
00:37:50,380 --> 00:37:51,820
The families aren't so sure of that.
786
00:37:52,600 --> 00:37:56,960
Poor people, they've got children
suffocating in some dirt pile in
787
00:37:57,000 --> 00:37:59,140
and I go knock on the door and ask them
how they feel.
788
00:37:59,760 --> 00:38:03,340
Why is it necessary to hit people when
they'd just rather be left alone?
789
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
No, sorry.
790
00:38:06,280 --> 00:38:11,300
When I read your copy, I got the feeling
these people were visited by a friend.
791
00:38:12,170 --> 00:38:13,710
Somebody who shared their grief.
792
00:38:13,930 --> 00:38:16,430
An experience I'd just as soon not fear.
793
00:38:25,970 --> 00:38:28,670
George, you didn't have to come back.
794
00:38:28,970 --> 00:38:33,430
Oh, I thought I'd... Oh, I'm just
standing by in case you want to hold
795
00:38:33,430 --> 00:38:39,010
available. In case you want the lead
story rewritten or clean out the latrine
796
00:38:39,010 --> 00:38:40,010
whatever else I'm required.
797
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
You feeling okay?
798
00:38:43,490 --> 00:38:48,730
Oh, you mean if I've lost my grip on the
water wagon, huh? You have a keen eye,
799
00:38:48,850 --> 00:38:51,210
Lou. That's why you are where you are.
800
00:38:51,450 --> 00:38:53,490
And why are you where you are tonight?
801
00:38:55,270 --> 00:38:56,270
I have no idea.
802
00:38:56,870 --> 00:38:58,450
Let me take you up a ride home.
803
00:38:58,890 --> 00:38:59,890
Okay.
804
00:39:00,070 --> 00:39:03,610
I'm heading on home. Can I give you a
lift, George?
805
00:39:03,930 --> 00:39:04,990
Very kind of you.
806
00:39:22,280 --> 00:39:23,280
You think we can't hit back?
807
00:39:23,580 --> 00:39:26,840
Don't waste your pity, Billy. I'm a long
way from being even with this machine.
808
00:39:27,900 --> 00:39:31,120
You think the candy machines are going
to be any more cooperative in
809
00:39:31,580 --> 00:39:33,140
I don't see how they can be any worse.
810
00:39:33,440 --> 00:39:34,440
Have you made a decision?
811
00:39:34,820 --> 00:39:38,660
I was hoping I could use today for quiet
reflection, balance the pros and cons.
812
00:39:39,060 --> 00:39:42,520
That didn't work out, so I figured I
could use this trip to the candy machine
813
00:39:42,520 --> 00:39:43,399
mull things over.
814
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
See what happens?
815
00:39:44,900 --> 00:39:46,040
Art, can I say something?
816
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
What?
817
00:39:47,760 --> 00:39:50,980
I never give advice about marriages or
career decisions.
818
00:39:51,630 --> 00:39:56,870
But I will give you a hug and say that
whatever you decide, I'm with you.
819
00:39:57,710 --> 00:40:01,190
It's just that the Sacramento job is
very attractive.
820
00:40:02,210 --> 00:40:04,330
On the other hand, you're at the Trib.
821
00:40:04,530 --> 00:40:05,890
Donovan, get your butt in here.
822
00:40:07,270 --> 00:40:08,270
We've got that.
823
00:40:21,740 --> 00:40:25,800
is anticipated within an hour. This is
Ken Bruegel freezing in Chatsworth.
824
00:40:26,180 --> 00:40:27,500
That'll be midnight. Great.
825
00:40:27,720 --> 00:40:30,160
The TV news will miss it. I'll have to
put on the morning report.
826
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
Nobody watches that.
827
00:40:31,500 --> 00:40:34,040
We'll have to go after the individual
stories in a hurry if there are any
828
00:40:34,040 --> 00:40:35,860
fatalities. Guess we'll get that
assignment.
829
00:40:36,260 --> 00:40:40,140
We'll send a reporter and a photographer
to every family until we run out of
830
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
people.
831
00:40:41,520 --> 00:40:42,660
Charlie, when did you come back?
832
00:40:42,880 --> 00:40:43,759
Forget something?
833
00:40:43,760 --> 00:40:46,840
Ran my errand and then on my way home I
drove by here.
834
00:40:47,140 --> 00:40:48,140
Another sandwich here?
835
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Yeah.
836
00:40:57,390 --> 00:41:01,690
You know, Billy, your story on the
students' families is very nice.
837
00:41:02,070 --> 00:41:03,070
It sure is.
838
00:41:04,430 --> 00:41:06,630
You can get more out of that sort of
interview than I can.
839
00:41:07,050 --> 00:41:08,050
Thank you.
840
00:41:08,870 --> 00:41:13,170
In this kind of situation, people are
just not going to be as candid to a guy.
841
00:41:13,390 --> 00:41:14,390
To a guy?
842
00:41:14,830 --> 00:41:17,510
Are you saying I did well on this story
because I'm a woman?
843
00:41:18,090 --> 00:41:21,190
No. No, it's because you're a smart
writer.
844
00:41:21,450 --> 00:41:24,670
And because you're patient, sensitive.
845
00:41:26,760 --> 00:41:30,360
In other words, my being a woman is an
advantage to me as a reporter.
846
00:41:30,580 --> 00:41:33,780
Is that what you're saying, Rossi? It's
not my skill, it's my gender.
847
00:41:34,980 --> 00:41:35,980
Not exactly.
848
00:41:36,480 --> 00:41:37,480
Does it hurt?
849
00:41:37,780 --> 00:41:38,780
Not at all.
850
00:41:38,940 --> 00:41:41,540
First thing I do in an interview is
flash a little thigh.
851
00:41:42,880 --> 00:41:43,920
You can't win.
852
00:41:45,900 --> 00:41:47,960
We're so busy knocking each other.
853
00:41:48,320 --> 00:41:51,760
This girl uses her sex, this guy's
marriage is in trouble.
854
00:41:52,020 --> 00:41:53,020
It is?
855
00:41:53,360 --> 00:41:55,480
This one's writing is slipping.
856
00:41:56,190 --> 00:41:59,030
Who's drinking, who's cheating, who's
quitting the paper.
857
00:42:00,070 --> 00:42:01,230
Who, who? Tell us.
858
00:42:01,890 --> 00:42:03,650
Gossip, gossip, gossip. It stinks.
859
00:42:04,670 --> 00:42:05,670
Very destructive.
860
00:42:06,170 --> 00:42:07,670
The point is, why do we do it?
861
00:42:08,330 --> 00:42:09,590
Because somebody's got to.
862
00:42:19,250 --> 00:42:23,610
I was on the paper of one of those Ohio
factory towns. You know, 200 ,000 people
863
00:42:23,610 --> 00:42:25,010
who work hard and love football.
864
00:42:25,880 --> 00:42:29,840
I wrote sports, and I kept pushing for a
match between an underrated black
865
00:42:29,840 --> 00:42:33,560
fighter and a local white hope, who I
said had no punch.
866
00:42:34,640 --> 00:42:38,500
Well, they finally matched him, and the
white hope got KO'd.
867
00:42:39,260 --> 00:42:44,500
I went down to his dressing room after
the fight, and he knocked me clear over
868
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
training table.
869
00:42:47,920 --> 00:42:51,700
Turned out he had a pretty good point
after all. I hope you ran a retraction.
870
00:42:56,620 --> 00:42:57,620
City desk, yeah.
871
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
What?
872
00:43:00,640 --> 00:43:02,440
They're through. The rescue team got
through.
873
00:43:03,460 --> 00:43:06,160
They're starting to bring out people,
including the dead. How many dead?
874
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
Two. Two dead.
875
00:43:07,860 --> 00:43:10,160
The injured are coming out first.
They're sliding them out on sleds.
876
00:43:10,640 --> 00:43:12,700
Rosenthal, have you got the names of the
dead workers?
877
00:43:14,800 --> 00:43:16,260
Well, we've got to have them.
878
00:43:17,020 --> 00:43:18,620
Keep this line open. We're on deadline.
879
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Rossi, stay on.
880
00:43:20,840 --> 00:43:22,060
Ted, we'll get fire and rescue.
881
00:43:22,690 --> 00:43:26,510
Ryerson, get all you can from police
speed and feed it to Rossi. Rossi, put a
882
00:43:26,510 --> 00:43:29,270
new lead on your right through. You mean
a right through with my right through?
883
00:43:30,690 --> 00:43:35,810
I want everyone giving whatever they get
to Rossi. In fact, I want the whole
884
00:43:35,810 --> 00:43:37,090
story for our second home addition.
885
00:43:37,570 --> 00:43:38,529
All of it.
886
00:43:38,530 --> 00:43:39,770
And our deadline is now.
887
00:43:40,070 --> 00:43:41,990
One guy is out. They're carrying him to
an ambulance.
888
00:43:42,250 --> 00:43:43,250
It's hot today, Dave.
889
00:43:43,410 --> 00:43:46,290
Say, Catherine, we've got a reporter and
a photographer waiting for him.
890
00:43:46,610 --> 00:43:47,990
Fletcher going in for the next worker.
891
00:43:48,510 --> 00:43:49,790
We're going to have to lock up soon.
892
00:43:52,650 --> 00:43:53,650
Let's give it five more minutes.
893
00:43:54,770 --> 00:43:55,770
Bossy!
894
00:44:08,230 --> 00:44:09,230
Mr. Grant?
895
00:44:09,550 --> 00:44:11,030
Andrew, please call me Lou.
896
00:44:11,410 --> 00:44:15,150
I've been meaning to tell you this ever
since you started, but I never got the
897
00:44:15,150 --> 00:44:16,150
chance.
898
00:44:16,290 --> 00:44:18,370
How did the day compare with your
average day?
899
00:44:19,190 --> 00:44:20,190
Typical.
900
00:44:23,500 --> 00:44:25,180
Nah. They're selling this wild.
901
00:44:26,300 --> 00:44:27,460
Well, it was fantastic.
902
00:44:27,840 --> 00:44:31,480
I mean, I just loved it. You know, if I
thought working on a newspaper was this
903
00:44:31,480 --> 00:44:33,460
exciting, I might forget about TV.
904
00:44:34,140 --> 00:44:37,260
Well, give it some thought, Andrew.
905
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
Good night.
906
00:44:39,640 --> 00:44:42,020
Good night, Lou. Good night, Art. Good
night, Andrew.
907
00:44:44,920 --> 00:44:45,920
Good night, Lou.
908
00:44:45,940 --> 00:44:47,560
Wait a minute, Art. I'll walk with you.
909
00:44:48,700 --> 00:44:49,658
Someday, huh?
910
00:44:49,660 --> 00:44:50,660
Yeah.
911
00:44:50,910 --> 00:44:55,550
Look, Art, if you've been offered a job
as city editor on a good paper, I'd
912
00:44:55,550 --> 00:44:56,550
never stand in your way.
913
00:44:56,950 --> 00:45:00,710
But I think you're too good a newspaper
man to end up in political PR.
914
00:45:01,150 --> 00:45:05,470
Maybe I'm not the easiest guy to work
with all the time.
915
00:45:06,230 --> 00:45:11,430
But if I came in tomorrow and you
weren't here, I'd feel rotten.
916
00:45:12,430 --> 00:45:15,210
I know that's as close to a compliment
as you'll ever get, Lou.
917
00:45:16,430 --> 00:45:17,510
Okay, I'll get closer.
918
00:45:18,410 --> 00:45:19,870
You're a good man, Donovan.
919
00:45:21,000 --> 00:45:23,160
In fact, you could be city editor of
this newspaper.
920
00:45:24,440 --> 00:45:27,460
Really? Well, let's say right after I
leave.
921
00:45:28,400 --> 00:45:32,020
Well, I appreciate your saying that, but
I decided to stay two hours ago.
922
00:45:33,620 --> 00:45:34,640
I'll see you in the morning.
923
00:45:35,000 --> 00:45:37,140
Hey, who gets to sleep in?
924
00:45:37,540 --> 00:45:38,640
Who's the city editor?
925
00:45:49,840 --> 00:45:53,140
Stocks are high, but what happens when
the dividends spell death?
926
00:45:53,360 --> 00:45:56,600
Find out on the critically acclaimed Law
& Order tonight.
927
00:45:56,940 --> 00:46:01,580
Now, a cop's career hangs in the balance
when he thinks alcohol is the answer to
928
00:46:01,580 --> 00:46:02,359
his problems.
929
00:46:02,360 --> 00:46:04,800
On Police Story, next on AMA.
75221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.