All language subtitles for lou_grant_s02e14_vet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,510 Yes, I'm calling from the tube. I'd like to confirm. I've been getting the run 2 00:00:03,510 --> 00:00:06,590 around for two hours. How much money was missing? 3 00:00:07,310 --> 00:00:08,610 Was it over a thousand dollars? 4 00:01:02,600 --> 00:01:03,780 You're surrounded, Miss Morgan. 5 00:01:05,620 --> 00:01:07,360 Now, you know we have to do this. 6 00:01:08,800 --> 00:01:10,820 I'd like to talk to you under better conditions. 7 00:01:11,600 --> 00:01:13,000 We can't help you this way. 8 00:01:14,920 --> 00:01:18,020 A good first step would be for you to let your family come out of there. 9 00:01:20,020 --> 00:01:21,160 Talk to me, Miss Morgan. 10 00:01:25,220 --> 00:01:27,480 No, there's nothing changed. The guy's still in there. 11 00:01:27,740 --> 00:01:28,900 The shooting's out now. 12 00:01:29,460 --> 00:01:31,380 I think the cops are hoping he'll cool down. 13 00:01:31,880 --> 00:01:32,880 How many people are in there? 14 00:01:32,940 --> 00:01:34,480 They don't know. They think two hostages. 15 00:01:34,920 --> 00:01:35,980 Well, stay back. 16 00:01:36,240 --> 00:01:37,720 I'll tell you what kind of gun he's got. 17 00:01:38,100 --> 00:01:39,059 Where's the animal? 18 00:01:39,060 --> 00:01:40,580 Oh, he's around someplace. I don't know. 19 00:01:40,800 --> 00:01:42,400 He said he wanted to get some closer shots. 20 00:01:46,040 --> 00:01:47,600 Hold your fire! Hold your fire! 21 00:01:50,700 --> 00:01:52,800 Okay. Lady, just keep calm. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 What's happening now? 23 00:01:56,440 --> 00:01:57,440 Did you see that? 24 00:01:57,760 --> 00:01:59,140 They released the hostages. 25 00:01:59,560 --> 00:02:00,560 What about the guy? 26 00:02:00,940 --> 00:02:02,000 Is he giving himself up? 27 00:02:06,580 --> 00:02:07,580 Apparently not. 28 00:02:10,419 --> 00:02:13,980 Oh, my God. 29 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 What's the matter? 30 00:02:15,400 --> 00:02:17,880 Animal! What's going on? What's happening? 31 00:02:51,780 --> 00:02:52,780 He's crazy. 32 00:02:53,860 --> 00:02:59,820 If this isn't a grabber, I don't know what is. It's got to be better than 33 00:02:59,820 --> 00:03:02,960 anything anyone else has gotten. He risked his life to get that shot. 34 00:03:03,360 --> 00:03:05,920 Well, he shouldn't do that. No, no, that's crazy. 35 00:03:06,300 --> 00:03:07,360 Look at that picture. 36 00:03:07,740 --> 00:03:10,960 Lou, this isn't the first time. This was a special situation. 37 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 No, it wasn't. 38 00:03:12,600 --> 00:03:15,800 Remember last week that overturned tanker on the freeway that I covered? Do 39 00:03:15,800 --> 00:03:19,460 know what he did? He just about hung by his heels from the freeway overpass to 40 00:03:19,460 --> 00:03:20,299 get that shot. 41 00:03:20,300 --> 00:03:23,320 Yeah, I remember. What's his name from the Times called? And his voice was 42 00:03:23,320 --> 00:03:25,040 dripping with envy. Made my day. 43 00:03:25,420 --> 00:03:29,180 Lou, he's never acted this way before. I mean, what's gotten into him? 44 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 I don't know. 45 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 I'll talk to him. 46 00:03:38,460 --> 00:03:44,860 I told you never to eat the tuna Newberg in the cafeteria. 47 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 You okay? 48 00:04:13,100 --> 00:04:15,280 That's what I'm busy for, so they can have a good time. 49 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 You know them? 50 00:04:17,420 --> 00:04:20,120 Places change. Usually there's four or five hanging around here. 51 00:04:25,280 --> 00:04:26,760 They don't look like they're hurting anyone. 52 00:04:27,600 --> 00:04:29,080 I'm hardly making it to begin with. 53 00:04:29,680 --> 00:04:33,940 People drive by. Maybe they want to stop in and have a soft drink or something. 54 00:04:34,380 --> 00:04:37,060 And they see these clowns shucking and jiving out there. 55 00:04:37,960 --> 00:04:39,060 I don't know what to do. 56 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Here's your change. 57 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 Thanks. 58 00:04:57,770 --> 00:04:59,670 But you know, not much. 59 00:05:00,770 --> 00:05:04,290 I cleaned your windshield off. That ought to be worth something, don't you 60 00:05:04,290 --> 00:05:05,290 think? 61 00:05:07,230 --> 00:05:08,950 No, you didn't clean my windshield. 62 00:05:09,290 --> 00:05:11,310 You just spread the dust and the bugs around. 63 00:05:11,730 --> 00:05:14,650 Well, shoot, there's a little spot in the center there you can see through if 64 00:05:14,650 --> 00:05:15,650 you duck your head a little. 65 00:05:18,870 --> 00:05:19,870 Okay. 66 00:05:20,510 --> 00:05:21,590 What about a quarter? 67 00:05:21,910 --> 00:05:23,150 What would that insult you? 68 00:05:23,450 --> 00:05:25,090 Hey, money can't insult people. 69 00:05:25,350 --> 00:05:27,210 It's people that can insult money. 70 00:05:28,830 --> 00:05:31,670 I'm not sure what that means, but that in itself is worth something. 71 00:06:01,580 --> 00:06:02,840 I didn't think you'd open the door. 72 00:06:03,320 --> 00:06:04,880 Is there any reason why I shouldn't? 73 00:06:05,220 --> 00:06:10,200 Sure. Look, I was just walking around the neighborhood here, and I see this 74 00:06:10,200 --> 00:06:14,480 out front with a beautiful, clean windshield, and I figured you'd be here. 75 00:06:15,320 --> 00:06:17,440 Look, I came back to give you your two bits. 76 00:06:18,100 --> 00:06:21,940 But, well, I've got a bit of a problem. I need more than two bits. 77 00:06:23,560 --> 00:06:26,580 Well, then you really do have a problem, because I can't give you any more. 78 00:06:26,800 --> 00:06:28,880 I don't want you to give it to me. I want to earn it. 79 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Doing what? 80 00:06:30,570 --> 00:06:32,670 I don't know. How about if I mow your lawn? 81 00:06:32,990 --> 00:06:35,970 There's a gardener that comes with our house. The owner pays for it. He comes 82 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 every Wednesday. 83 00:06:37,570 --> 00:06:39,250 Oh, how about if I clean your garage? 84 00:06:39,870 --> 00:06:42,710 None of that stuff's mine. The owner stores a whole bunch of junk in there. 85 00:06:43,790 --> 00:06:44,790 What about your car? 86 00:06:45,130 --> 00:06:46,210 Can I wash your car? 87 00:06:47,970 --> 00:06:52,150 I'm sorry. There's just... There's just nothing I have around here for you to 88 00:06:52,150 --> 00:06:54,590 do. It's not that I don't want to help you, but I just don't have anything for 89 00:06:54,590 --> 00:06:55,590 you to do. 90 00:06:56,510 --> 00:06:59,510 Yeah, like... the class of 46. 91 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 I should have known. 92 00:07:14,380 --> 00:07:18,720 Donovan. Yeah, Lou. Does the class of 46 mean anything to you? 93 00:07:19,940 --> 00:07:21,180 It was a movie, wasn't it? 94 00:07:22,380 --> 00:07:23,620 No, it isn't a movie. 95 00:07:24,540 --> 00:07:26,360 You're thinking of something else. Forget it. 96 00:07:27,680 --> 00:07:29,200 Where's the photo assignment sheet? 97 00:07:31,410 --> 00:07:33,090 Where's the animal? At the zoo. 98 00:07:35,850 --> 00:07:38,770 Honestly, he and Billy are over there checking out those new birds from South 99 00:07:38,770 --> 00:07:42,470 America. I'll just bet you've been waiting all day to have someone ask you 100 00:07:43,310 --> 00:07:44,310 Ask you what? 101 00:07:44,530 --> 00:07:46,030 Ask him where the animal is. 102 00:07:46,930 --> 00:07:47,930 Okay. 103 00:07:48,410 --> 00:07:49,410 Where's the animal? 104 00:07:49,590 --> 00:07:50,590 Out on assignment. 105 00:08:18,030 --> 00:08:19,030 They're just beautiful. 106 00:08:19,150 --> 00:08:22,330 We've tried to keep the setting as close as possible to their natural habitat. 107 00:08:23,070 --> 00:08:24,070 Basically a rainforest. 108 00:08:24,570 --> 00:08:27,250 Same as you find in parts of Asia and South America. 109 00:08:27,710 --> 00:08:29,930 Would it be possible to take some pictures from inside? 110 00:08:31,270 --> 00:08:32,270 Animal, what do you think? 111 00:08:32,409 --> 00:08:33,409 Well, I suppose so. 112 00:08:33,470 --> 00:08:34,470 Go inside. 113 00:08:34,630 --> 00:08:36,210 That way we could get some terrific shots. 114 00:08:36,610 --> 00:08:38,190 I can get what we need from out here. 115 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 Then it was all right. 116 00:08:40,789 --> 00:08:42,169 I say we don't need it. 117 00:08:42,929 --> 00:08:45,870 Well, hey, I think it would be more effective. I don't care what you think. 118 00:08:46,400 --> 00:08:47,880 I've got what I was sent out to get. 119 00:08:48,620 --> 00:08:50,020 They're not going to run this anyway. 120 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 Well, and then what? 121 00:08:56,180 --> 00:09:00,000 I don't know. He refused to talk about it. First, he's almost suicidal, taking 122 00:09:00,000 --> 00:09:02,120 chances. Then he acts scared of birds. 123 00:09:02,420 --> 00:09:03,820 I mean, he was actually sweating. 124 00:09:04,140 --> 00:09:05,039 Who was he now? 125 00:09:05,040 --> 00:09:09,240 He took off, dropped me downstairs, mumbled something about needing gas. I 126 00:09:09,240 --> 00:09:10,440 suppose he went to the garage. 127 00:09:10,800 --> 00:09:12,400 I just checked. He didn't go there. 128 00:09:13,599 --> 00:09:16,140 If he wasn't feeling well, maybe he went home. Did you try him at home? 129 00:09:16,620 --> 00:09:18,460 No. Wouldn't he have checked out with us? 130 00:09:18,940 --> 00:09:19,940 Give me his number. 131 00:10:13,930 --> 00:10:15,490 It wasn't my fault. 132 00:10:25,170 --> 00:10:29,010 Blue Grant will continue in a moment here on A &E. 133 00:10:34,050 --> 00:10:35,050 Posse. 134 00:10:47,660 --> 00:10:50,020 Pretty close to animal, aren't you? That depends. What's he done? 135 00:10:51,700 --> 00:10:53,920 I just wanted to ask you a question. 136 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 Shoot. 137 00:10:55,880 --> 00:10:59,580 Does he ever take hallucinogenics? Are you kidding? He is an hallucinogenic. 138 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 I'm serious. 139 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 I don't know. 140 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 I don't think so. 141 00:11:04,340 --> 00:11:05,600 Why don't you ask him? 142 00:11:07,440 --> 00:11:09,500 Okay. Yeah, thanks. 143 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Is that it? 144 00:11:11,540 --> 00:11:13,220 Yeah. Yeah, that's it. 145 00:11:25,930 --> 00:11:26,970 Oh, yeah, he is. Animal. 146 00:11:30,410 --> 00:11:33,310 Who is it? Is it a woman? It's the lab. 147 00:11:34,290 --> 00:11:35,290 No, 148 00:11:35,630 --> 00:11:36,930 you know how they are. They often lie. 149 00:11:37,190 --> 00:11:38,190 Am I your secretary? 150 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 Yeah. 151 00:11:42,110 --> 00:11:43,850 Yeah, all three roles. Push them two stops. 152 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 Hey, Animal. 153 00:11:50,050 --> 00:11:51,390 Come into my office for a minute. 154 00:12:01,960 --> 00:12:03,320 Yeah, come on in. Close the door. 155 00:12:05,820 --> 00:12:06,820 How are you feeling? 156 00:12:07,280 --> 00:12:09,280 Did it work a long hour? No, no. 157 00:12:09,560 --> 00:12:10,560 No more than usual. 158 00:12:11,600 --> 00:12:13,000 What's with you and your phone? 159 00:12:13,820 --> 00:12:14,799 What do you mean? 160 00:12:14,800 --> 00:12:16,340 I called you at home last night. 161 00:12:16,660 --> 00:12:18,180 It rang and rang. 162 00:12:18,460 --> 00:12:22,000 I was just about to hang up when you answered and started hollering into it. 163 00:12:22,580 --> 00:12:26,520 Something about leaving you alone and about how it wasn't your fault. I didn't 164 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 know that was you. 165 00:12:27,680 --> 00:12:28,800 Well, who did you think it was? 166 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Uh... 167 00:12:30,570 --> 00:12:31,750 Nobody I don't know. 168 00:12:32,590 --> 00:12:33,590 Oh. 169 00:12:34,930 --> 00:12:39,450 Does this phone business have anything to do with what happened at the zoo 170 00:12:39,450 --> 00:12:40,450 yesterday? 171 00:12:43,030 --> 00:12:45,270 What did happen at the zoo yesterday? 172 00:12:46,190 --> 00:12:47,590 Oh, with Billy. 173 00:12:50,110 --> 00:12:51,990 I just thought we had enough shots. 174 00:12:53,990 --> 00:12:55,130 Then what is it? 175 00:12:55,510 --> 00:12:57,130 You've been acting strange lately. 176 00:13:02,350 --> 00:13:03,350 I'm doing my job. 177 00:13:03,370 --> 00:13:05,430 I'm not talking about your job. I'm talking about you. 178 00:13:05,970 --> 00:13:06,970 Come on, Dennis. 179 00:13:07,530 --> 00:13:08,530 What is it? 180 00:13:12,190 --> 00:13:13,190 Okay. 181 00:13:13,890 --> 00:13:15,370 I've been having kind of a problem. 182 00:13:16,470 --> 00:13:20,450 It was okay for a while, and then it started again. 183 00:13:20,930 --> 00:13:22,130 Can we talk about it? 184 00:13:23,250 --> 00:13:24,430 No, it's okay. 185 00:13:25,770 --> 00:13:27,850 I've been meaning to see somebody from the VA. 186 00:13:28,110 --> 00:13:29,110 I didn't know you were a vet. 187 00:13:29,670 --> 00:13:30,670 Enough. 188 00:13:31,250 --> 00:13:32,250 Yeah. 189 00:13:33,870 --> 00:13:35,670 I appreciate your worry, okay? 190 00:13:36,350 --> 00:13:37,870 I told you I have a problem. 191 00:13:38,150 --> 00:13:40,970 I told you I'm going to see someone. It'll all get straightened out. 192 00:13:41,250 --> 00:13:43,770 Look, I sure would like to help you. If there's anything I can do... Lou, 193 00:13:43,770 --> 00:13:44,770 there's no way. 194 00:13:44,910 --> 00:13:50,890 You've got to believe that. I mean, your class of 46 is just too far away. 195 00:13:57,690 --> 00:14:01,010 Hey, hey, hey. You don't know what you're talking about. 196 00:14:02,050 --> 00:14:04,590 851, that was some real firefighting. 197 00:14:05,070 --> 00:14:08,090 Now, 851, you don't know what you're talking about. You're trying to jive us 198 00:14:08,090 --> 00:14:11,830 something. You don't know what a real firefight was if it came up to you and 199 00:14:11,830 --> 00:14:15,110 shook you personally by the hand. If I don't know what a firefight is, then 200 00:14:15,110 --> 00:14:17,910 would you kind of explain to me how come I happen to be carrying around 11 201 00:14:17,910 --> 00:14:20,030 ounces of lead and steel in my hip? 202 00:14:20,390 --> 00:14:21,570 11 ounces of steel. 203 00:14:22,070 --> 00:14:27,310 Now you're both full of it. Where I was, that was a real war. You 204 00:14:27,310 --> 00:14:31,590 talk about firefighting. 205 00:14:32,010 --> 00:14:36,370 We had an army. We had war, man. There was tanks coming at us. There were 206 00:14:36,370 --> 00:14:38,050 mortars coming at us. Boom, boom, man. 207 00:14:38,370 --> 00:14:39,370 There was everything. 208 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Talk about incoming. 209 00:14:41,190 --> 00:14:45,630 One day it was incoming, and the rain started, and the drops couldn't even get 210 00:14:45,630 --> 00:14:46,630 down through it. 211 00:14:46,710 --> 00:14:48,290 We were dry as toast underneath. 212 00:14:48,630 --> 00:14:50,890 Hey, man, you got more stuff. Hey, hey, hey. 213 00:14:51,110 --> 00:14:53,790 You remember that time, though, before, Chapman? Hey, man, you're not going to 214 00:14:53,790 --> 00:14:56,570 tell that story again, are you? Yesterday you told the story. You're 215 00:14:56,570 --> 00:14:57,630 drag your medals out again. 216 00:14:57,870 --> 00:15:00,470 Hey, the only way I'm going to bring that medal out is if I take a rocket. 217 00:15:00,680 --> 00:15:04,400 Throw it through that pollen shop. Find a man a man. Oh, shit. 218 00:15:05,340 --> 00:15:07,040 I'd like to talk to you a minute. 219 00:15:07,860 --> 00:15:09,200 Can't you see I'm busy? 220 00:15:09,440 --> 00:15:11,700 Well, your secretary said it was okay to interrupt. 221 00:15:12,720 --> 00:15:14,280 What can I do for you, my man? 222 00:15:14,740 --> 00:15:15,740 Still want a job? 223 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Got jobs, mister? 224 00:15:17,140 --> 00:15:18,140 Just one. 225 00:15:18,360 --> 00:15:19,540 Yeah, I need a job. 226 00:15:19,740 --> 00:15:20,740 What you got in mind? 227 00:15:21,000 --> 00:15:23,460 I need some help with some plants. 228 00:15:23,880 --> 00:15:25,040 Take you a couple of hours? 229 00:15:25,520 --> 00:15:27,740 Shit. I thought you meant a job. 230 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 But I'll help you out. 231 00:15:30,430 --> 00:15:31,630 I got nothing else to do. 232 00:15:32,350 --> 00:15:36,090 Uh, my secretary called. Tell her to take me afternoon off. 233 00:15:36,330 --> 00:15:39,870 Uh... If the secretary calls... 234 00:15:39,870 --> 00:15:44,610 What's your name? 235 00:15:45,570 --> 00:15:46,890 My name's Sutton. 236 00:15:47,670 --> 00:15:48,670 That's your last name? 237 00:15:48,890 --> 00:15:51,290 If you say Sutton, I'll turn around. What else do you need? 238 00:15:52,990 --> 00:15:53,990 Listen. 239 00:15:54,790 --> 00:15:57,510 You said something the other day that kind of intrigued me. 240 00:15:57,750 --> 00:16:02,900 Yeah? You said I was a part of the class of 46. What did you mean? You were in 241 00:16:02,900 --> 00:16:03,439 the Army? 242 00:16:03,440 --> 00:16:04,740 Yeah. World War II? 243 00:16:05,040 --> 00:16:07,580 Yeah. So when was your outfit discharged? 244 00:16:10,860 --> 00:16:11,860 1946. 245 00:16:12,200 --> 00:16:13,580 Class of 46, man. 246 00:16:14,160 --> 00:16:15,340 You guys had it made. 247 00:16:16,080 --> 00:16:17,660 What do you mean we had it made? 248 00:16:18,520 --> 00:16:19,499 Forget it. 249 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 No, tell me. 250 00:16:21,300 --> 00:16:22,360 You tell me something. 251 00:16:23,240 --> 00:16:25,600 You remember what it was like when you came home from your war? 252 00:16:26,800 --> 00:16:28,380 Oh, boy, do I. 253 00:16:29,540 --> 00:16:31,100 What a time we had. 254 00:16:32,820 --> 00:16:36,480 We were nine days on a troop ship coming back from France. 255 00:16:37,340 --> 00:16:40,700 There was a poker game that we had started in disembarkation camps. 256 00:16:41,280 --> 00:16:45,580 There must have been nine million dollars changed hands on that boat. 257 00:16:46,760 --> 00:16:50,560 Nine days sleeping, eating poker. 258 00:16:51,420 --> 00:16:55,280 We blew off a lot of steam before we hit New York. 259 00:16:57,160 --> 00:17:01,240 Then, oh boy, I'll never forget that parade. 260 00:17:02,360 --> 00:17:05,500 We marched down Broadway and then Fifth Avenue. 261 00:17:06,800 --> 00:17:12,400 And for months, in any bar, as soon as they saw that ruptured duck on my lapel, 262 00:17:12,460 --> 00:17:13,900 I couldn't buy a drink. 263 00:17:15,660 --> 00:17:17,060 Nothing's too good for you, they'd say. 264 00:17:18,079 --> 00:17:19,319 Let me tell you about me. 265 00:17:20,060 --> 00:17:21,420 Tuesday, I was in a firefight. 266 00:17:22,220 --> 00:17:24,720 Tuesday night, I got orders, report home. 267 00:17:25,150 --> 00:17:26,450 My two and nine was over. 268 00:17:27,109 --> 00:17:28,490 Wednesday, I was on a helicopter. 269 00:17:29,130 --> 00:17:32,130 Thursday morning, on a jet from Tokyo to San Francisco. 270 00:17:32,410 --> 00:17:37,330 And I was still in uniform, and I was still dirty from being on the line, and 271 00:17:37,330 --> 00:17:39,550 still had the sound of incoming in my ear. 272 00:17:39,970 --> 00:17:44,470 And I come off the plane and walk across that tarmac toward the building, toward 273 00:17:44,470 --> 00:17:46,950 the airport building, and went through the door. 274 00:17:47,170 --> 00:17:49,330 There's a crowd of people waiting for friends. 275 00:17:49,730 --> 00:17:53,530 And a man came out of the crowd, said, I was a baby burner. 276 00:17:54,060 --> 00:17:55,060 And spit on me. 277 00:17:56,580 --> 00:17:57,940 What do you mean, spit on you? 278 00:17:59,380 --> 00:18:00,380 You mean spit? 279 00:18:01,480 --> 00:18:02,680 Yeah, that's what I mean. 280 00:18:03,220 --> 00:18:04,280 Just what I said. 281 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 And you know something? 282 00:18:07,000 --> 00:18:08,720 Nobody did nothing. 283 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 They looked away. 284 00:18:10,640 --> 00:18:14,620 A man called me a baby burner and spit on me. 285 00:18:14,820 --> 00:18:16,040 And they all looked away. 286 00:18:16,340 --> 00:18:17,740 I didn't know where I was. 287 00:18:18,240 --> 00:18:19,500 Maybe I still don't. 288 00:18:22,640 --> 00:18:25,600 Look, Sutton, that was just the act of one man. 289 00:18:26,820 --> 00:18:28,760 Yeah, I thought that too for a while. 290 00:18:29,180 --> 00:18:30,540 But I don't figure you'd understand. 291 00:18:30,840 --> 00:18:32,980 Your war and my war, they were different. 292 00:18:33,900 --> 00:18:35,220 Aren't all wars the same? 293 00:18:35,960 --> 00:18:36,980 Whatever you say, man. 294 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 Okay. 295 00:18:41,480 --> 00:18:42,480 How was it different? 296 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 It was just different. 297 00:18:46,080 --> 00:18:48,720 Sutton, I want to help you. 298 00:18:49,860 --> 00:18:51,280 I know that you do, man. 299 00:18:51,920 --> 00:18:55,820 I can see that you do. But there's no way that that's going to happen. And we 300 00:18:55,820 --> 00:18:56,820 both know it. 301 00:18:57,440 --> 00:19:01,080 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 302 00:19:04,300 --> 00:19:05,300 What's up? 303 00:19:05,660 --> 00:19:08,080 Oh, it's about the animal. 304 00:19:08,320 --> 00:19:10,420 The cops called. They're really steamed. 305 00:19:10,920 --> 00:19:11,679 The shootout? 306 00:19:11,680 --> 00:19:12,680 Yeah. 307 00:19:13,260 --> 00:19:16,620 Endangering the lives of hostages, interference with law officers and the 308 00:19:16,620 --> 00:19:18,180 performance of their duty, etc. 309 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 He knew this was coming. 310 00:19:19,580 --> 00:19:22,240 So why are you on it? Listen, Charlie, something happened this weekend. 311 00:19:23,640 --> 00:19:25,020 You got a minute? It's kind of related. 312 00:19:26,080 --> 00:19:27,080 Yeah, sure, sure. 313 00:19:31,500 --> 00:19:32,580 You ever think of Vietnam? 314 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 You mean the war? 315 00:19:34,520 --> 00:19:35,680 Not if I can help it. 316 00:19:35,900 --> 00:19:37,180 I think there's a story there. 317 00:19:37,400 --> 00:19:40,340 Look, we had the Vietnam War on the front page for over seven years. 318 00:19:40,960 --> 00:19:43,660 Really think there's something more to be said that hasn't already been chewed 319 00:19:43,660 --> 00:19:46,860 over? Well, yeah, we had the war on the front page, but I'm not talking about 320 00:19:46,860 --> 00:19:48,220 the war. I'm talking about the veterans. 321 00:19:48,820 --> 00:19:50,280 I don't think their story's been told. 322 00:19:50,800 --> 00:19:54,600 The question occurs to me, is anyone interested anymore? 323 00:19:55,340 --> 00:19:56,380 Is that the question? 324 00:19:57,020 --> 00:19:58,100 Or is that the problem? 325 00:19:59,300 --> 00:20:00,780 Either way, it's a hell of a story. 326 00:20:05,300 --> 00:20:08,580 Who is it? 327 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Lou. 328 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 Hi, Lou. 329 00:20:19,420 --> 00:20:20,420 This isn't a surprise. 330 00:20:20,840 --> 00:20:22,620 It wouldn't be if your phone was working. 331 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 Can I come in? 332 00:20:24,760 --> 00:20:25,760 Yeah, come in. 333 00:20:25,780 --> 00:20:28,200 I have a new number. 334 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 It's unlisted. 335 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Oh, terrific. 336 00:20:31,420 --> 00:20:34,380 Next time we need you at one in the morning to cover something hot, we'll 337 00:20:34,380 --> 00:20:35,380 you a postcard. 338 00:20:36,580 --> 00:20:37,660 What'd you do, drop a camera? 339 00:20:38,560 --> 00:20:39,560 No, no. 340 00:20:39,760 --> 00:20:42,340 I've been tinkering with a modification of the mirror system. 341 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 Something to drink? 342 00:20:44,760 --> 00:20:46,300 You got any scotch? 343 00:20:47,020 --> 00:20:49,540 No, I got some apple cider. 344 00:20:50,900 --> 00:20:52,080 The color's close. 345 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 Fine. 346 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 Yours? 347 00:21:06,540 --> 00:21:08,760 Yeah. I didn't know you painted. 348 00:21:08,960 --> 00:21:10,480 I did them a long time ago. 349 00:21:11,500 --> 00:21:12,760 After I got out of the army. 350 00:21:14,040 --> 00:21:15,260 You don't paint anymore? 351 00:21:18,320 --> 00:21:19,380 I don't have time for that anymore. 352 00:21:24,220 --> 00:21:25,540 What's with you and the phones? 353 00:21:27,080 --> 00:21:28,180 What are you scared of? 354 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 I'm not scared. 355 00:21:33,960 --> 00:21:36,700 Lou, you just wouldn't understand. 356 00:21:38,880 --> 00:21:41,480 Don't start telling me about the class of 46. 357 00:21:42,020 --> 00:21:43,280 That doesn't mean I'm made of stone. 358 00:21:43,520 --> 00:21:46,280 I want you to talk to me. I'm not sure I can. 359 00:21:47,470 --> 00:21:48,530 I've never told anyone. 360 00:21:49,190 --> 00:21:51,150 I thought you were going to talk to someone at the VA. 361 00:21:51,470 --> 00:21:54,930 Well, I didn't. Why not? I didn't want to take time away from some guy I might 362 00:21:54,930 --> 00:21:56,590 really need it. And you don't, huh? 363 00:21:57,790 --> 00:21:58,790 Why don't you try me? 364 00:22:00,830 --> 00:22:02,110 It's a long story, Lou. 365 00:22:03,790 --> 00:22:07,030 I don't have to go to work till nine in one morning. 366 00:22:07,750 --> 00:22:11,650 This phone business goes back to numb. 367 00:22:11,970 --> 00:22:12,970 Early 71. 368 00:22:13,890 --> 00:22:14,910 You know about Anke? 369 00:22:16,050 --> 00:22:17,050 Yeah, I think so. 370 00:22:17,340 --> 00:22:18,340 What about it? 371 00:22:18,900 --> 00:22:24,040 I was there with a combat photographic team probing with an intelligence unit. 372 00:22:25,240 --> 00:22:26,540 Worked with a guy named Sam. 373 00:22:27,520 --> 00:22:30,860 We worked two -man teams. One acted as sort of an assistant. 374 00:22:32,060 --> 00:22:34,120 Sam was older. 375 00:22:34,380 --> 00:22:36,320 He had a bad back. 376 00:22:37,340 --> 00:22:38,340 Shouldn't have been there. 377 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 What happened? 378 00:22:43,440 --> 00:22:44,700 One day we were out. 379 00:22:45,550 --> 00:22:47,250 There were sounds of a firefight up ahead. 380 00:22:47,830 --> 00:22:48,990 Small alarms, mostly. 381 00:22:50,550 --> 00:22:52,510 I didn't think I had enough film with me. 382 00:22:52,810 --> 00:22:55,210 I sent Sam back to the jeep to get the other bag. 383 00:22:57,450 --> 00:23:00,930 He'd taken about ten steps when there was this loud rushing. 384 00:23:02,190 --> 00:23:03,850 I found myself on the ground. 385 00:23:05,030 --> 00:23:08,370 And when I lifted up and looked around, Sam was dying. 386 00:23:09,630 --> 00:23:10,890 Anti -personnel mine. 387 00:23:14,280 --> 00:23:20,320 I got up and stumbled over to where he was, and he was in a terrible way. 388 00:23:21,260 --> 00:23:22,760 He kept saying, shoot me. 389 00:23:24,600 --> 00:23:27,680 I just stood there, staring at what he'd become. 390 00:23:28,580 --> 00:23:31,360 All the while, he was begging me to finish him. 391 00:23:33,620 --> 00:23:37,880 Some guys behind us came up, and I heard an M -16 blip off half a clip. 392 00:23:38,720 --> 00:23:42,340 There was this kid throwing up after he did it. 393 00:23:46,030 --> 00:23:51,110 I'm sorry I pushed you into this. Look, if you don't want to go on... About a 394 00:23:51,110 --> 00:23:54,250 year and a half after I got out, these calls began. 395 00:23:54,530 --> 00:23:55,530 Phone would ring. 396 00:23:56,730 --> 00:23:59,090 Woman's voice would say, this is Edith, Sam's wife. 397 00:24:00,010 --> 00:24:01,710 She'd say, I know you killed Sam. 398 00:24:03,110 --> 00:24:08,150 She'd say, I think about him all the time, but I want you to think about him 399 00:24:08,150 --> 00:24:09,150 too, Dennis. 400 00:24:09,510 --> 00:24:10,550 And then she'd hang up. 401 00:24:12,990 --> 00:24:13,990 I'd move. 402 00:24:14,510 --> 00:24:17,590 And the calls would stop for about three months, and they'd start again. 403 00:24:18,090 --> 00:24:19,530 I don't know how she found me. 404 00:24:20,550 --> 00:24:21,550 Changed my number. 405 00:24:22,110 --> 00:24:23,210 Same thing had happened. 406 00:24:23,870 --> 00:24:25,470 Until I came down here with the trip. 407 00:24:26,310 --> 00:24:28,670 For a long time, I never heard from her. 408 00:24:30,430 --> 00:24:31,770 Until about three weeks ago. 409 00:24:32,030 --> 00:24:33,030 Same thing. 410 00:24:33,930 --> 00:24:35,070 This is Edith, Dennis. 411 00:24:36,410 --> 00:24:37,970 I'm still thinking about Sam. 412 00:24:38,910 --> 00:24:39,910 I miss him. 413 00:24:40,510 --> 00:24:43,430 I want you to think about Sam. Do you, Dennis? 414 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 Do you? 415 00:24:45,320 --> 00:24:46,660 Oh, God, Lou. 416 00:24:47,260 --> 00:24:49,580 As if I needed her to make me think of Sam. 417 00:24:51,540 --> 00:24:53,980 If I hadn't sent him back for that film. 418 00:24:56,560 --> 00:24:57,760 Oh, I think of him, Lou. 419 00:24:59,080 --> 00:25:00,820 I would think of him without the calls. 420 00:25:02,500 --> 00:25:04,280 But I don't know what to do about it. 421 00:25:08,760 --> 00:25:12,340 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 422 00:25:15,920 --> 00:25:19,580 I do not believe that the Vietnam vet is any different than any other veteran, 423 00:25:19,720 --> 00:25:21,520 except maybe more of a crybaby. 424 00:25:22,160 --> 00:25:24,900 Now, that is not an official statement. That is my private opinion. 425 00:25:25,780 --> 00:25:30,520 I was in 101st in Germany, and I mean we had suicides in that war because nobody 426 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 knew when it was going to end. 427 00:25:31,700 --> 00:25:35,860 And you don't think the Vietnam vets had it as well? In World War II and in 428 00:25:35,860 --> 00:25:38,760 Korea, it was the duration plus six months. 429 00:25:39,620 --> 00:25:41,480 I'll take that issue in Vietnam anytime. 430 00:25:42,000 --> 00:25:45,340 I mean, all they had to do was put in their 12 months, wrap it up, and go 431 00:25:46,610 --> 00:25:50,050 See, the only reminder of the Vietnam War is the Vietnam veteran. 432 00:25:50,550 --> 00:25:52,310 And nobody wants that kind of reminder. 433 00:25:52,650 --> 00:25:53,609 Not for that war. 434 00:25:53,610 --> 00:25:57,430 So in their eagerness to reject the war, they reject the vet, too. Exactly. 435 00:25:57,850 --> 00:26:00,190 I mean, I don't know anybody who goes around telling people he was a man and 436 00:26:00,190 --> 00:26:00,989 that he's a vet. 437 00:26:00,990 --> 00:26:03,790 Well, what would you say is the biggest problem of the veteran today? 438 00:26:03,990 --> 00:26:06,130 He doesn't take advantage of what's being offered to him. 439 00:26:06,550 --> 00:26:10,990 He has the GI Bill, and here we sit by law trying to help and wanting to help. 440 00:26:12,050 --> 00:26:13,430 And they just don't bother to come in? 441 00:26:14,070 --> 00:26:15,110 Why do you think that is? 442 00:26:15,630 --> 00:26:17,030 Do you feel hostile toward them? 443 00:26:17,250 --> 00:26:19,070 It's not their fault. They're a bureaucracy. 444 00:26:19,590 --> 00:26:23,770 But to our guys, it's wait your turn, stand in line. It's the Army. 445 00:26:24,630 --> 00:26:28,210 I know that they're on the staff. The staff they do have, they're good guys, 446 00:26:28,210 --> 00:26:31,010 let's face it, most of them are World War II vets. 447 00:26:31,210 --> 00:26:35,350 They don't understand these country guys like us come in, beards, long hair, 448 00:26:35,430 --> 00:26:36,690 don't really know what's the matter with them. 449 00:26:37,030 --> 00:26:39,070 On the other hand, these things take time. 450 00:26:39,430 --> 00:26:43,370 And the guy who's head of the VA is a disabled Vietnam vet himself. 451 00:26:43,980 --> 00:26:45,840 Is there such a thing as post -Vietnam syndrome? 452 00:26:46,200 --> 00:26:47,580 Nah. Of course. 453 00:26:47,880 --> 00:26:50,440 There seems to be some disagreement on that point. 454 00:26:50,720 --> 00:26:53,340 In World War II, we didn't have any fancy names for it. 455 00:26:53,560 --> 00:26:57,600 We called it battle fatigue. No, excuse me, Jack. It's not the same thing. 456 00:26:58,060 --> 00:27:00,440 This is a delayed stress reaction. 457 00:27:00,740 --> 00:27:02,600 It shows up in a lot of different ways. 458 00:27:03,340 --> 00:27:04,340 Depression. 459 00:27:04,840 --> 00:27:06,420 Aggression. A lot of things. 460 00:27:06,760 --> 00:27:09,800 I mean, it could take ten years before it shows up in some better. 461 00:27:10,060 --> 00:27:11,760 Some doctors say that it gets worse. 462 00:27:12,100 --> 00:27:13,400 So that by 1980... 463 00:27:13,640 --> 00:27:16,160 About 50 % of the guys who came back from NAM will be affected. 464 00:27:16,460 --> 00:27:18,140 The biggest problem is unemployment. 465 00:27:18,700 --> 00:27:22,440 Let's face it, a lot of these guys couldn't find jobs before they went in. 466 00:27:22,440 --> 00:27:24,900 mean, these are guys who society had written off to begin with. 467 00:27:25,400 --> 00:27:29,840 And I can tell you this for a fact, that they lowered the Army entrance 468 00:27:29,840 --> 00:27:33,860 requirements at one point, what they call the AFQT scores. 469 00:27:34,400 --> 00:27:35,760 Doesn't that happen in most wars? 470 00:27:35,980 --> 00:27:36,980 Not like this. 471 00:27:37,400 --> 00:27:40,460 We're talking about an average score of 68. 472 00:27:41,870 --> 00:27:46,830 At one point in Vietnam, things got so bad, they started letting in the tens. 473 00:27:47,990 --> 00:27:48,990 That's incredible. 474 00:27:49,250 --> 00:27:51,990 Well, it's either that or start hitting the colleges. 475 00:27:52,670 --> 00:27:54,050 Guess which way they went. 476 00:27:54,330 --> 00:27:58,110 And, of course, there's the problem of bad paper now, which just compounds the 477 00:27:58,110 --> 00:27:58,729 whole thing. 478 00:27:58,730 --> 00:27:59,730 Bad paper? 479 00:27:59,810 --> 00:28:00,810 Undesirable discharge. 480 00:28:01,190 --> 00:28:05,650 You see, they have desirable discharge, DD. Now, that takes a court -martial. 481 00:28:05,670 --> 00:28:08,650 And then there's undesirable discharge, UD. 482 00:28:09,200 --> 00:28:14,500 They started handing out UDs like cookies, just to punish guys they 483 00:28:14,500 --> 00:28:15,439 out of line. 484 00:28:15,440 --> 00:28:19,240 So now, the employer doesn't want you in the first place, because maybe you're a 485 00:28:19,240 --> 00:28:21,420 minority. In the second place, because you're a veteran. 486 00:28:21,900 --> 00:28:23,640 In the third place, because you've got bad pickering. 487 00:28:24,460 --> 00:28:25,880 Well, what's the answer? 488 00:28:26,520 --> 00:28:27,760 Are things going to get better? 489 00:28:27,980 --> 00:28:30,000 I certainly hope so. That's what we're here for. 490 00:28:30,280 --> 00:28:32,620 Maybe if people knew what was going on, they'd care. 491 00:28:33,360 --> 00:28:35,560 A lot of it is up to the vet himself. 492 00:28:35,920 --> 00:28:37,200 I doubt things will get better. 493 00:28:56,240 --> 00:28:57,820 Look, I'm trying to get you a job. 494 00:28:58,400 --> 00:29:01,020 Well, I can tell you something right now. I can guarantee you. 495 00:29:01,260 --> 00:29:04,480 Your newspaper ain't gonna hire me. What makes you so sure? 496 00:29:05,180 --> 00:29:07,400 For one thing, I've got what they call bad paper. 497 00:29:11,040 --> 00:29:12,040 How'd you get it? 498 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 Don't matter. 499 00:29:14,460 --> 00:29:16,460 If it didn't matter, I wouldn't ask you. 500 00:29:17,460 --> 00:29:20,780 Look, I could tell you my side of it, but the paper says something different. 501 00:29:22,440 --> 00:29:24,460 I got it like a lot of guys got it. 502 00:29:25,040 --> 00:29:28,440 I come off the line with two months to go, and I run into this strutty little 503 00:29:28,440 --> 00:29:31,160 second lieutenant who didn't like the way I shined my shoes. 504 00:29:32,080 --> 00:29:34,300 After what I'd just been through, I wasn't ready for that. 505 00:29:35,020 --> 00:29:37,960 One thing led to another, and I was in trouble. 506 00:29:38,220 --> 00:29:41,480 And they're saying, you know, since you've seen all that action, we're going 507 00:29:41,480 --> 00:29:42,540 make it easy on you. 508 00:29:42,740 --> 00:29:44,360 We're not going to court -martial you. 509 00:29:44,560 --> 00:29:46,440 We'll let you sign a Chapter 10. 510 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 Undesirable discharge. 511 00:29:48,660 --> 00:29:49,660 You got it. 512 00:29:50,240 --> 00:29:52,260 To this day, I wish I'd fought him on it. 513 00:29:52,600 --> 00:29:54,120 Made them court -martial me. 514 00:29:54,350 --> 00:29:55,349 I'd have won. 515 00:29:55,350 --> 00:29:57,570 And then I'd really have something going for me now. 516 00:29:57,810 --> 00:29:58,810 Certainly. 517 00:29:59,250 --> 00:30:04,030 Other guys who were over there, bad paper or not, have come back and made a 518 00:30:04,030 --> 00:30:04,869 for themselves. 519 00:30:04,870 --> 00:30:07,510 Most of them. Yeah, but what about the ones who couldn't? 520 00:30:07,950 --> 00:30:10,870 Up on the line, had grunts alongside me. 521 00:30:11,350 --> 00:30:14,410 Kids who were so helpless they couldn't even tie their own shoelaces. 522 00:30:14,950 --> 00:30:16,850 Show me a man who's been through that hell. 523 00:30:17,170 --> 00:30:20,630 I don't care how whole he looks or how whole he acts. 524 00:30:21,110 --> 00:30:22,370 Scratch him a little bit and see. 525 00:30:22,960 --> 00:30:25,760 His blood is going to run green from the stink of that war. 526 00:30:26,620 --> 00:30:28,160 Something that was five years ago. 527 00:30:28,760 --> 00:30:30,160 You have to let that go. 528 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Don't you know? 529 00:30:32,100 --> 00:30:33,420 Ain't you guessed by now? 530 00:30:34,020 --> 00:30:36,680 Ain't none of us ever left an arm. We're still there. 531 00:30:37,080 --> 00:30:39,000 And it's just what this country wants. 532 00:30:39,500 --> 00:30:43,780 And over five years, ain't no one ever come up to me and said, you did a good 533 00:30:43,780 --> 00:30:49,020 job. We didn't like that war, but we appreciate what you did. We appreciate 534 00:30:49,020 --> 00:30:50,020 you tried. 535 00:30:51,150 --> 00:30:52,970 We're caught in the bad middle, Mr. Grant. 536 00:30:53,450 --> 00:30:57,030 The old generation, they're down on us because we didn't win. 537 00:30:57,410 --> 00:30:59,770 And because they say we're dopers and freaks. 538 00:31:00,090 --> 00:31:03,810 And the young people who should be our brothers, they're down on us too. 539 00:31:04,350 --> 00:31:07,250 Calling us baby burners and women killers. 540 00:31:07,930 --> 00:31:09,790 It's what you call a no -win situation. 541 00:31:15,090 --> 00:31:17,990 For me, those years in the Army were great days. 542 00:31:18,620 --> 00:31:21,440 I know it sounds crazy to say it. It was a horrible time for the world. 543 00:31:21,960 --> 00:31:22,960 Weren't you in Germany? 544 00:31:23,140 --> 00:31:24,140 Yeah, Hamburg. 545 00:31:24,200 --> 00:31:27,520 I was in the service for eight days, then they signed the armistice, so I 546 00:31:27,520 --> 00:31:29,000 two years as a disc jockey. 547 00:31:29,580 --> 00:31:30,800 Didn't you see any action? 548 00:31:31,060 --> 00:31:32,600 Yeah, I saw a lot of action. 549 00:31:32,920 --> 00:31:34,380 But not the kind you're thinking. 550 00:31:34,820 --> 00:31:37,480 Those were good times, after the war. 551 00:31:38,000 --> 00:31:39,160 47, 48. 552 00:31:39,920 --> 00:31:42,340 Going to Cornell, courtesy of Uncle Sam. 553 00:31:43,340 --> 00:31:47,420 Sure, we ate spaghetti five nights a week, but... I never would have gotten 554 00:31:47,420 --> 00:31:48,820 college if I hadn't been in the Army. 555 00:31:49,620 --> 00:31:50,820 That's why I'm here today. 556 00:31:51,240 --> 00:31:53,340 Oh, I thought you were here because the times let you go. 557 00:31:55,420 --> 00:31:59,020 Maybe you wouldn't be here if you added a pen on the post -Vietnam gag bill. 558 00:31:59,280 --> 00:32:01,620 Yeah, you covered that in this piece. 559 00:32:02,300 --> 00:32:06,580 Why, this current bill, it doesn't pay tuition, the allowance, it can't go 560 00:32:06,580 --> 00:32:08,160 anywhere near as far as the one that we have. 561 00:32:08,480 --> 00:32:11,400 Well, who needs college now when the Army itself trained you for a career? 562 00:32:11,620 --> 00:32:12,619 How'd you hear that? 563 00:32:12,620 --> 00:32:15,460 I've seen the ads. They have some great programs. Had them right through 564 00:32:15,460 --> 00:32:16,460 Vietnam. 565 00:32:16,660 --> 00:32:19,740 Somehow it didn't work out that way for an awful lot of these veterans. 566 00:32:20,260 --> 00:32:22,280 In fact, a kind of cool thing happened. 567 00:32:22,920 --> 00:32:28,020 These guys, who'd never had a chance to handle responsibility at home, got over 568 00:32:28,020 --> 00:32:32,860 there and suddenly found themselves made squad leaders in positions of command. 569 00:32:33,340 --> 00:32:36,720 When they got back here, they were just a bunch of unemployables. 570 00:32:37,180 --> 00:32:40,740 A guy who'd had a dozen men under him over there couldn't understand. 571 00:32:41,450 --> 00:32:45,650 Why, all he had offered to him over here was a chance to push a broom. 572 00:32:46,350 --> 00:32:51,750 Yeah, you know, that's true, Lou. And it's a rotten thing, but isn't that what 573 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 happens in any war? 574 00:32:52,770 --> 00:32:54,770 Yeah, that's what I don't understand. 575 00:32:55,110 --> 00:32:56,150 War is a war. 576 00:32:56,610 --> 00:32:58,650 It's these vets who are acting so different. 577 00:32:59,950 --> 00:33:01,070 Vietnam was different. 578 00:33:04,050 --> 00:33:05,210 Adam, you were in Vietnam? 579 00:33:05,570 --> 00:33:07,310 Yeah. Well, you never told me. 580 00:33:08,790 --> 00:33:09,790 Nothing to tell. 581 00:33:10,220 --> 00:33:11,580 A reporter on combat. 582 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 Combat. 583 00:33:13,060 --> 00:33:17,780 Well, doesn't your being here belie everything in Lou's series? I mean, here 584 00:33:17,780 --> 00:33:21,560 are, successful at a young age and editor on a good newspaper. 585 00:33:22,000 --> 00:33:23,160 Yeah, I'm here. 586 00:33:24,240 --> 00:33:27,000 Maybe someday I'll tell you how close I came to being one of those guys. 587 00:33:27,560 --> 00:33:28,860 I feel like I know all of them. 588 00:33:31,520 --> 00:33:32,660 It's a good series, Lou. 589 00:33:33,440 --> 00:33:34,440 Thanks. 590 00:33:44,880 --> 00:33:45,880 How about that one? 591 00:33:46,380 --> 00:33:49,760 I thought you got one when he turned around, right after the speech. Oh, when 592 00:33:49,760 --> 00:33:50,599 the heckler started. 593 00:33:50,600 --> 00:33:53,460 Right, that's the one I told Lou about. It's the only one that'll work with my 594 00:33:53,460 --> 00:33:54,820 lead. It's perfect. I didn't get it. 595 00:33:55,820 --> 00:33:59,920 You just told me you had it. No, no. You said I had it. I'm sorry, I don't. 596 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 Your phone's ringing. 597 00:34:02,620 --> 00:34:03,620 Yeah, I know. 598 00:34:04,040 --> 00:34:06,220 Aren't you gonna answer it? I got my hands full. 599 00:34:07,260 --> 00:34:07,999 Unfill them. 600 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Are you kidding? 601 00:34:09,280 --> 00:34:11,020 What do you care if I answer a phone? 602 00:34:14,920 --> 00:34:15,899 How do you know? 603 00:34:15,900 --> 00:34:18,280 Hey, all your friends know. 604 00:34:18,820 --> 00:34:20,360 We just wish we could help you. 605 00:34:21,159 --> 00:34:27,679 Well, thank everybody for me, but tell them they can't. Come on, animal, pick 606 00:34:27,679 --> 00:34:28,638 up. 607 00:34:28,639 --> 00:34:29,659 You don't understand. 608 00:34:30,080 --> 00:34:31,080 No, I don't. 609 00:34:31,320 --> 00:34:35,280 All I do know is I've seen a guy I've worked with for two years, who's not 610 00:34:35,280 --> 00:34:37,300 afraid of anything, suddenly afraid to pick up a phone. 611 00:34:37,620 --> 00:34:40,780 Can anything she says be worse than what you're going through? 612 00:34:41,520 --> 00:34:42,520 Yes. 613 00:34:46,219 --> 00:34:49,520 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 614 00:34:51,719 --> 00:34:52,780 Well now, Mr. 615 00:34:53,520 --> 00:34:55,360 Sutton. Yes, I see, Sutton. 616 00:34:56,340 --> 00:34:59,580 It doesn't say on your application what position you're applying for. 617 00:35:00,120 --> 00:35:01,380 Well, I thought editor. 618 00:35:01,660 --> 00:35:02,660 Who would be critic? 619 00:35:03,600 --> 00:35:04,660 Oh, have you reviewed films? 620 00:35:05,240 --> 00:35:09,320 No, but I've seen a mess of them. My friends ask me what I think. They tell 621 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 I'm really right on. 622 00:35:11,020 --> 00:35:12,020 I see. 623 00:35:12,160 --> 00:35:15,240 Look, you tell me what you got, and I'll tell you if I can do it. 624 00:35:16,600 --> 00:35:19,800 Well, I'm afraid it doesn't exactly work that way. 625 00:35:20,960 --> 00:35:26,540 I'll tell you what. Let's start with your last job. That was a gardener. 626 00:35:28,280 --> 00:35:30,800 Gardener? I work with plants in a garden. 627 00:35:32,280 --> 00:35:33,280 I see. 628 00:35:34,260 --> 00:35:37,260 Well, what about before your employment as a gardener? 629 00:35:37,900 --> 00:35:41,160 Just odd job. I was sort of looking for the right thing. I haven't connected. 630 00:35:42,240 --> 00:35:44,600 Well, maybe we can get a clue here. 631 00:35:45,150 --> 00:35:46,370 You were in the army, I see. 632 00:35:46,670 --> 00:35:48,910 That's right. You got my discharge papers right there. 633 00:35:49,110 --> 00:35:52,190 Yes, I see. I'm looking at them right now. I can tell by your face you're 634 00:35:52,190 --> 00:35:53,190 looking at them right now. 635 00:35:55,090 --> 00:35:56,290 I'm not sure I know what you mean. 636 00:35:58,010 --> 00:36:00,390 But, uh, let's see. You were discharged. 637 00:36:01,270 --> 00:36:02,330 That's right. I was discharged. 638 00:36:09,770 --> 00:36:13,690 Your army career was not what one would call... 639 00:36:13,920 --> 00:36:15,220 Completely successful, was it? 640 00:36:16,320 --> 00:36:19,560 Look, you saw my number right there. You saw my spin number. 641 00:36:21,020 --> 00:36:22,480 Yeah, I've got bad paper. 642 00:36:24,620 --> 00:36:26,740 Naturally, we seek out the best qualified people. 643 00:36:27,160 --> 00:36:31,420 And we try to take into consideration all factors. And the fact that you had a 644 00:36:31,420 --> 00:36:33,460 problem in the army... Bothers you some, right? 645 00:36:34,580 --> 00:36:39,480 What I'm trying to say is that... Naturally, we don't discriminate against 646 00:36:39,480 --> 00:36:41,940 anyone for something that may have happened when they were younger. 647 00:36:42,380 --> 00:36:43,460 But... But what? 648 00:36:46,760 --> 00:36:49,560 I think we have a good picture now, Mr. Sutton. 649 00:36:50,560 --> 00:36:54,220 Maybe we should keep your application on file, and if there's an opening I think 650 00:36:54,220 --> 00:36:56,020 you're qualified for, we'll be in touch. 651 00:36:56,900 --> 00:37:03,040 Look, I tried real hard not to come in here with a chip on my shoulder, but to 652 00:37:03,040 --> 00:37:05,420 look on your face when you saw my spin number. 653 00:37:06,560 --> 00:37:08,760 Oh, hell, why do I bother? 654 00:37:09,620 --> 00:37:11,300 I got talked into this one. 655 00:37:11,710 --> 00:37:12,710 I should have known. 656 00:37:14,190 --> 00:37:15,590 Thank you, Mr. Sutton. 657 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 Got a minute? 658 00:37:24,070 --> 00:37:25,070 Here, Al. 659 00:37:28,190 --> 00:37:28,888 What's up? 660 00:37:28,890 --> 00:37:31,850 I just wanted to tell you I cleared it with Rasmus and I'm going to be taking 661 00:37:31,850 --> 00:37:32,850 some time off. 662 00:37:33,670 --> 00:37:34,670 Oh. 663 00:37:35,850 --> 00:37:39,170 Well, I guess you haven't had a vacation in a while. 664 00:37:40,230 --> 00:37:41,230 Where are you going? 665 00:37:42,049 --> 00:37:43,850 Thought I'd go up to Seattle, see my folks. 666 00:37:45,350 --> 00:37:47,850 Check in with a couple of friends, maybe do a little backpacking. 667 00:37:48,210 --> 00:37:49,210 Sounds nice. 668 00:37:50,250 --> 00:37:51,250 Yeah. 669 00:37:51,530 --> 00:37:52,810 You're not coming back, are you? 670 00:37:53,510 --> 00:37:54,510 Sure. 671 00:37:58,170 --> 00:37:59,570 I haven't made up my mind yet. 672 00:38:00,310 --> 00:38:01,510 Actually, I got a couple offers. 673 00:38:01,870 --> 00:38:03,610 One from a new weekly in St. Louis. 674 00:38:03,910 --> 00:38:06,610 They're going to be trying some interesting things. Work with color a 675 00:38:07,690 --> 00:38:08,750 Never been to St. Louis. 676 00:38:09,529 --> 00:38:11,650 What are you going to do when she finds you in St. Louis? 677 00:38:13,690 --> 00:38:15,350 That's not really your problem, is it, Lou? 678 00:38:15,930 --> 00:38:16,930 I don't know. 679 00:38:17,730 --> 00:38:20,510 I don't know where your problem ends and my problem begins. 680 00:38:21,790 --> 00:38:23,610 I'll send you a picture postcard from the Arch. 681 00:38:30,330 --> 00:38:32,150 It's not your fault that your buddy got killed. 682 00:38:33,030 --> 00:38:34,330 I know you know that in your head. 683 00:38:34,730 --> 00:38:36,310 And I guess it's hard for you to feel it. 684 00:38:36,910 --> 00:38:37,910 I can't. 685 00:38:38,540 --> 00:38:41,100 How is that woman ever going to forgive you if you don't forgive yourself? 686 00:38:41,520 --> 00:38:43,400 If you need forgiving, huh? 687 00:38:44,940 --> 00:38:47,520 You've got to find a way to let that wound heal. 688 00:38:48,080 --> 00:38:49,200 Or it's going to kill you. 689 00:38:53,020 --> 00:38:54,740 You left a lot of bodies over there. 690 00:38:57,900 --> 00:38:59,820 Don't you be another casualty of that war. 691 00:39:10,830 --> 00:39:13,730 Sutton, how are you? Well, I don't know how I am to tell you the truth. 692 00:39:14,350 --> 00:39:16,890 I went up and saw your personnel man, Mr. Dangler. 693 00:39:17,290 --> 00:39:18,970 Very nice. Very polite. 694 00:39:19,730 --> 00:39:21,310 Yesterday, I know. How'd it go? 695 00:39:21,530 --> 00:39:24,910 Well, I don't think I was exactly what the Los Angeles Tribune had in mind. 696 00:39:25,310 --> 00:39:26,370 What do you mean? You didn't get the job? 697 00:39:27,190 --> 00:39:30,030 Well, neither one of us really thought that was going to happen, did we? 698 00:39:31,310 --> 00:39:32,930 Hey, wait a minute, Sutton. 699 00:39:34,390 --> 00:39:35,390 Hello, Sutton. 700 00:39:35,910 --> 00:39:37,010 I'm here, my man. 701 00:39:38,890 --> 00:39:39,890 Look, I want to... 702 00:39:40,200 --> 00:39:41,860 Thank you for taking a shot at him. 703 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Hello? 704 00:39:46,100 --> 00:39:47,100 Hello? 705 00:39:47,860 --> 00:39:48,860 Sutton? 706 00:39:53,080 --> 00:40:00,000 There was no place to slot him. 707 00:40:00,100 --> 00:40:03,140 I didn't send him to you to get slotted. I sent him to you because he needed a 708 00:40:03,140 --> 00:40:06,280 job, and by God, he deserves a job. Gentlemen, I... 709 00:40:06,490 --> 00:40:10,270 Mr. Grant, is that why you asked for this meeting? So you could badger Mr. 710 00:40:10,450 --> 00:40:11,450 Dangler? 711 00:40:11,470 --> 00:40:15,570 Mrs. Pynchon, does this paper have a policy for hiring vets? 712 00:40:16,270 --> 00:40:18,190 I don't know. Do we? 713 00:40:18,650 --> 00:40:21,850 Our policy is to hire the most qualified man for the job. 714 00:40:22,170 --> 00:40:25,530 That seems a logical rule of thumb to me. Don't you agree? 715 00:40:25,910 --> 00:40:28,870 Maybe. This is a situation where logic isn't the answer. 716 00:40:29,070 --> 00:40:30,070 That's nonsense. 717 00:40:30,330 --> 00:40:34,110 Well, if I came to you and asked you to hire a man as a reporter and he wasn't 718 00:40:34,110 --> 00:40:36,030 qualified, you wouldn't hire him. 719 00:40:36,480 --> 00:40:37,840 And I'd respect you for it. 720 00:40:38,200 --> 00:40:41,820 Well, my job is to screen applicants, Mr. Grant. This isn't charity. 721 00:40:42,360 --> 00:40:46,140 This is taking a second look at a man who's been through that terrible war. 722 00:40:46,440 --> 00:40:48,660 Not look away, hoping he'll disappear. 723 00:40:49,040 --> 00:40:50,560 Now, that is extreme. 724 00:40:51,380 --> 00:40:55,220 Mr. Dangler's not taking that position at all. Huh? Of course. 725 00:40:56,000 --> 00:40:59,380 I don't make a point of discriminating against Vietnam veterans. 726 00:41:00,060 --> 00:41:03,180 And just because he's a vet doesn't mean that we should give him preferential 727 00:41:03,180 --> 00:41:04,580 treatment. I think we should. 728 00:41:05,190 --> 00:41:07,410 I think it's time we welcomed them back home. 729 00:41:07,850 --> 00:41:10,950 I think it's time we told them we don't blame them for what happened. 730 00:41:13,450 --> 00:41:18,310 Mr. Dangler, perhaps you can talk to the young gentleman again. 731 00:41:18,850 --> 00:41:22,930 Well, of course I will, but... Well, you've got to understand my problems. 732 00:41:22,930 --> 00:41:23,930 got all these pressures. 733 00:41:24,190 --> 00:41:25,190 Minorities, women. 734 00:41:25,290 --> 00:41:27,130 Well, we have one of those. 735 00:41:30,430 --> 00:41:33,250 I'll do whatever you want, Mrs. Pinchon. And you'll hire him. 736 00:41:33,630 --> 00:41:34,790 If we can find something. 737 00:41:35,270 --> 00:41:38,170 Do find something, Mr. Dangler. 738 00:41:41,190 --> 00:41:42,270 I'll do my best. 739 00:41:45,570 --> 00:41:46,690 Mr. Dangler. 740 00:41:49,030 --> 00:41:50,450 Thank you for understanding. 741 00:41:50,850 --> 00:41:51,890 But I'm not understanding. 742 00:41:52,910 --> 00:41:54,470 I'm just trying to keep my job. 743 00:42:09,930 --> 00:42:10,990 Think he's got himself a shot. 744 00:42:11,290 --> 00:42:12,290 Great. 745 00:42:14,250 --> 00:42:15,410 City room, Billy Newman. 746 00:42:16,950 --> 00:42:18,270 Uh, just a moment, please. 747 00:42:20,610 --> 00:42:21,610 Animal? 748 00:42:22,110 --> 00:42:23,110 Telephone. 749 00:42:24,510 --> 00:42:25,510 Are you in? 750 00:42:30,430 --> 00:42:37,190 What line is it on? 751 00:42:37,350 --> 00:42:38,350 98. 752 00:43:00,890 --> 00:43:02,590 Yeah, I recognize your voice. 753 00:43:03,430 --> 00:43:05,930 No, no, no, no. I won't hang up. 754 00:43:08,310 --> 00:43:09,310 Yes, I know. 755 00:43:10,750 --> 00:43:12,570 I think of Sam all the time, too. 756 00:43:12,790 --> 00:43:14,610 I never had a chance to tell you. 757 00:43:15,190 --> 00:43:16,210 He was my friend. 758 00:43:18,230 --> 00:43:22,570 Will you just listen for a second, please? I want to talk to you now. I'd 759 00:43:22,570 --> 00:43:23,570 to explain this to you. 760 00:43:25,230 --> 00:43:27,850 I want to meet you. 761 00:43:29,150 --> 00:43:30,150 Can't we do that? 762 00:43:35,790 --> 00:43:36,790 Oh, are you still there? 763 00:43:40,410 --> 00:43:41,410 Edith? 764 00:43:41,510 --> 00:43:44,650 Are you crying? 765 00:43:51,210 --> 00:43:52,370 Listen, listen. 766 00:43:53,270 --> 00:43:54,910 I have a new home phone number. 767 00:43:57,670 --> 00:43:58,670 Yes. 768 00:44:01,110 --> 00:44:02,110 I'll be there tonight. 769 00:44:02,170 --> 00:44:03,370 I'll wait for your call. 770 00:44:05,160 --> 00:44:06,160 You got a pencil? 771 00:44:07,880 --> 00:44:08,900 City desk, Donovan. 772 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Yeah. 773 00:44:11,460 --> 00:44:12,460 Okay, thank you. 774 00:44:13,480 --> 00:44:17,640 Lou, there's a fire in West Hollywood, just north of Santa Monica Boulevard. 775 00:44:17,700 --> 00:44:19,100 Looks like it might turn into a bad one. 776 00:44:19,300 --> 00:44:20,300 Will I send Rosenthal? 777 00:44:21,960 --> 00:44:23,120 Sure, send Rosenthal. 778 00:44:26,960 --> 00:44:28,880 Now, the plenty to beat is right there, dude. 779 00:44:29,200 --> 00:44:31,620 That one right there. I'll beat him with my eyes, Lou. Come on, this ain't no 780 00:44:31,620 --> 00:44:32,620 turkey shoot. 781 00:44:33,500 --> 00:44:34,600 Hey, that's all right. 782 00:44:42,769 --> 00:44:45,550 Give me my two cents, man. Get out of here. You ain't getting nothing here, 783 00:44:45,590 --> 00:44:46,590 What's wrong with you? 784 00:44:46,970 --> 00:44:48,350 Afternoon. So is. 785 00:44:50,770 --> 00:44:55,290 Say, there was a guy hanging out with you last week. A fellow named Sutton. 786 00:44:56,650 --> 00:44:57,650 You know him. 787 00:44:57,810 --> 00:44:58,810 Yeah, we know him. 788 00:44:59,070 --> 00:45:01,070 Used to be with 354, I think. 789 00:45:02,030 --> 00:45:04,010 Well, I kind of lost track of him. 790 00:45:04,590 --> 00:45:05,990 I'm trying to get a message to him. 791 00:45:06,650 --> 00:45:09,130 Oh, you the man with the job. Really, it wasn't no job. 792 00:45:11,250 --> 00:45:12,250 That's right. 793 00:45:12,790 --> 00:45:15,250 Boy, I wonder if you know where he is. 794 00:45:15,890 --> 00:45:17,410 I mean, have you seen him? 795 00:45:17,790 --> 00:45:19,130 I haven't seen him for a while now. 796 00:45:19,390 --> 00:45:20,390 I don't know where he is. 797 00:45:20,770 --> 00:45:22,090 Do you have any idea where he's going? 798 00:45:22,350 --> 00:45:23,910 No, I ain't seen him for two, three days. 799 00:45:24,650 --> 00:45:26,010 He's come around here pretty regularly. 800 00:45:26,610 --> 00:45:27,610 Must have moved on. 801 00:45:27,870 --> 00:45:28,950 I was just wondering. 802 00:45:29,550 --> 00:45:33,550 Yeah, well, hey, we see him. We tell him. Yeah, we tell him, man. 803 00:45:36,370 --> 00:45:37,370 Thanks. 804 00:45:46,090 --> 00:45:49,430 Sure, your dog's cute, but can he save your life? 805 00:45:49,670 --> 00:45:55,390 We'll see some super pups in action on Dogs, an AMA special presentation 806 00:45:55,850 --> 00:46:00,790 Now, an ex -cop seeks revenge against the men who crippled him on Police 807 00:46:01,010 --> 00:46:02,450 next on AMA. 62707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.