Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
I'm calling from the tube. I'd like to
complain.
2
00:00:01,940 --> 00:00:03,700
I've been getting the wrong amount for
two hours.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,040
I'm going to tell you practically how
much money was missing.
4
00:00:06,780 --> 00:00:08,020
Was it over a thousand dollars?
5
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
Hello?
6
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
Who's that?
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,220
I thought so.
8
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
It's about time.
9
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Come on in.
10
00:02:03,370 --> 00:02:04,370
Thank you.
11
00:02:04,510 --> 00:02:05,510
Thank you.
12
00:02:08,130 --> 00:02:13,770
Look at him, Carl.
13
00:02:15,570 --> 00:02:16,570
Hey,
14
00:02:17,670 --> 00:02:20,510
what's going on? We were told it was
going to be a boy. You want us to take
15
00:02:20,510 --> 00:02:21,970
back? She's beautiful.
16
00:02:29,930 --> 00:02:30,930
We'll keep her.
17
00:02:31,310 --> 00:02:32,310
Okay.
18
00:02:45,100 --> 00:02:46,900
Well, I can vouch that every word of it
is accurate.
19
00:02:47,540 --> 00:02:49,960
What story are we talking about? Billy's
story on adoption.
20
00:02:50,440 --> 00:02:54,780
I can't believe these figures. Right
now, there are 100 ,000 babies in this
21
00:02:54,780 --> 00:02:56,240
country who are going on adoption.
22
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
That's terrible.
23
00:02:57,880 --> 00:03:00,880
I'm sure that Billy didn't make that
figure up. Who are these babies?
24
00:03:01,240 --> 00:03:03,960
More important, where did they come
from? Who are their fathers?
25
00:03:05,160 --> 00:03:07,900
Have you ever noticed he always looks at
me when he says things like that?
26
00:03:08,680 --> 00:03:11,380
Anybody seen Billy? I need this phone
number from Billy.
27
00:03:11,640 --> 00:03:13,280
He's at the county adoption agency.
28
00:03:14,380 --> 00:03:16,480
But she's got this girl's phone number.
29
00:03:17,200 --> 00:03:19,200
My piece on girl gangs in East L .A.
30
00:03:22,380 --> 00:03:25,740
Trouble with the kids today is they
don't have the patience we had.
31
00:03:26,120 --> 00:03:29,560
I remember waiting days, weeks on a
story.
32
00:03:29,960 --> 00:03:30,960
Me too.
33
00:03:31,240 --> 00:03:34,420
I'd be there waiting for days on end.
34
00:03:34,960 --> 00:03:37,900
Staring at the phone, sitting on a bar
stool.
35
00:03:38,420 --> 00:03:39,720
We had what it took.
36
00:03:42,020 --> 00:03:43,380
That's good news, Vicki.
37
00:03:43,850 --> 00:03:47,490
As long as you're aware of the
responsibilities this decision is going
38
00:03:47,490 --> 00:03:50,050
you. I know I said I wanted to give it
up.
39
00:03:50,490 --> 00:03:53,070
But after carrying the baby for eight
months, I just can't.
40
00:03:54,230 --> 00:03:55,830
Besides, Jimmy and I have been talking.
41
00:03:56,510 --> 00:03:58,110
And I think he might marry me.
42
00:03:59,870 --> 00:04:02,210
Well, I wish you all the best.
43
00:04:03,030 --> 00:04:06,730
Listen, I'll keep your file open just in
case you change your mind. No, I'm not
44
00:04:06,730 --> 00:04:07,730
going to change it.
45
00:04:08,790 --> 00:04:10,710
I really think I'm making the right
decision.
46
00:04:12,950 --> 00:04:14,550
Well... Good luck, dear.
47
00:04:15,130 --> 00:04:18,730
And when the baby's born, be sure and
bring him or her by.
48
00:04:19,029 --> 00:04:19,909
Oh, sure.
49
00:04:19,910 --> 00:04:24,130
Listen, thank you for being so
understanding about all this. Oh, it's
50
00:04:24,970 --> 00:04:26,290
Goodbye. Goodbye.
51
00:04:28,130 --> 00:04:31,630
Does that happen very often when a
mother decides to keep her baby?
52
00:04:31,870 --> 00:04:34,070
I'm not sure it's happening this time.
53
00:04:34,310 --> 00:04:35,310
What do you mean?
54
00:04:35,370 --> 00:04:38,790
It could be she's decided to sell her
baby on the black market.
55
00:04:39,090 --> 00:04:42,410
Black market babies? That sounds like
some kind of bad movie.
56
00:04:43,020 --> 00:04:45,240
She's a very troubled girl and poor.
57
00:04:46,100 --> 00:04:48,640
She's perfect prey for one of those baby
brokers.
58
00:04:49,200 --> 00:04:52,260
We're not talking about a legitimate
third -party adoption.
59
00:04:52,860 --> 00:04:54,440
Oh, no, there's nothing wrong with
those.
60
00:04:54,880 --> 00:04:58,140
How do you tell the difference between
those and the black market ones?
61
00:04:58,480 --> 00:05:03,020
The honest lawyer arranging an adoption
will charge only a legitimate fee for
62
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
his services.
63
00:05:04,260 --> 00:05:09,320
$500, say, or $1 ,000, whatever his
normal fee is. The shady ones charge
64
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
many times more.
65
00:05:10,540 --> 00:05:12,560
I suppose people are desperate enough to
pay it.
66
00:05:12,840 --> 00:05:13,860
You better believe it.
67
00:05:14,300 --> 00:05:18,920
I've heard of cases where people have
paid $100 ,000 to arrange an adoption.
68
00:05:21,980 --> 00:05:23,040
How's the series going?
69
00:05:24,200 --> 00:05:25,900
Frankly, I'm kind of stalled.
70
00:05:26,800 --> 00:05:30,820
There's a big, big story to be written
about black market babies, and I just
71
00:05:30,820 --> 00:05:32,020
don't know how to go after it.
72
00:05:32,440 --> 00:05:33,760
Black market? You mean selling them?
73
00:05:34,560 --> 00:05:38,360
There are doctors and lawyers involved
right in this city, and I don't know how
74
00:05:38,360 --> 00:05:39,360
to pin one of them down.
75
00:05:40,280 --> 00:05:41,420
Maybe I can help you.
76
00:05:41,840 --> 00:05:45,380
I've got this friend, Ray McIntyre, in
the DA's office.
77
00:05:45,700 --> 00:05:48,000
Why don't I see if he'd like to have a
drink with us after work tonight?
78
00:05:48,220 --> 00:05:49,600
Thanks, Lou. I appreciate it.
79
00:05:50,440 --> 00:05:51,520
What's the matter? What are you looking
for?
80
00:05:52,440 --> 00:05:56,020
My contact book. I can't imagine what I
did with it.
81
00:05:56,500 --> 00:05:58,140
It's got all my phone numbers.
82
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
Phone numbers?
83
00:06:02,620 --> 00:06:03,620
Rossi!
84
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
Here.
85
00:06:05,240 --> 00:06:07,380
Oh, where did you find it? I borrowed
it.
86
00:06:08,500 --> 00:06:09,499
You what?
87
00:06:09,500 --> 00:06:11,140
And now you got it back, so no big deal.
88
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
No big deal.
89
00:06:13,700 --> 00:06:17,620
You took my contact book without asking
me? Just don't be cool. I needed a
90
00:06:17,620 --> 00:06:21,540
number. So you helped yourself to one of
my sources?
91
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
That's right,
92
00:06:23,100 --> 00:06:26,640
and now you got it back. So I admitted
it to your face, so I was honest about
93
00:06:26,640 --> 00:06:29,280
it. You call that honest to swipe my
source?
94
00:06:29,540 --> 00:06:32,880
Let's keep calm. Boy, honesty sure
doesn't pay around here.
95
00:06:33,260 --> 00:06:36,820
Okay, I retract that statement. I didn't
take it. You didn't take it. You just
96
00:06:36,820 --> 00:06:39,900
admitted that you did. That's right.
Well, now I deny it. You obviously don't
97
00:06:39,900 --> 00:06:41,400
appreciate honesty, so forget it.
98
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
I never took your book.
99
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
Rossi!
100
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
Please.
101
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Rossi.
102
00:06:53,340 --> 00:06:57,840
Rossi. A nice reporter does not do a
thing like that.
103
00:06:58,260 --> 00:07:03,000
And if you ever touch your book again,
I'm personally going to roll all your
104
00:07:03,000 --> 00:07:04,420
fingers through the typewriter.
105
00:07:05,600 --> 00:07:07,920
Okay? Okay. Thanks.
106
00:07:13,520 --> 00:07:15,320
How do they get the babies in the first
place?
107
00:07:16,060 --> 00:07:17,060
Advertise for them.
108
00:07:17,480 --> 00:07:19,860
Advertise? What magazines do babies
read?
109
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
I'm serious.
110
00:07:22,000 --> 00:07:25,860
They advertise for pregnant women. And
the ads can be pretty blatant, too.
111
00:07:27,260 --> 00:07:31,980
Picture of a gorgeous tropical isle. And
copy it says, don't worry, have your
112
00:07:31,980 --> 00:07:35,700
baby and a nice vacation, too. Thanks.
The broker pays for the vacation?
113
00:07:36,160 --> 00:07:37,700
Sure, in order to get the baby
afterward.
114
00:07:38,020 --> 00:07:41,140
And why can't your office do something
about that kind of obvious
115
00:07:41,720 --> 00:07:46,320
A lot of the traffic is between states,
and unfortunately, we have no federal
116
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
laws covering this.
117
00:07:47,720 --> 00:07:49,520
I haven't seen too many ads like that.
118
00:07:50,080 --> 00:07:51,080
Where else do they go?
119
00:07:51,900 --> 00:07:55,280
A lot of pregnant women come to these
people on referrals.
120
00:07:55,820 --> 00:07:59,900
A doctor or a nurse gets a fee from a
broker for sending them a girl who's
121
00:07:59,900 --> 00:08:01,640
worried about whether to keep her baby
or not.
122
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
Of course, they tell her, yeah.
123
00:08:04,960 --> 00:08:06,580
They tell her a lot more than that.
124
00:08:06,940 --> 00:08:10,040
They tell her that they'll pay her
expenses, pay for having the baby.
125
00:08:10,540 --> 00:08:13,700
find the baby a good home, and give her
a little something extra besides.
126
00:08:15,000 --> 00:08:18,240
I hate myself for saying this, but...
Doesn't sound so bad, huh?
127
00:08:19,360 --> 00:08:21,340
Not really, not if they do all that.
128
00:08:21,860 --> 00:08:23,320
What's so terrible about it?
129
00:08:23,580 --> 00:08:24,580
I didn't tell you.
130
00:08:24,980 --> 00:08:27,080
Because babies shouldn't go to the
highest bidder.
131
00:08:27,620 --> 00:08:30,040
Money shouldn't be the criterion for
finding parents.
132
00:08:30,260 --> 00:08:35,679
Right. You see, a legitimate adoption
agency cares about the welfare of a kid.
133
00:08:36,200 --> 00:08:37,539
And they keep records.
134
00:08:38,110 --> 00:08:41,429
Make sure that the child is placed with
suitable parents. Do follow -ups.
135
00:08:41,570 --> 00:08:43,650
Whereas these other bums take their
money and run.
136
00:08:43,850 --> 00:08:46,470
The new parents don't know anything
about the baby's background.
137
00:08:46,710 --> 00:08:50,190
And the mother has no control over what
kind of home her baby will be placed in.
138
00:08:50,790 --> 00:08:54,510
Of course, the broker tells the mother
that the adoptive parents are
139
00:08:54,510 --> 00:08:56,050
humanitarian millionaires.
140
00:08:57,350 --> 00:09:01,550
And he tells the parents that the baby
is the love child of a movie starlet and
141
00:09:01,550 --> 00:09:02,590
a nuclear physicist.
142
00:09:02,930 --> 00:09:04,710
And will grow up gorgeous and brilliant.
143
00:09:05,350 --> 00:09:06,350
That's the idea.
144
00:09:06,570 --> 00:09:10,970
So the broker takes any baby he can get
and places it with any parents who will
145
00:09:10,970 --> 00:09:13,090
pay the price. And lies to everybody.
146
00:09:13,350 --> 00:09:15,250
And yet no law is broken?
147
00:09:15,470 --> 00:09:16,470
Oh, yeah.
148
00:09:17,050 --> 00:09:19,130
California Penal Code Number 181.
149
00:09:19,670 --> 00:09:23,270
Receiving money for placing a person in
the custody of another, etc.
150
00:09:24,270 --> 00:09:25,770
Slavery. Mm -hmm.
151
00:09:26,090 --> 00:09:29,190
Works for these cases too. If you can
get someone to complain.
152
00:09:29,510 --> 00:09:30,950
But no, step forward.
153
00:09:31,390 --> 00:09:34,070
I can tell you right now, the doctor is
up to his ears.
154
00:09:34,490 --> 00:09:35,650
But we can't nail him.
155
00:09:47,149 --> 00:09:49,070
My husband and I have tried everything.
156
00:09:50,190 --> 00:09:52,030
Well, the human body can be pretty
concurrent.
157
00:09:52,570 --> 00:09:58,050
I've tried taking my temperature every
hour on the hour, doing charts, graphs,
158
00:09:58,390 --> 00:10:01,190
figuring my cycle, figuring the phases
of the moon.
159
00:10:02,110 --> 00:10:04,490
How about a good witch doctor?
160
00:10:05,030 --> 00:10:06,570
You know when I'll go to him.
161
00:10:07,070 --> 00:10:08,070
I don't.
162
00:10:08,310 --> 00:10:11,450
Well, I suppose the first thing we
should do is give you a thorough
163
00:10:13,000 --> 00:10:16,620
Oh, I already went through that with the
other doctors.
164
00:10:17,040 --> 00:10:18,240
And I'm fine.
165
00:10:19,260 --> 00:10:20,260
It's my husband.
166
00:10:20,780 --> 00:10:22,060
His problem, I mean.
167
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
Psychological problem?
168
00:10:25,240 --> 00:10:27,460
No. No, it's physical.
169
00:10:28,220 --> 00:10:30,320
Are you sure he's sterile?
170
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
Positive.
171
00:10:33,300 --> 00:10:35,680
Poor darling, he wants a child so badly.
172
00:10:35,920 --> 00:10:36,980
We both do.
173
00:10:38,600 --> 00:10:39,840
Well, why did you come to me?
174
00:10:41,260 --> 00:10:45,200
I was given your number by a friend of
mine, Joan Simpson, whose sister is a
175
00:10:45,200 --> 00:10:49,020
nurse at the hospital, as someone who
might be able to help.
176
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
In what way?
177
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
We want to adopt.
178
00:10:54,180 --> 00:10:57,260
Well, there are agencies for that sort
of thing.
179
00:10:57,580 --> 00:11:01,420
The state agencies have been no help to
us at all. You won't believe how long
180
00:11:01,420 --> 00:11:02,420
they said we had to wait.
181
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
Four years?
182
00:11:04,180 --> 00:11:05,400
Five? Something like that?
183
00:11:06,480 --> 00:11:08,420
We thought that maybe you might be able
to...
184
00:11:09,100 --> 00:11:10,420
Put us in touch with someone.
185
00:11:11,180 --> 00:11:14,780
A woman who's pregnant and has a child
she didn't want to keep.
186
00:11:16,760 --> 00:11:19,200
No. No, not right now.
187
00:11:24,100 --> 00:11:25,920
Well, something might come up, though.
188
00:11:26,200 --> 00:11:27,680
Oh, we'd be so grateful.
189
00:11:27,920 --> 00:11:31,060
We've wanted a child so badly. We're
really quite desperate.
190
00:11:31,360 --> 00:11:33,000
We do have some money put aside.
191
00:11:33,280 --> 00:11:35,160
Well, let's not talk about money right
now.
192
00:11:35,880 --> 00:11:38,480
I do hear of cases now and then.
193
00:11:38,990 --> 00:11:40,710
If I could just leave my name and
number?
194
00:11:41,370 --> 00:11:42,369
Yes, do that.
195
00:11:42,370 --> 00:11:46,670
And may I suggest that you both come by
tomorrow evening?
196
00:11:47,710 --> 00:11:48,710
Both?
197
00:11:48,890 --> 00:11:50,290
Yes, I may be able to help.
198
00:11:50,750 --> 00:11:52,670
But I would like to talk to your
husband, too.
199
00:11:54,410 --> 00:11:55,410
Right.
200
00:11:55,950 --> 00:11:59,470
Lou Grant will continue in a moment here
on A &B.
201
00:12:02,190 --> 00:12:06,190
It's so frustrating. This doctor is
nibbling at the bait and I can't reel
202
00:12:06,190 --> 00:12:07,190
in. Why not?
203
00:12:07,310 --> 00:12:08,750
He insists on meeting my husband.
204
00:12:09,050 --> 00:12:10,750
So? What do you mean, so?
205
00:12:11,030 --> 00:12:13,530
A pretty girl like you shouldn't have
any trouble finding a husband.
206
00:12:13,810 --> 00:12:15,790
What do you want to find a husband for?
207
00:12:15,990 --> 00:12:17,710
Her obstetrician wants to meet him.
208
00:12:17,950 --> 00:12:18,950
Oh, well.
209
00:12:19,070 --> 00:12:22,950
No, I'm doing a story about baby
selling, and I'm posing as a woman who
210
00:12:22,950 --> 00:12:25,430
adopt. Well, because her husband can't
hack it.
211
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
Has he tried oysters?
212
00:12:27,190 --> 00:12:32,430
You two are a lot of fun, you know that?
My point was, I don't see your problem.
213
00:12:32,590 --> 00:12:34,110
The doctor wants to meet your husband.
214
00:12:34,350 --> 00:12:38,310
We'll find you one, no big deal. Wait a
minute. Wait a minute. This sounds like
215
00:12:38,310 --> 00:12:41,830
misrepresentation. Well, what do you
think it is when she says she wants to
216
00:12:41,830 --> 00:12:45,850
adopt? That's just what I mean. The
whole thing sounds like
217
00:12:45,910 --> 00:12:51,110
Oh, come on, Charlie. I don't want our
reporters lying about their identities
218
00:12:51,110 --> 00:12:53,090
order to cover a story. It's not
ethical.
219
00:12:53,500 --> 00:12:57,020
Well, I don't think it's ethical for
doctors and lawyers to get rich on black
220
00:12:57,020 --> 00:12:58,200
market adoptions.
221
00:12:58,540 --> 00:13:03,820
Lou, Charlie, what these guys do hurts a
lot of people. Innocent babies and
222
00:13:03,820 --> 00:13:07,500
desperate parents. And anything she has
to do to expose them is justified.
223
00:13:09,600 --> 00:13:11,220
Well, okay.
224
00:13:12,820 --> 00:13:15,780
Only please try to avoid saying, this is
my husband.
225
00:13:16,160 --> 00:13:20,120
Say, this is Bill or Phil. Something
like that. Sure, sure.
226
00:13:20,960 --> 00:13:22,680
Doctor, this is Bill.
227
00:13:23,100 --> 00:13:24,920
Who I'm not really married to.
228
00:13:25,200 --> 00:13:29,620
He's just the guy who's been trying
unsuccessfully to make me pregnant for
229
00:13:29,620 --> 00:13:30,620
last six years.
230
00:13:30,820 --> 00:13:34,740
When you two get through arguing about
the ethics, would someone mind telling
231
00:13:34,740 --> 00:13:36,560
where I'm supposed to find this bill?
232
00:13:37,100 --> 00:13:39,600
Pretty girl like you shouldn't have any
trouble finding a husband.
233
00:13:45,700 --> 00:13:49,480
Art, how would you like to marry me?
234
00:13:52,750 --> 00:13:54,450
I always knew you were going to ask me
someday.
235
00:13:54,850 --> 00:13:57,050
I was just wondering how I was going to
let you down easily.
236
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
It's for a story.
237
00:13:58,970 --> 00:14:01,910
I mean, act as my husband. You wouldn't
have to marry me.
238
00:14:02,230 --> 00:14:03,230
Act as your husband?
239
00:14:04,010 --> 00:14:05,450
I think I like the sound of that.
240
00:14:06,110 --> 00:14:07,370
Just be for a few days.
241
00:14:08,090 --> 00:14:10,470
Gee, somehow I thought we'd last a
little longer than that.
242
00:14:11,850 --> 00:14:16,010
Just long enough to convince a slightly
shady doctor that we can't have
243
00:14:16,010 --> 00:14:17,010
children.
244
00:14:17,410 --> 00:14:18,410
Uh -huh.
245
00:14:18,730 --> 00:14:21,610
And exactly what do I have to do to help
convince him?
246
00:14:21,930 --> 00:14:25,530
Nothing. Honest. Not a thing. I'm in
charge. You don't do a thing.
247
00:14:26,490 --> 00:14:28,070
No wonder we don't have any children.
248
00:14:30,050 --> 00:14:32,970
We'd like to meet with you, Doctor, at
whatever time is convenient.
249
00:14:33,770 --> 00:14:40,290
Mrs. Newman, I've been thinking, and I'm
not really sure how wise it is to get
250
00:14:40,290 --> 00:14:46,690
your hopes up, and your husband's hopes,
when the chances are, well, they're
251
00:14:46,690 --> 00:14:47,690
very slim.
252
00:14:47,930 --> 00:14:48,930
Dr. Davidson.
253
00:14:49,450 --> 00:14:51,630
We'd do anything to have a baby.
254
00:14:51,830 --> 00:14:53,310
Money is no object.
255
00:14:54,350 --> 00:14:55,930
I understand how you feel, Mrs. Dunn.
256
00:14:57,170 --> 00:14:59,770
Well, why don't you just come in and we
can at least talk about it.
257
00:15:00,570 --> 00:15:01,950
Let's say 8 .30 this evening.
258
00:15:02,590 --> 00:15:03,810
Oh, thank you, Doctor.
259
00:15:23,310 --> 00:15:24,710
the flu or food poisoning.
260
00:15:25,270 --> 00:15:26,750
I don't know which to hope for.
261
00:15:27,070 --> 00:15:29,330
Food poisoning's worse, but the flu
lasts longer.
262
00:15:29,630 --> 00:15:30,950
Stomach? Everything.
263
00:15:31,670 --> 00:15:32,670
Wonderful.
264
00:15:33,030 --> 00:15:35,190
It's all right. I can make it to the
doctor's office.
265
00:15:35,510 --> 00:15:36,970
He's not that kind of a doctor.
266
00:15:37,850 --> 00:15:38,850
Oh.
267
00:15:39,330 --> 00:15:41,150
Well, we'll tell him it's morning
sickness.
268
00:15:41,590 --> 00:15:42,710
Or evening sickness.
269
00:15:44,350 --> 00:15:45,570
Oh, boy. You okay?
270
00:15:45,990 --> 00:15:46,829
Of course.
271
00:15:46,830 --> 00:15:50,810
Look, I'm a pro. We've got an
assignment, and I'm gonna be... In
272
00:15:51,030 --> 00:15:52,030
Thank you.
273
00:16:07,310 --> 00:16:09,930
Well, he's got to go through with the
appointment. We can't afford to make
274
00:16:09,930 --> 00:16:10,930
doctor suspicious.
275
00:16:13,530 --> 00:16:14,530
Who, me?
276
00:16:14,830 --> 00:16:16,870
No, he's never really married to me.
277
00:16:18,050 --> 00:16:21,390
Well, it's a flattering thought.
278
00:16:23,510 --> 00:16:25,670
But I've got work to do anyway.
279
00:16:26,250 --> 00:16:27,910
Look, don't worry.
280
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
Don't worry.
281
00:16:30,330 --> 00:16:31,410
I'll find you somebody.
282
00:16:33,090 --> 00:16:36,010
I hope you appreciate this. I had plans
for this evening.
283
00:16:36,570 --> 00:16:38,070
It wasn't my idea.
284
00:16:39,150 --> 00:16:41,750
What do you mean it wasn't your idea?
Lou said you asked for me.
285
00:16:42,350 --> 00:16:43,750
Lou was trying to be funny.
286
00:16:45,590 --> 00:16:47,390
What's so funny about asking for me?
287
00:16:47,810 --> 00:16:48,810
You're right.
288
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
It isn't funny.
289
00:16:55,450 --> 00:16:57,670
May I point out to you I'm doing you a
favor?
290
00:16:58,450 --> 00:17:00,850
I know, Rothie, and I appreciate it.
291
00:17:07,339 --> 00:17:10,640
I mean, I don't like it either, but I'm
a professional. I can accept an
292
00:17:10,640 --> 00:17:13,380
assignment, play my part, and not take
it personally.
293
00:17:13,800 --> 00:17:15,400
Why don't you try to do the same?
294
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
Mrs. Newman?
295
00:17:17,440 --> 00:17:18,440
Mr. Newman?
296
00:17:19,260 --> 00:17:20,260
Come in, please.
297
00:17:21,880 --> 00:17:22,880
Mr. Newman?
298
00:17:23,180 --> 00:17:25,220
Don't take it personally, dear.
299
00:17:30,280 --> 00:17:31,760
Davidson? Joe?
300
00:17:32,340 --> 00:17:33,239
Hello, Joe.
301
00:17:33,240 --> 00:17:34,440
Hi. Now sit down.
302
00:17:34,940 --> 00:17:35,940
Thank you.
303
00:17:39,110 --> 00:17:40,710
Joe, let me tell you something straight.
304
00:17:40,950 --> 00:17:45,410
Your problem is very, very common. It's
shared by thousands and thousands of
305
00:17:45,410 --> 00:17:46,410
men.
306
00:17:46,550 --> 00:17:47,710
My problem?
307
00:17:47,970 --> 00:17:51,030
Nothing to be ashamed of. I can't stress
that too heavily.
308
00:17:51,530 --> 00:17:54,950
There's no reflection on your manhood,
anything of that sort. Of course, that's
309
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
what I keep telling Joe.
310
00:17:56,750 --> 00:18:01,050
Yeah, well, you know... In every other
respect, he's very masculine, believe
311
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Good.
312
00:18:02,910 --> 00:18:03,910
Good.
313
00:18:04,610 --> 00:18:06,990
Tell me, Mr. Newman, what do you do?
He's unemployed.
314
00:18:08,040 --> 00:18:13,620
Oh, don't get me wrong. Joe's had jobs.
Lots of jobs. But he's just a creative
315
00:18:13,620 --> 00:18:16,500
kind of guy and just hasn't found the
right thing for himself.
316
00:18:16,880 --> 00:18:20,920
Yes, well... But I have a good bit of
money that my family left me, so that's
317
00:18:20,920 --> 00:18:22,020
problem. Thank goodness.
318
00:18:23,820 --> 00:18:28,900
Mr. Newman, do you have any history of
any psychological or mental problems?
319
00:18:29,420 --> 00:18:30,420
No.
320
00:18:30,920 --> 00:18:32,360
But I have to ask you this.
321
00:18:34,080 --> 00:18:35,380
Do you have a drinking problem?
322
00:18:36,030 --> 00:18:40,150
Me? Drinking problems? He's just a
social drinker. For the most part. He
323
00:18:40,150 --> 00:18:41,590
have a lot of time on his hands.
324
00:18:42,350 --> 00:18:44,930
Well, we do have to be careful where we
place the infant.
325
00:18:45,150 --> 00:18:46,890
The home situation, that sort of thing.
326
00:18:47,250 --> 00:18:48,710
Does that mean you know of a baby?
327
00:18:49,530 --> 00:18:51,670
It's very possible there may be one
available.
328
00:18:52,030 --> 00:18:53,030
Great.
329
00:18:53,350 --> 00:18:55,890
But we have to go through several other
steps first.
330
00:18:56,370 --> 00:18:57,269
Like what?
331
00:18:57,270 --> 00:19:00,370
Well, I'll set up an appointment with
Mr. Carla.
332
00:19:00,790 --> 00:19:03,050
He's an attorney. He'll handle the
actual details.
333
00:19:03,970 --> 00:19:04,970
Fine.
334
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
Fine.
335
00:19:06,750 --> 00:19:09,730
His customary fee is $1 ,000, by the
way.
336
00:19:10,190 --> 00:19:12,690
$1 ,000. Will a check be all right?
337
00:19:12,970 --> 00:19:13,970
That'll be fine.
338
00:19:14,330 --> 00:19:15,790
And that covers everything?
339
00:19:16,490 --> 00:19:22,630
No. No, the check will be for $1 ,000,
and there will be an additional $9 ,000
340
00:19:22,630 --> 00:19:23,509
in cash.
341
00:19:23,510 --> 00:19:27,790
$1 ,000 when you meet, and the rest upon
delivery to the baby.
342
00:19:28,990 --> 00:19:33,210
That sounds funny, doesn't it? A lawyer
delivering a baby.
343
00:19:34,050 --> 00:19:35,050
Very funny.
344
00:19:35,530 --> 00:19:39,610
So, the lawyer gets a check for $1 ,000
plus $1 ,000 in cash up front.
345
00:19:39,830 --> 00:19:40,829
That's right.
346
00:19:40,830 --> 00:19:42,210
You can give it to him when you meet.
347
00:19:42,790 --> 00:19:46,090
Would tomorrow evening be all right?
Fine.
348
00:19:46,630 --> 00:19:48,090
Shall we come here at the same time?
349
00:19:48,450 --> 00:19:49,450
No, no, not here.
350
00:19:49,770 --> 00:19:50,770
He'll come to your place.
351
00:19:52,730 --> 00:19:57,030
Well, after all, Mrs. Newman, we are
placing the infant in your home, and
352
00:19:57,030 --> 00:20:00,530
only proper that we see how you and Mr.
Newman live.
353
00:20:06,320 --> 00:20:08,860
We'll continue in a moment here on A &B.
354
00:20:10,200 --> 00:20:11,280
To Lou Brand.
355
00:20:13,700 --> 00:20:18,120
Okay, now are we absolutely sure that
this guy's a crook and not just
356
00:20:18,120 --> 00:20:21,540
overpriced? Lou, she went out of her way
to make me sound like a bum.
357
00:20:21,800 --> 00:20:23,400
Did she have to go far out of her way?
358
00:20:23,680 --> 00:20:27,840
She said I drank, couldn't hold the job,
couldn't do a lot of stuff.
359
00:20:28,100 --> 00:20:31,320
And I did it on purpose, Lou, to see if
it made any difference what kind of
360
00:20:31,320 --> 00:20:34,980
parents they gave the baby to. And it
made no difference at all.
361
00:20:35,400 --> 00:20:36,600
as long as we had lots of money.
362
00:20:37,020 --> 00:20:38,820
Lots of money. How much is that in
dollars?
363
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
$10 ,000.
364
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
$10 ,000.
365
00:20:43,500 --> 00:20:45,540
And nine of it has to be in cash,
eventually.
366
00:20:46,020 --> 00:20:49,420
Right now, we need a check for $1 ,000
and another $1 ,000 in cash.
367
00:20:50,100 --> 00:20:52,000
The check has probably made it look
legitimate.
368
00:20:52,440 --> 00:20:56,380
Sure. Makes sense. Afterwards, the only
record will be that the lawyer got $1
369
00:20:56,380 --> 00:20:57,520
,000, which is not a lot.
370
00:20:57,780 --> 00:21:00,520
They want it tonight. The check for $1
,000 and the $1 ,000 in cash.
371
00:21:00,780 --> 00:21:01,940
And $8 ,000 later.
372
00:21:03,240 --> 00:21:04,240
Is that a problem?
373
00:21:06,020 --> 00:21:07,940
It's a big story. We'll get the money
for you.
374
00:21:08,520 --> 00:21:09,519
All right.
375
00:21:09,520 --> 00:21:10,379
Well, let's go.
376
00:21:10,380 --> 00:21:13,700
Just a minute. Does this mean I have to
go on posing as her husband at home?
377
00:21:14,200 --> 00:21:17,640
So try to look like a boozer who can't
do anything. You think you can handle
378
00:21:17,900 --> 00:21:19,780
And exactly what am I getting out of
this?
379
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
All you can drink.
380
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
I'm serious.
381
00:21:22,780 --> 00:21:25,600
Now, this is her story, and I'm doing
half the work. How about half the
382
00:21:25,880 --> 00:21:27,300
Oh, now, wait a minute.
383
00:21:27,520 --> 00:21:29,940
You want a husband? Just hang on. That's
blackmail.
384
00:21:30,180 --> 00:21:33,340
If I share the work, I share the credit.
Lou, what about it? Lou, do I have to
385
00:21:33,340 --> 00:21:34,279
put up with this?
386
00:21:34,280 --> 00:21:41,260
Well, now, I can see some justification
for both points of view.
387
00:21:41,300 --> 00:21:47,460
I think we have to be dispassionate and
logical and try to find some compromise.
388
00:21:47,700 --> 00:21:51,340
Oh, come on. What do you mean, come on?
I'm doing the girl gang story. I have to
389
00:21:51,340 --> 00:21:54,700
trust that to give you my time. I'm
working on three stories. I'm giving up
390
00:21:54,700 --> 00:21:57,980
my time. You have to spend two nights
all your time. Two nights? Shut up!
391
00:21:58,900 --> 00:21:59,900
Both of you.
392
00:22:00,680 --> 00:22:02,880
Close your eyes. It could be Henry
Kissinger.
393
00:22:03,980 --> 00:22:07,160
Now, this story is more important than
individual egos.
394
00:22:07,620 --> 00:22:10,440
It's Billy's story, so she'll write it.
What?
395
00:22:10,660 --> 00:22:14,620
Now, Rossi is working hard on it, too,
so he'll share the byline. Lou!
396
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
But her name will go first.
397
00:22:17,320 --> 00:22:21,260
What? Now, that is my decision, and I
think it's fair, and the subject is
398
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
closed.
399
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Any questions?
400
00:22:24,020 --> 00:22:28,260
Yeah. How the hell am I going to get $10
,000 out of Mrs. Pinchon?
401
00:22:29,720 --> 00:22:30,920
$10 ,000?
402
00:22:32,360 --> 00:22:34,940
That's a one followed by four zeros.
403
00:22:35,400 --> 00:22:42,060
I know it's an awful lot of money, Mrs.
Pinchot, but we think it's worth it.
404
00:22:42,500 --> 00:22:43,640
Do you indeed?
405
00:22:44,200 --> 00:22:45,860
Cedric, the money will be marked.
406
00:22:46,060 --> 00:22:50,560
I have every confidence that we're going
to get it back. We're working very
407
00:22:50,560 --> 00:22:55,200
closely with the DA's office on it. Why
don't they put up the $10 ,000 then?
408
00:22:58,500 --> 00:23:00,400
Oh, no, Mr. Newman, I understand.
409
00:23:01,870 --> 00:23:06,630
And I agree. I think it is an important
story. And I would like very much to see
410
00:23:06,630 --> 00:23:07,630
those people exposed.
411
00:23:08,850 --> 00:23:14,150
I'd like it better if it could be done
for 5 ,000, but if 10 is what it takes,
412
00:23:14,250 --> 00:23:15,570
you'll get it. That's terrific.
413
00:23:15,790 --> 00:23:21,990
See, we have to let them call the shots
for the moment. They're very
414
00:23:21,990 --> 00:23:24,410
cagey. They're despicable.
415
00:23:25,510 --> 00:23:28,510
The emotions they prey on are very deep,
Mr. Hume.
416
00:23:29,270 --> 00:23:30,630
And very basic.
417
00:23:32,110 --> 00:23:33,110
I know.
418
00:23:34,350 --> 00:23:37,210
For years, I wanted to adopt a child.
419
00:23:37,690 --> 00:23:39,090
Really? I didn't know that.
420
00:23:40,330 --> 00:23:43,310
Matthew and I were never able to have a
child of our own.
421
00:23:44,650 --> 00:23:46,310
Although we very much wanted one.
422
00:23:47,990 --> 00:23:53,010
We always hoped that someday we might...
get lucky.
423
00:23:59,370 --> 00:24:02,770
had adopted, I would have had someone to
take over this newspaper.
424
00:24:04,350 --> 00:24:05,410
Sorry, Mrs. Pitcher.
425
00:24:05,890 --> 00:24:09,010
Oh, cheer up, Mr. Hume. Maybe I'll adopt
you.
426
00:24:19,110 --> 00:24:22,250
Letter to the editor, Charlie? This is
an envelope for them.
427
00:24:23,530 --> 00:24:24,530
Close the door, Lou.
428
00:24:32,330 --> 00:24:33,330
What's up?
429
00:24:35,650 --> 00:24:36,890
Sealed orders, Chief.
430
00:24:40,490 --> 00:24:42,850
Laundry receipts, 1959 to 64?
431
00:24:43,630 --> 00:24:45,830
That's the cash for Billy to give to the
lawyer.
432
00:24:48,010 --> 00:24:49,230
Laundry receipts.
433
00:24:49,510 --> 00:24:50,750
Good thinking.
434
00:24:51,310 --> 00:24:53,130
Well, that's a lot of money.
435
00:24:53,370 --> 00:24:56,050
Come on, Charlie, I'm not going to be
anywhere to get mugged.
436
00:24:56,770 --> 00:24:57,770
Probably not.
437
00:24:58,679 --> 00:25:00,620
Supposing you should get in an accident,
God forbid.
438
00:25:00,840 --> 00:25:02,540
And supposing somebody should go through
your clothes.
439
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
You want to handcuff it to my wrist?
440
00:25:05,880 --> 00:25:09,800
Lou, we're hoping to get that money
back. That's why those bills are marked.
441
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
Lou?
442
00:25:12,040 --> 00:25:14,300
Oh, please, don't wave it around like
that.
443
00:25:14,560 --> 00:25:16,620
Come on, there's nobody around but a
bunch of reporters.
444
00:25:17,140 --> 00:25:18,920
That's right, and I know what we pay
them.
445
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
Don't worry.
446
00:25:21,900 --> 00:25:25,360
It's all a matter of how you carry it
off. You've got to not act like a guy
447
00:25:25,360 --> 00:25:27,120
has a thousand dollars in his pocket.
448
00:25:33,200 --> 00:25:33,919
What are you doing?
449
00:25:33,920 --> 00:25:35,960
Stocking your medicine cabinet with some
of my things.
450
00:25:36,380 --> 00:25:39,500
Lassie, who in the world do you imagine
is going to look in my medicine cabinet?
451
00:25:39,740 --> 00:25:42,880
Lots of people look in medicine
cabinets. This guy could be a snoop. He
452
00:25:42,880 --> 00:25:45,900
here, says he has to use the head, then
checks out your bathroom, which better
453
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
look like our bathroom.
454
00:25:47,740 --> 00:25:48,740
What are you cooking?
455
00:25:48,780 --> 00:25:49,780
Cabin liver for dinner.
456
00:25:50,180 --> 00:25:51,280
I hate liver.
457
00:25:51,540 --> 00:25:52,960
Ask me how much I care.
458
00:25:53,300 --> 00:25:55,060
Hey, I'm your husband, remember?
459
00:25:55,260 --> 00:25:56,260
For the night, anyhow.
460
00:25:56,320 --> 00:25:58,980
For the evening, Lassie. Just for the
early evening.
461
00:25:59,420 --> 00:26:01,000
That's probably Lou. I'll get it.
462
00:26:04,680 --> 00:26:05,479
All set?
463
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
I think so.
464
00:26:06,560 --> 00:26:09,180
Roxy, will you come and get your
suitcase out of the living room?
465
00:26:09,400 --> 00:26:12,520
What's he got a suitcase here for? Oh,
he's trying to make it look authentic,
466
00:26:12,700 --> 00:26:15,440
scattering little souvenirs of himself
around the apartment.
467
00:26:15,720 --> 00:26:17,860
Yeah, I got a pair of my socks soaking
in the bathroom basin.
468
00:26:18,060 --> 00:26:19,180
Nice, that's a nice touch.
469
00:26:19,460 --> 00:26:22,800
Charming. Yeah, well, you know, husband
and wife, intimate.
470
00:26:23,220 --> 00:26:25,800
Which reminds me, I want to talk to you
about a couple of things in the medicine
471
00:26:25,800 --> 00:26:27,440
cabinet. I'm warning you, Roxy.
472
00:26:27,780 --> 00:26:29,220
Where's the guy coming? Any minute.
473
00:26:29,520 --> 00:26:31,320
Have you got some money? Yeah, yeah.
474
00:26:31,840 --> 00:26:36,300
I got a check for $1 ,000 and another $1
,000 in marked bills. The check's made
475
00:26:36,300 --> 00:26:40,140
out to you, Billy, so you can deposit it
in your account to cover the check
476
00:26:40,140 --> 00:26:41,140
you're going to write the lawyer.
477
00:26:42,760 --> 00:26:44,320
How come I don't get to write the check?
478
00:26:45,000 --> 00:26:48,540
Because your name is supposed to be
Newman, and banks have a way of getting
479
00:26:48,540 --> 00:26:51,100
happy when you write checks using other
people's names.
480
00:26:52,120 --> 00:26:54,420
But you can hand the man the cash if
you'd like.
481
00:26:55,240 --> 00:26:57,880
I feel too comfortable carrying that
over here.
482
00:26:58,200 --> 00:27:00,100
I haven't handled that much cash since
the Army.
483
00:27:00,540 --> 00:27:01,540
What were you, a quartermaster?
484
00:27:02,140 --> 00:27:03,140
No.
485
00:27:03,800 --> 00:27:05,520
Nobody on the crap game at Fort Hood.
486
00:27:06,020 --> 00:27:09,340
I'd invite you to stay for dinner, but
it might look a bit suspicious when the
487
00:27:09,340 --> 00:27:10,340
lawyer arrives.
488
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
That's okay.
489
00:27:11,640 --> 00:27:13,580
It smells like liver, and I hate liver.
490
00:27:13,820 --> 00:27:17,280
Me too. Boy, is that the worst smelling
stuff? I'll say. It's not too good
491
00:27:17,280 --> 00:27:21,240
looking either. Well, it's tasty. All
right. As I said, you're not invited
492
00:27:21,240 --> 00:27:25,100
anyway, either of you. Uh -oh. I'd
better get out of here. Is there a back
493
00:27:26,380 --> 00:27:29,560
I haven't sneaked out the back door
since he armed me. Tell me your spot.
494
00:27:29,840 --> 00:27:33,220
No, he ran the crack game at Fort Hoyt.
Call me when the guy's gone. Good luck.
495
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
Coming.
496
00:27:38,040 --> 00:27:39,040
Hello.
497
00:27:41,380 --> 00:27:42,199
I'm Mrs. Newman.
498
00:27:42,200 --> 00:27:45,740
I'm Ernest Carlin. How do you do, Mr.
Carlin? Won't you come in? Thank you.
499
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
This is Joe.
500
00:27:47,120 --> 00:27:48,380
How do you do? I've been expecting you.
501
00:27:49,860 --> 00:27:53,660
So, are you going to be able to find us
a child, Mr. Carlin? It's possible.
502
00:27:54,730 --> 00:27:57,810
You folks don't really look as though
you have much room to spare. It
503
00:27:57,810 --> 00:27:59,350
isn't, it looks. Oh, yeah, look around.
504
00:27:59,730 --> 00:28:01,430
Bedroom's through there. Also the
bathroom.
505
00:28:01,730 --> 00:28:02,730
Oh, no, thank you.
506
00:28:03,030 --> 00:28:06,850
What I meant was, do you really have
room for a driver?
507
00:28:07,670 --> 00:28:09,850
Well, if we had a kid, we'd move.
508
00:28:10,330 --> 00:28:12,830
To be very honest with you, I never
cared for this place anyway.
509
00:28:13,030 --> 00:28:16,470
Oh, I wasn't criticizing your home. No,
no, no, no. I wouldn't blame you if you
510
00:28:16,470 --> 00:28:19,230
did. It's really kind of tacky. Would
you care to sit down?
511
00:28:19,470 --> 00:28:20,470
Thank you.
512
00:28:23,050 --> 00:28:25,370
Is their child ready for adoption, Mr.
Carlin?
513
00:28:26,250 --> 00:28:28,070
Well, why should I keep you folks in
suspense?
514
00:28:28,370 --> 00:28:29,630
The answer is yes.
515
00:28:30,250 --> 00:28:32,930
There's a good chance we may have a
child for you by Monday evening.
516
00:28:33,350 --> 00:28:35,510
Really, that soon? Oh, Mr. Carlin.
517
00:28:36,010 --> 00:28:38,510
We're making arrangements with the
prospective mother right now.
518
00:28:40,390 --> 00:28:41,650
Incidentally, this is quite a story.
519
00:28:42,270 --> 00:28:46,130
The baby is the product of a love affair
between a professor of English
520
00:28:46,130 --> 00:28:48,290
literature and a college cheerleader.
521
00:28:49,270 --> 00:28:50,410
Quite an attractive girl.
522
00:28:51,370 --> 00:28:54,330
Holy... smoke what potential a kid like
that could have.
523
00:28:54,630 --> 00:28:55,670
It certainly could.
524
00:28:56,610 --> 00:28:59,510
Did my associate explain to you the
financial arrangements?
525
00:28:59,950 --> 00:29:00,950
Oh, yes, he did.
526
00:29:01,390 --> 00:29:04,170
Should I make the check out to you? Yes,
that'll be fine.
527
00:29:04,590 --> 00:29:07,330
Ernest J. Carlin. K -A -R -L -A -N.
528
00:29:08,330 --> 00:29:10,410
And here's the rest of the down payment.
529
00:29:10,910 --> 00:29:12,310
One thousand in cash.
530
00:29:13,350 --> 00:29:14,350
Oh, good.
531
00:29:15,410 --> 00:29:18,650
I hope you folks understand why we have
to do this.
532
00:29:18,950 --> 00:29:20,250
There are so many expenses.
533
00:29:21,450 --> 00:29:22,450
We understand.
534
00:29:22,890 --> 00:29:25,450
And we're very, very grateful.
535
00:29:26,530 --> 00:29:27,530
Thank you.
536
00:29:27,650 --> 00:29:30,250
Now you want 8 ,000 more on delivery,
right?
537
00:29:31,050 --> 00:29:34,270
Actually, I'm afraid it's going to be
more like 13 ,000.
538
00:29:35,270 --> 00:29:36,750
Thirteen? Thirteen.
539
00:29:37,270 --> 00:29:39,510
Yes, the total is now 15 ,000.
540
00:29:40,490 --> 00:29:44,670
I'm really very sorry, but our expenses,
like everybody else's, have gone right
541
00:29:44,670 --> 00:29:45,670
through the roof.
542
00:29:46,350 --> 00:29:47,630
Ah, gee, I don't know.
543
00:29:48,390 --> 00:29:50,230
Joe, please.
544
00:29:52,510 --> 00:29:53,510
Okay, okay.
545
00:29:53,690 --> 00:29:56,270
If that's what it costs, that's what it
costs.
546
00:29:57,610 --> 00:30:00,710
Now, we're working with a clinic near
Gorman for the babies to be born.
547
00:30:01,250 --> 00:30:02,550
That's where we'll contact you.
548
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
In Gorman?
549
00:30:04,610 --> 00:30:06,490
Yes. There shouldn't be any problem.
550
00:30:06,770 --> 00:30:09,490
There's a nice little motel there, the
Palomino.
551
00:30:09,750 --> 00:30:12,910
Now, you folks check in, and we'll get
in touch with you Monday night.
552
00:30:14,210 --> 00:30:15,690
Well, good evening.
553
00:30:21,000 --> 00:30:24,060
How's the story on black market adoption
coming, Mr. Hume?
554
00:30:24,260 --> 00:30:27,260
Fine. Just fine. Which floor are you
getting off of?
555
00:30:27,520 --> 00:30:29,080
Oh, I'm getting off on 6th.
556
00:30:31,840 --> 00:30:33,760
There's just been one little problem.
557
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
Yes?
558
00:30:36,740 --> 00:30:38,160
And what is the problem?
559
00:30:38,980 --> 00:30:39,980
Another one.
560
00:30:41,140 --> 00:30:42,380
15 ,000.
561
00:30:46,800 --> 00:30:49,200
New Grant will continue in a moment.
562
00:30:49,500 --> 00:30:50,520
Here on A &E.
563
00:30:51,380 --> 00:30:53,920
A &E returns to U -Brand.
564
00:31:01,200 --> 00:31:03,040
Why did it have to be Gorman?
565
00:31:04,680 --> 00:31:08,260
They're playing it safe, making us come
to them. They don't want to travel any
566
00:31:08,260 --> 00:31:09,320
distance with the baby.
567
00:31:09,780 --> 00:31:11,560
That's why we're headed for the
boondocks.
568
00:31:11,920 --> 00:31:15,220
We passed the boondocks an hour ago.
We're headed for the Chili's.
569
00:31:17,780 --> 00:31:18,780
It's awful.
570
00:31:42,560 --> 00:31:44,820
Can't wait to get to the motel, right?
571
00:32:19,850 --> 00:32:21,030
Well, Mr. and Mrs. Newman.
572
00:32:21,750 --> 00:32:24,350
Hey, you can be Mr. and Mrs. anything
you want. New room?
573
00:32:24,930 --> 00:32:26,750
Yeah. Or, uh, the night.
574
00:32:27,050 --> 00:32:28,050
The whole night?
575
00:32:28,070 --> 00:32:29,070
Yeah. No.
576
00:32:29,770 --> 00:32:31,530
Well, you two have to work that out
between yourselves.
577
00:32:31,790 --> 00:32:33,090
Just give me 20 bucks in advance.
578
00:32:34,910 --> 00:32:35,910
You got TV?
579
00:32:37,170 --> 00:32:40,850
Yeah. Closed circuit. Cost you two
dollars more, though. But it's worth it.
580
00:32:41,130 --> 00:32:42,450
Today we got Swingin' in the Rain.
581
00:32:42,670 --> 00:32:43,670
The one with Gene Kelly?
582
00:32:45,050 --> 00:32:46,650
Funny. She meant it.
583
00:33:40,300 --> 00:33:44,020
Why didn't you tell me it was this kind
of motel? I didn't know myself until I
584
00:33:44,020 --> 00:33:45,020
looked around.
585
00:33:45,040 --> 00:33:46,640
Not even a good one. No mirror.
586
00:33:51,820 --> 00:33:53,140
Also, no air conditioning.
587
00:33:54,600 --> 00:33:56,960
Hey, it could be worse. At least we've
got a waterbed.
588
00:33:58,580 --> 00:34:01,440
It's probably as close as any of their
customers get to bathing.
589
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
What are you calling?
590
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Lou.
591
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
What's the matter?
592
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
Oh.
593
00:34:24,440 --> 00:34:28,139
Well, your voice just sounded funny,
that's all. What have they done with the
594
00:34:28,139 --> 00:34:29,400
money? Is it in the safe place?
595
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
Billy.
596
00:34:32,020 --> 00:34:33,739
Charlie wants to know about the money.
597
00:34:34,020 --> 00:34:36,400
Tell him to put it under the mattress
for security.
598
00:34:37,639 --> 00:34:39,780
He thinks you should put it under the
mattress.
599
00:34:42,320 --> 00:34:43,320
It's a what?
600
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
Oh.
601
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
Oh.
602
00:34:48,000 --> 00:34:50,989
Well, it is. In that case, maybe you'd
better just leave it in your wallet.
603
00:34:52,090 --> 00:34:55,210
Okay, I'll call you again as soon as
they contact us. I just wanted to check
604
00:34:58,130 --> 00:34:59,130
Right.
605
00:35:00,490 --> 00:35:01,490
Okay, bye.
606
00:35:03,570 --> 00:35:04,570
What are you doing?
607
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Turning on a movie.
608
00:35:07,970 --> 00:35:09,130
You want to watch a porno?
609
00:35:11,330 --> 00:35:14,270
Come on, it's either that or stand
outside and listen to the ice machine.
610
00:35:14,610 --> 00:35:16,710
You watch it if you want to. I'm not
calling you.
611
00:35:17,150 --> 00:35:18,150
Suit yourself.
612
00:35:48,430 --> 00:35:50,150
Well, do you find that erotic?
613
00:35:53,110 --> 00:35:54,110
I don't.
614
00:35:55,010 --> 00:35:56,810
I don't find that the least bit erotic.
615
00:35:58,110 --> 00:36:00,230
Too obvious, too explicit.
616
00:36:00,590 --> 00:36:01,590
It's a turn -off.
617
00:36:02,570 --> 00:36:03,630
That's not erotic.
618
00:36:08,650 --> 00:36:10,530
Now that, erotic.
619
00:36:12,530 --> 00:36:13,530
Hi, Billy?
620
00:36:14,190 --> 00:36:16,690
Yeah, how's it going? Why did I hear
from you?
621
00:36:17,020 --> 00:36:18,500
Because we haven't heard anything
ourselves.
622
00:36:18,860 --> 00:36:19,860
Not a word.
623
00:36:20,320 --> 00:36:23,300
This has been the longest five hours of
my life.
624
00:36:23,700 --> 00:36:25,620
You don't suppose that they're wise to
us?
625
00:36:27,900 --> 00:36:28,900
Huh?
626
00:36:30,260 --> 00:36:32,320
Nothing. There's nothing to do.
627
00:36:32,820 --> 00:36:34,860
We watched a movie on television.
628
00:36:36,040 --> 00:36:37,100
You're just like me.
629
00:36:37,300 --> 00:36:40,520
As soon as I get into a hotel, I start
watching old movies.
630
00:36:41,060 --> 00:36:42,060
What'd you see?
631
00:36:42,700 --> 00:36:45,160
Swinging in the Rain and What Happened
to Bonnie.
632
00:36:46,140 --> 00:36:47,160
What's that? A who died?
633
00:36:47,680 --> 00:36:51,880
No. No, this movie is more like an
everybody done it.
634
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
Well, listen.
635
00:36:53,820 --> 00:36:58,040
I've been talking to McIntyre, and he's
ready to move in the second you call
636
00:36:58,040 --> 00:36:59,038
him.
637
00:36:59,040 --> 00:37:00,760
Meanwhile, I guess you've just got to
sit tight.
638
00:37:01,000 --> 00:37:02,700
I know, and I will.
639
00:37:03,460 --> 00:37:04,580
I'll tell you something, Lou.
640
00:37:04,920 --> 00:37:08,860
Next time I do a story like this, it'll
be a lot faster if I just have the baby
641
00:37:08,860 --> 00:37:09,860
myself.
642
00:37:14,540 --> 00:37:15,820
Here's the best you could do.
643
00:37:16,380 --> 00:37:18,080
Sorry, they didn't have any with liver
in them.
644
00:37:19,700 --> 00:37:22,580
Did you ask the guy at the desk if he
could get another cup for this?
645
00:37:23,180 --> 00:37:24,480
Yeah, he just laughed.
646
00:37:24,700 --> 00:37:27,540
He didn't know there was a coffee maker.
Says it must be left over from the
647
00:37:27,540 --> 00:37:28,540
previous owner.
648
00:37:28,860 --> 00:37:32,020
Oh, please let that be, Carl, and I
can't stand much more of it.
649
00:37:32,640 --> 00:37:33,640
Hello?
650
00:37:34,060 --> 00:37:35,060
Oh, hi.
651
00:37:35,340 --> 00:37:39,940
Yeah, we were just beginning to wonder
about you. Boy, am I glad you called.
652
00:37:48,650 --> 00:37:49,650
I see.
653
00:37:51,490 --> 00:37:52,490
Well, sure.
654
00:37:52,610 --> 00:37:54,190
If there's nothing else we can do.
655
00:37:55,770 --> 00:37:56,770
Okay.
656
00:37:58,610 --> 00:38:00,110
I didn't like the sound of that.
657
00:38:01,070 --> 00:38:03,810
Carlin is tied up on a case in L .A. and
he hasn't been able to get away.
658
00:38:04,050 --> 00:38:05,310
He'll be here when he can.
659
00:38:05,630 --> 00:38:08,430
Maybe a couple of hours or it may not be
until morning.
660
00:38:08,810 --> 00:38:09,810
Oh, no!
661
00:38:11,510 --> 00:38:14,330
Says he'll call us when he gets here. So
what do we do in the meantime?
662
00:38:15,070 --> 00:38:16,070
Well...
663
00:38:16,560 --> 00:38:20,440
As long as we have to be here until
morning, Mrs. Newman, I suggest we try
664
00:38:20,440 --> 00:38:21,480
the old waterbed. What?
665
00:38:22,240 --> 00:38:23,260
To sleep on.
666
00:38:23,580 --> 00:38:24,780
To sleep on.
667
00:38:34,600 --> 00:38:37,840
Bluegrass will continue in a moment here
on B &B.
668
00:38:52,270 --> 00:38:53,370
What's the matter? Insomnia?
669
00:38:55,030 --> 00:38:56,030
Seasickness.
670
00:38:58,590 --> 00:39:03,190
Oh, jeez. I was sleeping like a log
until you started sloshing around.
671
00:39:03,610 --> 00:39:04,610
I'm sorry.
672
00:39:05,050 --> 00:39:06,730
But you weren't helping any.
673
00:39:07,710 --> 00:39:08,730
What do you mean?
674
00:39:09,430 --> 00:39:10,630
You snore.
675
00:39:11,750 --> 00:39:12,750
Really?
676
00:39:13,410 --> 00:39:14,890
I never realized.
677
00:39:15,750 --> 00:39:16,950
What's it sound like?
678
00:39:17,850 --> 00:39:18,850
Grotesque.
679
00:39:19,550 --> 00:39:21,450
My husband used to do that.
680
00:39:32,950 --> 00:39:34,050
Cracker Jack mind.
681
00:39:35,290 --> 00:39:36,370
That was a slip.
682
00:39:36,830 --> 00:39:38,590
Forget I said that. Go back to sleep.
683
00:39:42,230 --> 00:39:43,870
I never knew you were married.
684
00:39:44,750 --> 00:39:46,090
I never told anybody.
685
00:39:47,870 --> 00:39:49,210
Let's just forget it, okay?
686
00:39:53,870 --> 00:39:55,610
How long were you married?
687
00:39:56,770 --> 00:39:57,770
A few years.
688
00:39:59,230 --> 00:40:01,410
I was very young. We got married in
college.
689
00:40:03,340 --> 00:40:04,560
Bad experience, huh?
690
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
No.
691
00:40:08,240 --> 00:40:11,940
Actually, pretty good. Well, it lasted.
692
00:40:13,680 --> 00:40:14,720
What happened?
693
00:40:15,920 --> 00:40:18,040
I knocked him off. He knew too much.
694
00:40:24,860 --> 00:40:26,520
He met somebody else.
695
00:40:28,760 --> 00:40:30,660
They have three kids now.
696
00:40:35,150 --> 00:40:36,370
a story. Good night.
697
00:40:40,770 --> 00:40:42,590
That's private, okay, Rossi?
698
00:40:43,970 --> 00:40:45,370
Sure. Okay.
699
00:40:52,690 --> 00:40:57,290
They have three kids, huh?
700
00:40:58,910 --> 00:41:01,770
That must... That must feel strange.
701
00:41:03,600 --> 00:41:05,100
You never told anybody that, huh?
702
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
Mm -hmm.
703
00:41:12,240 --> 00:41:13,240
It's funny.
704
00:41:14,660 --> 00:41:19,220
Two people go off on a story, and they
get to know each other.
705
00:41:20,460 --> 00:41:21,820
For the first time.
706
00:41:22,760 --> 00:41:23,760
Mm -hmm.
707
00:41:26,560 --> 00:41:27,900
I'm glad you told me.
708
00:41:28,620 --> 00:41:30,800
I really appreciate you trusting me.
709
00:41:31,580 --> 00:41:32,580
Mm -hmm.
710
00:41:37,230 --> 00:41:38,990
I have a similar kind of thing in my
life.
711
00:41:41,010 --> 00:41:43,890
I was in love for about four years.
712
00:41:45,470 --> 00:41:47,090
She was a wonderful woman.
713
00:41:48,350 --> 00:41:49,350
Funny, bright.
714
00:41:51,210 --> 00:41:53,310
I really felt I could have a life with
her.
715
00:41:55,670 --> 00:41:57,010
She had a couple of kids.
716
00:41:58,090 --> 00:41:59,250
Even that was nice.
717
00:42:01,710 --> 00:42:04,630
I really went after her.
718
00:42:05,350 --> 00:42:06,350
Hoarded her, you know?
719
00:42:08,230 --> 00:42:10,930
And she finally fell in love with me.
720
00:42:13,290 --> 00:42:14,630
She wanted to get married.
721
00:42:17,870 --> 00:42:21,530
Somehow I got cold and walked away from
her.
722
00:42:26,170 --> 00:42:28,930
Lou, it's Billy. The baby's on its way.
723
00:42:29,710 --> 00:42:31,790
How far apart are the contractions?
724
00:42:32,430 --> 00:42:33,430
What?
725
00:42:33,950 --> 00:42:34,950
Oh.
726
00:42:35,310 --> 00:42:36,310
Oh.
727
00:42:36,570 --> 00:42:37,570
Sorry.
728
00:42:37,840 --> 00:42:41,360
I'm not awake. The lawyer called, and
they're bringing the baby over. We
729
00:42:41,360 --> 00:42:43,560
called the DA, and they're on their way,
too.
730
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
Hey, girl.
731
00:42:46,520 --> 00:42:48,400
I hope you really nailed that creep.
732
00:42:56,100 --> 00:42:57,100
What's the matter?
733
00:42:57,900 --> 00:42:59,040
Oh, I was just thinking.
734
00:42:59,800 --> 00:43:03,460
After we expose these people, what
happens to the baby?
735
00:43:05,800 --> 00:43:10,060
They'll go to a licensed agency, and
we'll find it some good, qualified
736
00:43:11,220 --> 00:43:15,120
Certainly not as good as Mr. and Mrs.
Newman, but that'll be okay.
737
00:43:41,710 --> 00:43:43,450
Everything all right? Oh, yes, just
fine.
738
00:43:44,290 --> 00:43:46,110
I'm sorry it took so long. That's okay.
739
00:43:46,890 --> 00:43:47,890
I'll be back in a moment.
740
00:44:07,570 --> 00:44:08,950
Here you are, Mr. Snowman.
741
00:44:15,549 --> 00:44:20,010
Sweet. I've got your money right here.
It's a lot of cash to carry around.
742
00:44:21,010 --> 00:44:23,890
I know, but we have to do it this way
for a variety of reasons.
743
00:44:24,170 --> 00:44:25,170
I understand.
744
00:44:25,650 --> 00:44:29,350
There's enough formula in there for one
feeding plus instructions on how to make
745
00:44:29,350 --> 00:44:30,790
it. I have plenty myself.
746
00:44:31,690 --> 00:44:34,050
Here's some general information about
baby care.
747
00:44:34,690 --> 00:44:37,230
Oh, don't worry. I'll take good care of
you.
748
00:44:38,750 --> 00:44:41,490
Well, I'm a little pressed for time this
morning, but I'll be in touch.
749
00:44:42,410 --> 00:44:44,370
I hope you're very happy with your new
baby.
750
00:44:48,630 --> 00:44:51,030
Mr. Carlin, read him right.
751
00:44:56,970 --> 00:44:58,090
Congratulations, you two.
752
00:44:58,390 --> 00:44:59,450
We'll take it from here.
753
00:44:59,950 --> 00:45:00,950
And thanks.
754
00:45:00,990 --> 00:45:03,050
We've been waiting for this chance a
long time.
755
00:45:03,330 --> 00:45:04,490
That's good. I'm glad we helped.
756
00:45:04,770 --> 00:45:06,170
Here, you'll need this stuff. Oh, good.
757
00:45:06,430 --> 00:45:07,610
Take good care of the baby.
758
00:45:08,140 --> 00:45:09,140
I mean, I know you do.
759
00:45:09,500 --> 00:45:10,860
Don't worry. We will.
760
00:45:18,260 --> 00:45:19,280
Here's good, Billy.
761
00:45:20,760 --> 00:45:21,678
Join good.
762
00:45:21,680 --> 00:45:23,000
Thanks. Thanks.
763
00:45:25,580 --> 00:45:26,880
What happened to the kid?
764
00:45:27,280 --> 00:45:28,280
Already placed.
765
00:45:28,620 --> 00:45:30,760
They seem like nice people. I checked
them out.
766
00:45:32,220 --> 00:45:34,440
Well, you know, it's part of the story.
767
00:45:35,920 --> 00:45:37,640
Well, was it a boy or a girl?
768
00:45:38,980 --> 00:45:40,920
You figured it away so fast.
769
00:45:41,440 --> 00:45:42,440
It was a girl.
770
00:45:43,360 --> 00:45:45,200
A good reporter always checks.
771
00:46:09,100 --> 00:46:13,960
The death of a young Nigerian girl leads
detectives to a ring of drug smugglers.
772
00:46:14,000 --> 00:46:18,120
Join us for the critically acclaimed
drama Law and Order tonight. And now, a
773
00:46:18,120 --> 00:46:23,160
philandering businessman plots a high
-tech murder on Columbo, next on 8 May.
60358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.